• <tr id="yyy80"></tr>
  • <sup id="yyy80"></sup>
  • <tfoot id="yyy80"><noscript id="yyy80"></noscript></tfoot>
  • 99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

    順應(yīng)理論視域下的旅游文本英譯策略探究

    2015-04-09 04:28:28以巴中市旅游文本為例
    關(guān)鍵詞:旅游文本英譯策略巴中市

    ——以巴中市旅游文本為例

    向 程

    ★翻譯研究★

    順應(yīng)理論視域下的旅游文本英譯策略探究

    ——以巴中市旅游文本為例

    向程

    【摘要】順應(yīng)理論強(qiáng)調(diào)語言的使用過程是基于語言的內(nèi)部和外部原因,并在不同的共識(shí)下不斷做出語言選擇的過程,這給旅游翻譯的探討提供了新的視角。本文以順應(yīng)理論為指導(dǎo),并從語言的變異性、協(xié)商性和順應(yīng)性三個(gè)角度探討巴中市旅游文本英譯策略,繼而采用增譯、省譯、釋義和改寫等具體的英譯策略對(duì)譯文進(jìn)行分析,以期盡可能使譯文在形式、內(nèi)容和風(fēng)格上符合譯語語言的表達(dá)習(xí)慣。

    【關(guān)鍵詞 】順應(yīng)理論;巴中市;旅游文本;英語翻譯;英譯策略

    引 言

    語言的使用即語言的選擇。人們使用語言的過程是一個(gè)基于語言內(nèi)部和外部的原因,并在不同的意識(shí)程度下不斷做出語言選擇的過程。國際語用學(xué)會(huì)秘書長耶夫o維索爾論(Verchueren)認(rèn)為語言具有變異性、商討性和順應(yīng)性。順應(yīng)性是語言使用的核心,任何語言在使用的過程中都要作出動(dòng)態(tài)的順應(yīng)。旅游翻譯作為語言交際的一種表達(dá)形式,交際過程是一種動(dòng)態(tài)的語言選擇過程,譯語的順應(yīng)需考慮語言、文化、社交以及認(rèn)知等多種因素。本文以順應(yīng)理論為指導(dǎo),并從語言的變異性、協(xié)商性和順應(yīng)性三個(gè)角度探討巴中市旅游文本英譯策略,繼而采用增譯、省譯、釋義和改寫等具體的英譯策略對(duì)譯文進(jìn)行分析,以期盡可能使譯文在形式、內(nèi)容和風(fēng)格上符合譯語的語言表達(dá)習(xí)慣。

    一、順應(yīng)理論與巴中市旅游文本英譯

    20世紀(jì)末,國際語用學(xué)會(huì)秘書長耶夫o維索爾論(Verchueren)在其新著《語用學(xué)新解》(Understanding Pragmatics)中提出了“順應(yīng)理論”(Adaptation Theory),并認(rèn)為無論是出于語言內(nèi)部的原因還是出于語言外部的原因,語言的使用就是一個(gè)不斷選擇語言的過程[1]。語言使用者之所以能夠在語言使用過程中做出種種恰當(dāng)?shù)倪x擇,是因?yàn)檎Z言具有變異性、商討性和順應(yīng)性。語言的順應(yīng)性包括語言、文化、社交以及認(rèn)知等多種因素,是一種動(dòng)態(tài)的語用過程。

    (一)語言選擇與巴中市旅游文本英譯

    維索爾論(Verchueren)認(rèn)為語言使用的過程就是在經(jīng)常不斷地、有意無意地受語言內(nèi)部因素和外部因素影響下作出語言選擇的過程[2]。語言的內(nèi)部因素是指原語同譯語之間在語言本身的差異,而語言的外部因素主要是指廣義上的語境成分。巴中市旅游文本的英譯過程是一個(gè)不斷進(jìn)行語言選擇的過程,在這一語言選擇的過程中,譯者扮演著解釋性選擇和信息傳遞選擇的雙重角色。因此,在巴中市旅游英譯文本的調(diào)研中,不難發(fā)現(xiàn)對(duì)于同一原語的文本,則有不同的譯文版本,這都是譯者們的不同語言選擇所致。

    (二)語言的三大特性與巴中市旅游文本英譯

    語言的變異性(variability)是指語言使用者在試圖傳達(dá)特定信息時(shí)可以進(jìn)行選擇的各種可能性,這種語言選擇的范圍是不斷變化的。對(duì)于同一種思想,語言使用者可以采用不同的方式來表達(dá)。在巴中市旅游文本漢英翻譯的過程中,語言的變異性使得譯者作出恰當(dāng)?shù)恼Z言選擇,以達(dá)傳遞原語文本的信息,實(shí)現(xiàn)旅游文本的信息功能(解說功能)。

