康勇,王翠蓮
(皖南醫(yī)學(xué)院,安徽 蕪湖 241002)
醫(yī)學(xué)英語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)研究現(xiàn)狀綜述
康勇,王翠蓮
(皖南醫(yī)學(xué)院,安徽 蕪湖 241002)
隨著語(yǔ)料庫(kù)的快速發(fā)展,醫(yī)學(xué)英語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)研究已引起國(guó)內(nèi)學(xué)者的關(guān)注。本文從其分類、構(gòu)建及其應(yīng)用研究回顧醫(yī)學(xué)英語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)在國(guó)內(nèi)的研究現(xiàn)狀,分析了該領(lǐng)域研究的不足,并對(duì)今后的研究進(jìn)行了展望以期對(duì)醫(yī)學(xué)英語(yǔ)教學(xué)研究提供思考。
醫(yī)學(xué)英語(yǔ);語(yǔ)料庫(kù);實(shí)證研究
語(yǔ)料庫(kù)(corpus)是對(duì)海量的自然語(yǔ)言進(jìn)行存儲(chǔ)、檢索以及統(tǒng)計(jì)分析的資料庫(kù)。憑借于它,人們可以輕而易舉地處理大量的文本并準(zhǔn)確地分析不同類型文本之間語(yǔ)言特征上的差異性。因此,語(yǔ)料庫(kù)給語(yǔ)言研究帶來(lái)了一場(chǎng)革命性的變革—語(yǔ)言研究模式從“憑直覺(jué)”轉(zhuǎn)向“讓語(yǔ)料庫(kù)說(shuō)話”。語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)以大量精心采集而來(lái)的真實(shí)文本(authentic texts)為研究素材,主要通過(guò)概率統(tǒng)計(jì)的方法得出結(jié)論,因此語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)從本質(zhì)上講是實(shí)證性的(empirical)。[1]
近幾十年來(lái),諸多國(guó)家相繼創(chuàng)建了大型的語(yǔ)料庫(kù)。如:20世紀(jì)六、七十年代世界上最早創(chuàng)建的BROWN語(yǔ)料庫(kù)—代表當(dāng)代美國(guó)英語(yǔ);在英國(guó)以蘭卡斯特大學(xué)為倡導(dǎo)的LOB語(yǔ)料庫(kù)—代表當(dāng)代英國(guó)英語(yǔ)用法;1975年建成的倫敦—朗德語(yǔ)料庫(kù)LLC—代表英語(yǔ)口語(yǔ),該三大經(jīng)典語(yǔ)料庫(kù)為語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)奠定了堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)。20世紀(jì)80年代,Sinclair主持創(chuàng)建的柯林斯—伯明翰大學(xué)國(guó)際語(yǔ)料庫(kù)COBUILD于2003年擴(kuò)容到五億詞次,堪稱當(dāng)今規(guī)模最大的語(yǔ)料庫(kù)。緊接著九十年代建成具有代表性的語(yǔ)料庫(kù)為英國(guó)國(guó)家語(yǔ)料庫(kù)BNC和國(guó)際英語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)ICE等。然而,當(dāng)前在我國(guó)建成具有代表性的英語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù),包括上海交通大學(xué)科技英語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)JDEST、國(guó)際學(xué)習(xí)者英語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)ICLE中國(guó)子語(yǔ)料庫(kù)、中國(guó)學(xué)習(xí)者英語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)CLEC、中國(guó)學(xué)習(xí)者英語(yǔ)口語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)COLSEC、中國(guó)學(xué)生英語(yǔ)口筆語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)SWECCL、中國(guó)大學(xué)生英漢漢英口筆譯語(yǔ)料庫(kù)PACCEL、英語(yǔ)專業(yè)學(xué)習(xí)者語(yǔ)料庫(kù)CEM以及中國(guó)英語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)CEC等。
