1347~1351年,一場可怕的瘟疫席卷了整個歐洲。該瘟疫所到之處,幾乎無人可活,歐洲將近一半的人口都死于這種疾病。后來,這場瘟疫被稱為“黑死病”,是人類歷史上最嚴重的瘟疫之一。
抵達
當商船抵達梅爾科姆港口時,天正下著大雨。雨點打在人身上,冷得刺骨。水手們手忙腳亂地把船帆收起,威爾走上甲板,引領船靠近碼頭。他們終于結束了法國的旅程,順利返回到英國。
當一切就緒后,船員們一哄而散。有的去了小酒館找樂子,有的回家與親人團聚,只有威爾還留在碼頭。他全身濕透了,又冷又餓,但他不急于回家,因為“家”已經不是以前的那個家了。
三年前(那時他剛12歲),一場高燒帶走了他的母親。去年,父親去法國販賣羊毛,再也沒有回來。在隨后的幾個月,一些消息陸續(xù)傳來:有一種奇怪的病正在整個歐洲蔓延,威爾的父親正是由于不幸感染了此病,所以才沒能回到英國。
父親死后,威爾和妹妹安妮被送到溫斯頓的托馬斯舅舅家。由于父母生前和舅舅舅媽并沒有什么交情,加上他們自己還有三個孩子,所以威爾和安妮的到來,對他們來說只意味著家里又多了兩張吃飯的嘴。威爾注意到,他和妹妹每天吃的只是一點殘羹冷飯。每晚他都是忍著饑餓上床睡覺的。
正是如此,盡管威爾很想早點見到安妮,他卻沒有急著回家。這時,他看到好友羅伯特正在屋檐下躲雨,便朝他走了過去。
“我敢說埃德蒙那老家伙又讓你干了很多活?!绷_伯特說。埃德蒙是這條船的船長,也是威爾父親的老熟人。他為人嚴厲、脾氣暴躁,不過,對威爾倒是挺照顧的。
“他人還好?!?/p>
在他們說話的時候,威爾看到一只黑色的大老鼠從船艙里躥了出來,后面還有一只,緊接著又是一只……老鼠們沖進碼頭上堆放的雜物中,很快就不見了。
“船上怎么到處都是這些滿身跳蚤的臟東西?”威爾說。
“老鼠其實很聰明,”羅伯特說,“雖然臟,但沒有什么實質性的危害……”
那天晚上威爾在羅伯特父親的農場留宿。第二天是發(fā)工錢的日子,一早他就匆匆朝碼頭趕去。經過白鹿酒館時,一名年輕女仆從里面跑出來,看到威爾她停了下來?!澳憧吹剿巹熕沟俜伊藛??”她問。
“沒有,誰病了?”
“老板娘海倫夫人。她現(xiàn)在很危險,急需得到救治。他們說她得的是黑死病!”
威爾覺得一股寒氣從腳底冒起,迅速傳遍了全身。黑死病——爸爸正是死于這種可怕的疾病——現(xiàn)在已經擴散到梅爾科姆了嗎?
暴發(fā)
溫特頓是個很小的村莊,村民多為農民和漁夫,只有托馬斯舅舅除外——他以制作蠟燭為生。他靠做蠟燭賺了很多錢,卻是出了名的吝嗇。
威爾遠遠看到他11歲的妹妹安妮正在院子里喂雞。她一定也在同一時間看到他了,因為她立刻放下手中的東西,喜笑顏開地向他跑了過來。他們緊緊地擁抱在一起,威爾還將安妮抱起來轉了幾圈。
當他們走進舅舅家的小屋時,珍妮舅媽正坐在窗邊的一把木椅上做著針線活兒。因為舅舅在家中定下規(guī)矩,只有等天全黑下來才能點蠟燭,所以舅媽白天都是坐在靠窗的這張木椅上,盡可能地利用自然光來照明。威爾進來時,舅媽只抬了抬眼皮:“哦,是你。我還以為你會早點回來呢?!?/p>
“我在梅爾科姆多待了一天,因為今天發(fā)工資,舅媽?!?/p>
珍妮把針線活放下,向威爾攤開手。
舅舅他們總是拿走他大部分的工錢——按他們的說法,這是用于支付他和妹妹在這兒的生活費。威爾雖心中不平,卻從不敢討價還價,因為他害怕激怒他們,這樣妹妹和他就會失去棲身之地。
舅媽瞇起眼睛:“就這么點?”
有那么一刻,威爾很想編個謊話,不過他知道這是不對的?!拔以诿窢柨颇焚I了一些吃的。另外還給安妮從法國買了一件小禮物?!?/p>
“嗯,這么說來,沒有給你舅舅和我買禮物咯?”