    語言的協(xié)商性(negotiability)是指語言選擇不是機(jī)械地按照嚴(yán)格的規(guī)則或固定的形式——功能關(guān)系做出的,而是基于高度靈活的原則和策略進(jìn)行的。在巴中市旅游文本英譯的過程中,語言的協(xié)商性使得譯者運(yùn)用適當(dāng)?shù)姆g原則和策略,以盡可能使譯語文本同原語文本在功能上達(dá)到等效(動(dòng)態(tài)對(duì)等)、目的上達(dá)到一致。

    順應(yīng)性(adaptability)作為語言的一種屬性,使人類能夠從各種變異可能選項(xiàng)中作出商討性選擇,以滿足在語用交際的語境中產(chǎn)生的人類交際需求。對(duì)于巴中市旅游文本翻譯,譯者應(yīng)充分了解目標(biāo)語言的變異性,從目標(biāo)語接收者的角度出發(fā),對(duì)目標(biāo)語作出積極的順應(yīng)。

    總之,在巴中市旅游翻譯的過程中,譯語應(yīng)遵循以上三大語言特性。這三大語言特性是相輔相成、不可分割的,而順應(yīng)性則是成功實(shí)現(xiàn)交際目的中的重要環(huán)節(jié)。

    (三)譯語順應(yīng)過程中的語言語境與交際語境

    在順應(yīng)理論中,“語境”即言語環(huán)境,包括語言語境和交際語境,具體用來指與話語相互順應(yīng)或影響話語交際的一切因素。順應(yīng)理論認(rèn)為,語言語境的順應(yīng)與語言的不斷選擇有關(guān),語言的選擇取決于選擇和順應(yīng)語言結(jié)構(gòu)的過程。這種語言結(jié)構(gòu)選擇的層面包括語言、語碼、語體、話語構(gòu)建成分、不同類型的話語和語段以及話語構(gòu)建原則[3]。利奇(Leech 1983:4)認(rèn)為語言語境強(qiáng)調(diào)語言的抽象形式系統(tǒng),交際語境強(qiáng)調(diào)語言使用的規(guī)則,語言語境和交際語境兩者隸屬于語言的互補(bǔ)領(lǐng)域[4]。旅游外宣翻譯則是一種跨文化交際的翻譯行為,在源語文化同譯語文化交際的過程中,通過順應(yīng)實(shí)現(xiàn)的交際語境成分包括交際雙方的物理世界、心理世界和社交世界[5]。在交際語境中,其物理世界主要研究絕對(duì)時(shí)空概念的指示以及相對(duì)空間距離的指示。絕對(duì)時(shí)空概念的指示主要是指交際雙方的說話時(shí)間和參照時(shí)間,而相對(duì)空間距離的指示主要是指空間位置的關(guān)系。交際語境中的社交世界是指社交場合、社會(huì)環(huán)境所規(guī)范交際者言語行為的準(zhǔn)則,社交世界與語言選擇構(gòu)成相互適應(yīng)的社會(huì)因素,其范圍不受限制[6]。因此,語言的選擇必須要得到公共制度的認(rèn)可,要受到社會(huì)文化交際規(guī)范的制約。然而,中西方在語言習(xí)慣、民族文化等方面存在諸多差異,在譯語實(shí)現(xiàn)跨文化交際的過程中,譯者應(yīng)具備較高的文化素養(yǎng)和文化敏感性,使譯文能充分反映原文的文化內(nèi)涵。對(duì)于交際語境中的心理世界,維索爾論認(rèn)為:在心理世界中,交際雙方(即說話人與聽話人)的心理狀態(tài)都需要做出順應(yīng)。交際語境中的心理世界包括交際者的個(gè)性、情感、觀念、信仰、欲望、動(dòng)機(jī)等心理因素。

    翻譯的過程是將源語文化中的文本內(nèi)容移植到陌生的目的語文化中、是一種意義的生成過程。這種文化移植和意義的生成過程是對(duì)目的語語境中的語言結(jié)構(gòu)、交際語境中的物理世界、心理世界以及社交世界的所作出的一種動(dòng)態(tài)順應(yīng)的過程。動(dòng)態(tài)的翻譯文本在時(shí)間、語境和語言結(jié)構(gòu)等方面都存在著動(dòng)態(tài)的反映[7]。