20世紀(jì)90年代以來(lái),我國(guó)英語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)的建設(shè)已取得了一定程度上的進(jìn)步,此外語(yǔ)料庫(kù)方法在語(yǔ)言教學(xué)與研究以及詞典編纂等領(lǐng)域已深入展開(kāi)且相繼建立了一些應(yīng)用于不同領(lǐng)域的學(xué)科專業(yè)語(yǔ)料庫(kù)。如:解放軍外國(guó)語(yǔ)學(xué)院的“軍事英語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)”、大連海事大學(xué)的“海事英語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)”、黑龍江大學(xué)的“商務(wù)英語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)”以及國(guó)家語(yǔ)委建設(shè)的“計(jì)算機(jī)專業(yè)雙語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)”等等。但是整體來(lái)看,具有影響力的語(yǔ)料庫(kù)還是為數(shù)不多。由于各建庫(kù)單位和機(jī)構(gòu)間缺乏深入的交流與合作,重復(fù)建設(shè)的狀況較嚴(yán)重。此外,由于缺乏統(tǒng)一的規(guī)范和標(biāo)準(zhǔn)等問(wèn)題,眾多專業(yè)英語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)的利用率非常低,從而造成資源的極大浪費(fèi)。
根據(jù)研究目的的不同,語(yǔ)料庫(kù)包括多種類型,以代表各式各樣的語(yǔ)言、語(yǔ)言變體或文類。依據(jù)語(yǔ)言素材類型可分為口語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)和書面語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù);依據(jù)語(yǔ)料時(shí)間特征可分為共時(shí)語(yǔ)料庫(kù)和歷時(shí)語(yǔ)料庫(kù);依據(jù)語(yǔ)料語(yǔ)種可分為單語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)和多語(yǔ)并行語(yǔ)料庫(kù)以及平行/雙語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù);依據(jù)語(yǔ)料作者為本族語(yǔ)者還是非本族語(yǔ)者可分為本族語(yǔ)者語(yǔ)料庫(kù)和學(xué)習(xí)者語(yǔ)料庫(kù);依據(jù)語(yǔ)料賦碼與否可分為未賦碼語(yǔ)料庫(kù)和已賦碼語(yǔ)料庫(kù);依據(jù)語(yǔ)料代表一種語(yǔ)言的全貌還是某個(gè)特定領(lǐng)域可分為通用語(yǔ)料庫(kù)和專用語(yǔ)料庫(kù);依據(jù)語(yǔ)料后續(xù)增補(bǔ)與否可分為封閉語(yǔ)料庫(kù)和監(jiān)控語(yǔ)料庫(kù);依據(jù)語(yǔ)料選取方式可分為全文語(yǔ)料庫(kù)和抽樣語(yǔ)料庫(kù);依據(jù)語(yǔ)料文體類型可分為單文體語(yǔ)料庫(kù)和多文體語(yǔ)料庫(kù);依據(jù)語(yǔ)料是原文還是譯文可分為原文語(yǔ)料庫(kù)和翻譯語(yǔ)料庫(kù)。盡管分類依據(jù)不同,但彼此并不矛盾。換言之,一個(gè)語(yǔ)料庫(kù)可以被歸為不同的類型。例如:BROWN語(yǔ)料庫(kù)既是書面語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)、共時(shí)語(yǔ)料庫(kù)、單語(yǔ)種語(yǔ)料庫(kù)、本族語(yǔ)者語(yǔ)料庫(kù)和未賦碼語(yǔ)料庫(kù),同時(shí)又是通用語(yǔ)料庫(kù)、封閉式語(yǔ)料庫(kù)、抽樣語(yǔ)料庫(kù)、多文體語(yǔ)料庫(kù)和原文語(yǔ)料庫(kù)。[1][2]
相比之下,醫(yī)學(xué)英語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)的建設(shè)及應(yīng)用研究在我國(guó)卻才剛剛起步。通過(guò)國(guó)家圖書館檢索到的醫(yī)學(xué)英語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)相關(guān)論文寥寥可數(shù)。經(jīng)過(guò)整理,現(xiàn)將國(guó)內(nèi)該領(lǐng)域的研究概況梳理如下:
1.理論設(shè)想階段的研究方面。聞?dòng)酪恪⒎聵s(2003)和薛學(xué)彥(2004)提出了建立中醫(yī)英語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)的設(shè)想;[3][4]張文青(2008)則提出了建立醫(yī)學(xué)英語(yǔ)寫作語(yǔ)料庫(kù)的設(shè)想。[5]
2.語(yǔ)料庫(kù)建庫(kù)原則的研究方面。王連柱(2009)、閔楠(2011)以及傅順、羅永勝(2012)探討了醫(yī)學(xué)英語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)的建庫(kù)原則。[6][7][8]此外,倪傳斌(2005)探討了中醫(yī)英語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)的建庫(kù)原則。[9]
3.醫(yī)學(xué)英語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)的應(yīng)用研究方面。王京(2006)基于醫(yī)學(xué)研究論文語(yǔ)料庫(kù),借鑒了Coxhead的學(xué)術(shù)詞匯表(AWL)的建立模式,通過(guò)研究學(xué)術(shù)詞匯在醫(yī)學(xué)研究論文中的使用范圍以及頻率并構(gòu)建一個(gè)服務(wù)于醫(yī)學(xué)英語(yǔ)教學(xué)的醫(yī)學(xué)學(xué)術(shù)詞表(MAWL)。[10]王連柱、王蘭英、張瑞君、雍文明(2008)依據(jù)當(dāng)前醫(yī)學(xué)英語(yǔ)教學(xué)現(xiàn)狀,探討了語(yǔ)料庫(kù)及檢索工具在醫(yī)學(xué)英語(yǔ)詞匯教學(xué)實(shí)踐中的應(yīng)用以期改變目前醫(yī)學(xué)英語(yǔ)研究方法滯后的問(wèn)題。[11]王連柱(2011)探討了基于語(yǔ)料庫(kù)的高頻醫(yī)學(xué)英語(yǔ)詞匯和詞素的篩選以及醫(yī)學(xué)英語(yǔ)詞匯教學(xué)。該研究運(yùn)用定量和定性相統(tǒng)一的方法,憑借語(yǔ)料庫(kù)及其檢索軟件,同時(shí)通過(guò)人工辨認(rèn)來(lái)篩選出醫(yī)學(xué)英語(yǔ)中的高頻醫(yī)學(xué)詞匯和詞素。[12]王蘭英、王連柱、雍文明、張帆、劉真真、丁君、平文江(2011)通過(guò)比較中美兩國(guó)生物醫(yī)學(xué)期刊研究論文英文標(biāo)題語(yǔ)言特點(diǎn)的異同,揭示國(guó)內(nèi)醫(yī)學(xué)論文英文標(biāo)題存在的種種問(wèn)題,發(fā)現(xiàn)中美醫(yī)學(xué)論文英文標(biāo)題在形符、標(biāo)題平均長(zhǎng)度、平均詞長(zhǎng)方面相近;在標(biāo)題的類符、詞頻、結(jié)構(gòu)、詞語(yǔ)搭配方面的差異;在副標(biāo)題的應(yīng)用和英文拼寫錯(cuò)誤方面存在較大的差距。[13]齊暉(2012)基于自建的醫(yī)學(xué)學(xué)術(shù)論文英文摘要語(yǔ)料庫(kù),多維度地研究摘要中的動(dòng)詞,其中包括動(dòng)詞語(yǔ)態(tài)使用特征、高頻動(dòng)詞的搭配、類聯(lián)接、語(yǔ)義趨向以及語(yǔ)義韻。[14]蔡美蘭(2012)基于自建小型語(yǔ)料庫(kù),分析了國(guó)外英文醫(yī)學(xué)期刊中的典型詞塊,其中包括名詞性詞塊、介詞性詞塊以及動(dòng)詞性詞塊。[15]王世杰、武永勝、趙玉華、張文奕(2012)基于自建語(yǔ)料庫(kù)來(lái)提取、整理、統(tǒng)計(jì)與分析醫(yī)學(xué)英語(yǔ)文體中的高頻詞塊,以期發(fā)現(xiàn)醫(yī)學(xué)英語(yǔ)文體中的詞塊在數(shù)量、包含詞數(shù)、與醫(yī)學(xué)緊密相關(guān)的詞塊所占比例等方面的特征。[16]雍文明(2013)基于wordsmith的單詞列表和主題詞功能以及range的主要功能,研究在編纂醫(yī)學(xué)英語(yǔ)教材時(shí),如何實(shí)現(xiàn)素材以及語(yǔ)言特征學(xué)習(xí)選擇。[17]傅順、羅永勝、楊勁松(2013)基于教學(xué)過(guò)程、教學(xué)輔助工具以及教學(xué)研究來(lái)探討教學(xué)型醫(yī)學(xué)英語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)在醫(yī)學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中的應(yīng)用。[18]彭詠梅、李萍鳳、龔研(2014)基于自建的中醫(yī)藥論文英文摘要語(yǔ)料庫(kù),提取、統(tǒng)計(jì)以及分析了詞匯語(yǔ)塊并發(fā)現(xiàn)了詞匯語(yǔ)塊在結(jié)構(gòu)以及功能分類的特征。[19]此外,李麗麗(2014)基于西安交通大學(xué)醫(yī)學(xué)研究論文語(yǔ)料庫(kù),探討了醫(yī)學(xué)語(yǔ)塊表的編制以及醫(yī)學(xué)英語(yǔ)學(xué)術(shù)語(yǔ)塊的特征并創(chuàng)建了一個(gè)包含211個(gè)四詞語(yǔ)塊的醫(yī)學(xué)語(yǔ)塊表—MLCL。[20]