威爾輕蔑地看著她,這就是他的回答了。
“那么花了的錢要從你的份額中扣除!”
兩個星期后,威爾帶安妮到碼頭去玩。安妮喜歡看船,而埃德蒙曾答應過威爾,他可以帶安妮上船玩。當他們到達梅爾科姆時,威爾突然感受到一股強烈的不安。白鹿酒館的門罕見地緊閉著,街上的人三五成群地聚在一起,臉色嚴肅地低聲交談著——這種情況表明肯定發(fā)生了大事!
羅伯特不知從哪兒跑了過來,他臉色蒼白,眼睛里充滿了恐懼?!笆呛谒啦?!”他說著又回頭看了看,好像致命的病毒正在身后追趕著他。威爾從沒看到他這么害怕過。
“你怎么知道的?”
“白鹿酒館的海倫夫人已經死了,她的丈夫也快要死了,還有另外三個人也發(fā)病了。他們的癥狀都相同:先是發(fā)高燒、頭痛,接著在腋下長出洋蔥那么大的疔瘡。很快它們就會變黑潰爛,然后……”
“別說了!”威爾打斷了他。羅伯特的話把他和安妮都嚇壞了,畢竟,他們的父親正是死于這種可怕的疾病。
“我們也會感染上這種病嗎?”安妮緊張得喘不上氣來,“我們該怎么辦呢?”
“有的人把它叫作‘上帝的憤怒’,凡是自私或不誠實的人都會得這種病?!绷_伯特說。
威爾突然有點高興了,幸好他沒有對珍妮舅媽撒謊,或許這能讓他逃過一劫。
“但也有人說,這種病毒藏身于船上污濁的空氣中,而那些從法國回來的船員,一直呼吸著這種空氣。”羅伯特突然意識到了什么,他看了威爾一眼,轉過身一溜煙跑了。
威爾的心沉了下去,他最好的朋友竟然這么怕他!
一些站在碼頭上交談的人,聽到羅伯特匆匆離去的腳步聲,抬起頭四處看了看。其中一個人看到威爾后,向其他人說了些什么,所有人都一齊看著威爾,低聲交談著。威爾聽不清他們在說什么,但他們望著他的眼神讓他感到害怕。他一把抓起安妮的手,拽著她朝溫特頓的方向跑去。
被逐
沒多久,黑死病傳到了溫特頓。先是一名年輕的農場工病倒了,接著是住在教堂旁的老寡婦,再接著是一個大戶人家的女仆。她發(fā)病后,主人將她送回了家,隨后帶著一家老小倉皇地離開了村子,沒人知道他們去了哪。
一天上午,威爾和安妮撿柴回來。遠遠地,他們看到舅舅和舅媽站在屋外,腳邊放著一堆東西。威爾知道事情不妙了。
“那是我們的東西!”安妮驚呼道,“他們要干什么?”
“我不知道。”威爾說,但他心里很清楚。
當他們走近時,舅舅厲聲喝住了他們:“站?。∧弥銈兊臇|西,馬上離開!”
“該死的瘟神!”舅媽咬牙切齒地罵道。
威爾試圖往前走去,他想解釋。
“別過來!別把你那骯臟、致命的空氣帶到我們身上!”舅舅怒氣沖天地吼道。
這時,另外一些村民也圍了過來,但沒有靠威爾他們太近。安妮看著越聚越多的人,嚇得瑟瑟發(fā)抖。威爾緊緊抓著她的手。
“不是我把黑死病帶過來的。”威爾抗議道,但其實他心里也沒底,所以說這句話時顯得底氣不足,倒像一個謊言。
“你最好在把大家害死前自行離開這兒,否則就別怪我們不客氣了?!币粋€低沉的聲音說道。威爾轉過身去,認出了那是磨坊主馬修。那是一個和藹開朗的人,經常和威爾聊天。但此刻,他再無一絲笑意,滿臉憤怒地盯著威爾。威爾知道,如果他不盡快帶著安妮離開,接下來還不知會發(fā)生什么事。
“我們走吧,安妮?!彼M量讓自己的聲音保持平靜,然后慢慢地朝放在地上的那堆衣服和雜物走去——那是他和安妮在這世上唯一的財產??此哌^來,舅舅和舅媽立即后退了好幾步。
把丟在地上的東西收拾好后,威爾抓著安妮的小手,踏上了通往梅爾科姆的路。
“這樣也好,不和舅舅舅媽在一起,我們會快樂得多?!卑材萦贸练€(wěn)堅定的語氣說道。
“是的。我認識碼頭上的很多人,事情也許會有轉機……”
這時,教堂的鐘聲響了起來——這意味著又舉行了一場葬禮,但這次喪鐘響起的地方并不在溫特頓教堂,而是在梅爾科姆地區(qū)……
(未完待續(xù))