    二、譯文應(yīng)順應(yīng)交際語境成分

    (一)譯文應(yīng)順應(yīng)譯語讀者的物理世界

    在物理世界中,時(shí)空因素影響著語言的選擇,即絕對(duì)時(shí)空概念指示語和相對(duì)空間距離指示語的選擇影響著語言的選擇。絕對(duì)時(shí)空概念的指示主要體現(xiàn)在事發(fā)時(shí)間、說話時(shí)間以及參照時(shí)間等層面,相對(duì)空間距離指示通常與地理位置的確定有關(guān)[8]。對(duì)于巴中市旅游文本的翻譯而言,要順應(yīng)目的語讀者的物理世界,關(guān)鍵在于適當(dāng)處理時(shí)間指示和地點(diǎn)指示的相關(guān)表達(dá)。因此,譯者在翻譯的過程中要準(zhǔn)確地處理譯文中所涉及的時(shí)間指示語和空間指示語,以達(dá)到信息準(zhǔn)確、充分傳遞之目的。例如:

    例1 原文:恩陽在新石器時(shí)代就有人類活動(dòng),自南北朝置郡,隋開皇十八年設(shè)縣,元世祖二十年改恩陽縣為恩陽場。1933年,紅四方面軍在此建立川陜革命根據(jù)地,先后設(shè)儀閬縣、恩陽特別市、恩陽縣,郡、縣建制時(shí)間長達(dá)800余年。

    譯文:In the Neolithic age, there were some human activities in Enyang. Since the time of the ancient Southern and Northern Dynasties (in 420 A.D), Enyang Jun (an old meaning of county) was set up here; in the 18th year of the Sui Dynasty Emperor (in 599 A.D ), Enyang County was established; in the 20th year of the reign of the Yuan Dynasty Emperor (in 1283 A.D) , Enyang County was altered as Enyang Bazaar. In 1933, Sichuan-Shanxi Revolutionary Base was founded here by the Fourth Front Red Army. Then, Yilang County, Enyang Special City and Enyang County were sequentially established. It has been about 800 years long since Jun and County systems were organized.

    例2 原文:恩陽東接巴州區(qū),南抵儀隴縣,西鄰閬中市、蒼溪縣,北連南江縣,是巴中市“一城兩翼”空間布局的西翼,地處成都、重慶、西安三角中心,位于秦巴山片區(qū)扶貧開發(fā)核心區(qū)和成渝、關(guān)天經(jīng)濟(jì)區(qū)粘合帶,距巴中市中心城區(qū)8公里,是巴中西向南向的橋頭堡,川東北重要的交通樞紐。

    譯文:The east of Enyang is close to Bazhou District, the south to Yilong County, and the west to Langzhong City and Nanjiang County. In Bazhong City's space layout, it's the "west wing" of the "one body with two wings". Also, it's located in the delta center of Chengdu, Chongqing and Xi'an, and located in the core area of poverty alleviation and development in Qin-ba Mountain-oriented area and the binding strip of Chengdu-Chongqing as well as Guanzhong-Tianshui Economic Zone. It's 8 kilometers away from the core center of Bazhong City. In all, Enyang boasts an important location of the west and south direction of Bazhong City to the outside, and also boasts the important transportation hub of northwestern Sichuan Province.

    例1中,原文“郡”意為古代的行政區(qū)域,是一種古時(shí)期的機(jī)構(gòu)表術(shù)語;“南北朝”“隋開皇十八年”“元世祖二十年”是漢語中的朝代計(jì)年表達(dá)方式。這些機(jī)構(gòu)表達(dá)和朝代計(jì)年表達(dá)極具歷史文化色彩,為中國讀者熟悉,而對(duì)于外國游客而言,他們或許不一定很了解。因此,筆者在譯文中,將其意義和具體表示的年份進(jìn)行補(bǔ)充說明,以期能順應(yīng)譯語讀者的物理世界,從而達(dá)到翻譯的預(yù)期功效。

    例2中,原文“東接”“南抵”“西鄰”“北連”是漢語中表示方位概念的連接詞,而在原譯譯文的表述中則顯得十分混亂,不能為譯語讀者清楚地理解。筆者在譯文中通過對(duì)譯語語言結(jié)構(gòu)的調(diào)整和短語、連接詞的合理使用,從而使譯文更符合譯語讀者的語言習(xí)慣,順應(yīng)了譯語讀者的地點(diǎn)所指。