綜上所述,前期研究雖然取得了一定的成效并為后人的研究奠定了基礎(chǔ),但仍處于摸索階段,因此該領(lǐng)域的研究面臨諸多的問(wèn)題與挑戰(zhàn)。一是當(dāng)前國(guó)內(nèi)的醫(yī)學(xué)英語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)的庫(kù)容量偏小,無(wú)法體現(xiàn)醫(yī)學(xué)專業(yè)英語(yǔ)的全貌特征;二是先前的研究并沒(méi)有對(duì)醫(yī)學(xué)英語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)的建設(shè)和應(yīng)用提出系統(tǒng)的理論分析以及深入系統(tǒng)的挖掘;三是目前國(guó)內(nèi)尚無(wú)公開(kāi)的醫(yī)學(xué)英語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù),對(duì)于醫(yī)學(xué)英語(yǔ)的教學(xué)與研究具有很大的被動(dòng)性與局限性。鑒于此,筆者將一一攻克以上問(wèn)題并極力整合學(xué)校各部門的資源與力量來(lái)自主創(chuàng)建一個(gè)能夠符合醫(yī)學(xué)英語(yǔ)教學(xué)與研究的“醫(yī)學(xué)英語(yǔ)書面語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)”已迫在眉睫和勢(shì)在必行。該語(yǔ)料庫(kù)以語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)為理論基礎(chǔ),首先自主創(chuàng)建一個(gè)庫(kù)容不少于300萬(wàn)詞次的“醫(yī)學(xué)英語(yǔ)書面語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)”,然后將該語(yǔ)料庫(kù)真正行之有效地應(yīng)用于醫(yī)學(xué)英語(yǔ)教學(xué)與科研實(shí)踐中。該語(yǔ)料庫(kù)的建成將對(duì)醫(yī)學(xué)英語(yǔ)教學(xué)、翻譯、教學(xué)大綱制定、教材編寫以及詞典編纂等領(lǐng)域產(chǎn)生一定的影響。之后還將按照當(dāng)初的建庫(kù)原則設(shè)計(jì)定期加以擴(kuò)容。為此,筆者在今后的研究中將繼續(xù)努力,不斷探索。◆
[1]梁茂成,李文中,許家金.語(yǔ)料庫(kù)應(yīng)用教程[M].北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2010,(3):4-5.
[2]毛文偉.日語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)建設(shè)的現(xiàn)狀綜述[J].日語(yǔ)學(xué)習(xí)與研究,2009,(6):42.
[3]聞?dòng)酪?,樊新榮.中醫(yī)英語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)建設(shè)可行性探討[J].上海中醫(yī)藥雜志,2003,(4):45-46.
[4]薛學(xué)彥.中醫(yī)英語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)建立的設(shè)想[J].廣州中醫(yī)藥大學(xué)學(xué)報(bào),2004,(6):482-485.
[5]張文青.醫(yī)學(xué)英語(yǔ)寫作語(yǔ)料庫(kù)建設(shè)的構(gòu)想[J].吉林工程技術(shù)師范學(xué)院學(xué)報(bào),2008,(7):61-63.
[6]王連柱.醫(yī)學(xué)英語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)的建庫(kù)原則探析[J].新鄉(xiāng)學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2009,(4):131-132.
[7]閔楠.關(guān)于我校醫(yī)學(xué)英語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)的建庫(kù)原則[J].首都醫(yī)科大學(xué)學(xué)報(bào)(社科版),2011,(2):206-207.
[8]傅順,羅永勝.教學(xué)型醫(yī)學(xué)英語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)的界定及其建庫(kù)原則[J].長(zhǎng)春大學(xué)學(xué)報(bào),2012,(9):1164-1166.
[9]倪傳斌.中醫(yī)英語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)的建庫(kù)原則[J].上海中醫(yī)藥大學(xué)學(xué)報(bào),2005,(3):5-6.
[10]王京.基于醫(yī)學(xué)研究論文語(yǔ)料庫(kù)的醫(yī)學(xué)學(xué)術(shù)詞表的構(gòu)建[D].第四軍醫(yī)大學(xué),2006.
[11]王連柱,王蘭英,張瑞君,雍文明.語(yǔ)料庫(kù)及檢索工具在醫(yī)學(xué)英語(yǔ)詞匯教學(xué)實(shí)踐中的應(yīng)用研究[J].中國(guó)醫(yī)學(xué)教育技術(shù),2008,(10):427-430.
[12]王連柱.基于語(yǔ)料庫(kù)的高頻醫(yī)學(xué)英語(yǔ)詞匯和詞素的篩選與醫(yī)學(xué)英語(yǔ)詞匯教學(xué)[J].中華醫(yī)學(xué)教育,2011,(1):217-220.
[13]王蘭英,王連柱,雍文明,張帆,劉真真,丁君,平文江.基于語(yǔ)料庫(kù)的中美醫(yī)學(xué)期刊英文標(biāo)題文本對(duì)比研究[J].中國(guó)科技期刊研究,2011,(5):784-787.
[14]齊暉.基于語(yǔ)料庫(kù)的醫(yī)學(xué)論文摘要?jiǎng)釉~語(yǔ)言特點(diǎn)探析[J].福建醫(yī)科大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2012,(2):68-72.
[15]蔡美蘭.國(guó)外英文醫(yī)學(xué)期刊中典型詞塊研究—基于自建小型語(yǔ)料庫(kù)的研究[J].中國(guó)高等醫(yī)學(xué)教育,2012,(6):15-16.
[16]王世杰,武永勝,趙玉華,張文奕.基于語(yǔ)料庫(kù)的醫(yī)學(xué)英語(yǔ)詞塊研究及其教學(xué)[J].甘肅中醫(yī)學(xué)院學(xué)報(bào),2012,(4):77-82.
[17]雍文明.語(yǔ)料庫(kù)輔助醫(yī)學(xué)英語(yǔ)教材編寫[J].新鄉(xiāng)醫(yī)學(xué)院學(xué)報(bào),2013,(3):238-240.
[18]傅順,羅永勝,楊勁松.教學(xué)型醫(yī)學(xué)英語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)的應(yīng)用研究[J].廣東醫(yī)學(xué)院學(xué)報(bào),2013,(1):101-103.
[19]彭詠梅,李萍鳳,龔研.語(yǔ)料庫(kù)驅(qū)動(dòng)的醫(yī)學(xué)英語(yǔ)詞匯語(yǔ)塊研究[J].湖北科技學(xué)院學(xué)報(bào),2014,(8):94-96.
[20]李麗麗.醫(yī)學(xué)語(yǔ)塊表的研制與醫(yī)學(xué)英語(yǔ)學(xué)術(shù)語(yǔ)塊的特征[D].廣西大學(xué),2014.
A Review on Current Studies of Medical English Corpus
Kang Yong&Wang Cuilian
(Wannan Medical College,Wuhu Anhui,241002)
With the rapid development of corpus,studies onmedical English corpus have captured attention from scholars in China.This paper reviews its currentstudies in China in termsof its classification,construction and application studies,analyzes the shortages in this sphere aswell asmakes a prediction of its future development for the purpose ofproviding implications for pedagogical research ofmedicalEnglish.
medical English,corpus,empirical study
H195
A
1674-0416(2015)04-0136-03
[責(zé)任編輯:王靖宇]
2015-04-14
本文系安徽省高校人文社會(huì)科學(xué)研究重點(diǎn)項(xiàng)目“醫(yī)學(xué)英語(yǔ)書面語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)的創(chuàng)建及其應(yīng)用研究”(編號(hào):SK2014A416)的研究成果。
康勇,男,1983年生,安徽含山人,講師,英語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)碩士;王翠蓮,女,1964年生,安徽蕪湖人,副教授,語(yǔ)言學(xué)與應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)碩士。