    (二)譯文順應(yīng)譯語讀者的心理世界

    維索爾倫從目的語讀者的心理世界角度研究順應(yīng)理論中語言與釋話人心理狀態(tài)兩者之間的相互影響。根據(jù)順應(yīng)理論的觀點(diǎn),翻譯的過程就是文本同譯者之間的順應(yīng)和交際過程,由于中西方認(rèn)知環(huán)境的差異,自然形成了不同的思維方式、語言習(xí)慣和審美心理[9]。在巴中市旅游文本翻譯的過程中,譯者應(yīng)迎合外國讀者的心理世界和審美預(yù)期,并從旅游文本的功能角度出發(fā),合理處理辭藻的美感渲染文本的寫作風(fēng)格,盡可能實(shí)現(xiàn)充分傳遞信息和誘導(dǎo)行動(dòng)的目的。例如:

    例3 原文:光霧山地形復(fù)雜,峰巒迭嶂,峰林俊美,洞穴幽深,山泉密布,云蒸霧繞,林海浩蕩,勝景眾多。景區(qū)內(nèi)景色秀麗,步移景換,奇峰林立,溝壕縱橫,谷幽峽深,瀑布珠連,古木參天,紅葉千里。著名詩人高平有詩稱贊:“九寨看水,光霧看山,山水不全看,不算到四川”。

    譯文:In Mount. Guangwu-oriented area, the landform is complex, the ridges and peaks overlapping, the peaks exquisite, the karst caves deep and serene, the mountain springs densely covered, and the wonderful scenery multitudinous. The scenery in such area is beautiful and versatile: the mountains are peculiar, the steams brooky, the canyons deep, the trees ancient and the red leaves blanketed all over the mountains and plains. As the famous poet Gaoping wrote in his poem: "The waters in Jiuzhai are worthy to appreciate while the mountains in Guangwu are worthy to captivate. If they both are not in your tour plan, it will be a great pity to travel in Sichuan."

    例3中,原文通過諸如“地形復(fù)雜”“峰巒迭嶂”“峰林俊美”“洞穴幽深”“山泉密布”“云蒸霧繞”“林海浩蕩”“勝景眾多”“景色秀麗”“步移景換”“奇峰林立”“溝壕縱橫”“谷幽峽深”“瀑布珠連”“古木參天”“紅葉千里”等大量四字句的表達(dá),使原文辭藻華麗,修辭生動(dòng),在整體表達(dá)和描寫上顯得層次緊扣,循序漸進(jìn)。詩句“九寨看水,光霧看山,山水不全看,不算到四川”的使用以及句式上的對(duì)仗平行結(jié)構(gòu),使得原文在寫作上顯得“文采濃郁”,閱讀上則有一種詩情畫意、詩意盎然的功效。在譯文中,筆者在充分考慮譯語讀者的認(rèn)知能力和心理感受,在傳遞原文信息內(nèi)容的前提下,化“隱”為“顯”,訴諸原文修辭的渲染,化“虛”為“實(shí)”,借助上下文結(jié)構(gòu)的照應(yīng),忠實(shí)傳遞原文景點(diǎn)信息,順應(yīng)譯語讀者的審美心理。詩句“九寨看水,光霧看山,山水不全看,不算到四川”中的“山”“看”“川”,押“-an”韻,筆者巧妙地使后一句在韻腳上也押“-an”韻,前一句在韻腳上押“-ate”韻,達(dá)到了韻腳對(duì)應(yīng)的效果;前一句的翻譯中,筆者通過句式的對(duì)仗和連詞的合理使用將其譯為“The waters in Jiuzhai are worthy to appreciate while the mountains in Guangwu are worthy to captivate. If they both are not in your tour plan, it will be a great pity to travel in Sichuan.”,整句詩的翻譯順應(yīng)了原語語言美的特點(diǎn),同時(shí)也符合譯語讀者的思維方式、語言習(xí)慣和審美心理。

    (三)譯文應(yīng)順應(yīng)譯語讀者的社交世界

    社交世界是指社會(huì)環(huán)境、社會(huì)場合以及規(guī)范交際者言語行為的原則和準(zhǔn)則,在言語交際中起著重要作用。在語言的運(yùn)用中,交際者的言語行為受社會(huì)和文化規(guī)范的制約[10]。由于中西方社會(huì)背景的差異,往往會(huì)對(duì)同一事物持有不同的觀點(diǎn)和態(tài)度,并產(chǎn)生不同的文化意象。在巴中市旅游文本的翻譯過程中,對(duì)于一些語言的選擇,譯者應(yīng)遵守目的語的交際規(guī)約、文化規(guī)范以及風(fēng)俗習(xí)慣,要適當(dāng)作出一定的文化意象轉(zhuǎn)換,以達(dá)順應(yīng)目的語讀者社交世界之目的。例如:

    例4 原文:金童山:亦稱“金童玉女”,位于諾水河鎮(zhèn)西北角,前臨玉皇壩,后依鳳凰嶺,雙峰相偎,脈脈含情,卓然玉立,高聳入云。民間傳說,早年玉皇大帝的御印失落于玉皇壩,遂派身邊的玉童下界鎮(zhèn)守,玉女不耐寂寞,偷偷下界幽會(huì),玉皇震怒,謫為石筍。

    譯文:Mount.Jintong, also named "Gold and Jasper" which means boy and girl attendants of fairies, is located in northwest of Luoshui River Town, back to Yuhuangba and in front of Fenghuangling. The two mountains cling dependently as if they are full of affections. They sit quietly and toweringly as if clouds can kiss them easily. According to the legend, in the ancient time of Jade Emperor, the royal seal was lost into Yuhuangba, and then the Golden boy and Jade girl were dispatched for the garrison. However, the Jade girl could not endure the loneliness but was indulged into secret rendezvous, which enraged Jade Emperor. Soon, the Jade girl was banished here as a stalagmite.

    例4中,原文“金童玉女”“玉皇大帝”“玉皇”“御印”是中國獨(dú)特的悠久歷史文化及其衍生的規(guī)范和價(jià)值觀,是語用學(xué)文獻(xiàn)中最能反映社交與語言選擇的關(guān)系成分。而旅游英語翻譯的目的就是要讓譯語讀者讀懂看懂并喜聞樂觀,獲取相關(guān)的文化方面的知識(shí)。巴中市旅游文本同其它旅游文本一樣,具有傳遞語言特征和文化信息的雙重特征,文化要素要在譯語再創(chuàng)造的過程中體現(xiàn)。對(duì)于原文中出現(xiàn)的文化負(fù)載詞,難免會(huì)對(duì)西方游客產(chǎn)生文化交際上的障礙,因此,筆者在譯文中,運(yùn)用省譯、增譯、釋義等具體的翻譯技巧,對(duì)所含文化信息進(jìn)行詮釋,以期達(dá)原文文化意象的轉(zhuǎn)換和順應(yīng)譯語讀者的社交世界之目的。

    三、譯文應(yīng)順應(yīng)語言語境成分

    按照順應(yīng)理論,語言語境的順應(yīng)在于語言的不斷選擇,這種選擇是語言結(jié)構(gòu)各個(gè)層面作出選擇并順應(yīng)的過程,包括語言、語碼和語體的選擇、話語構(gòu)建成分的選擇、不同類型的話語和語段的選擇,以及話語構(gòu)建原則的選擇[11]。旅游文本的翻譯過程是原語同譯入語相互轉(zhuǎn)換的過程,由于不同的語言在語言結(jié)構(gòu)特點(diǎn)(如詞法、句法結(jié)構(gòu)特點(diǎn)等方面)存在著差異,譯者一方面要順應(yīng)語境,正確領(lǐng)悟原文的內(nèi)涵,還須順應(yīng)特定的語言結(jié)構(gòu),在語言層面上作出順應(yīng),并選擇恰當(dāng)?shù)谋磉_(dá)方式進(jìn)行翻譯創(chuàng)作。

    (一)適當(dāng)選擇譯語詞匯

    根據(jù)順應(yīng)理論的觀點(diǎn),從詞語層面來講,詞語本身和詞匯整體的語義結(jié)構(gòu)致使詞語具有變異性和商討性的特點(diǎn),這必然使語言的使用者根據(jù)實(shí)際情況選擇適當(dāng)?shù)脑~語進(jìn)行交際活動(dòng)。漢、英兩種語言中的詞匯無論是在詞類、詞義還是在生成、搭配上都存在著差異,譯者在翻譯時(shí)要順應(yīng)譯語的語言特點(diǎn),選擇正確的詞匯,準(zhǔn)確地表達(dá)出原語的詞義和語義[12]。例如:

    例5 原文:“五郎廟”建于明代末期。寺廟沿山梁而建,坐北朝南,居高臨下,視野開闊,四周松柏環(huán)抱,環(huán)境十分悠美。為什么在此修建寺廟,雖然沒有文字記載,卻有故事在民間廣泛流傳。相傳明末年間,湖廣填四川的蒲姓五兄弟,在窮山僻壤的松樹嶺落戶。面對(duì)兵荒馬亂,災(zāi)難橫溢,蒲氏五兄弟相依為命,辛勤勞動(dòng),生活環(huán)境有了很大的改善。

    譯文:"Wulang Temple" was built in the late of Ming Dynasty. The temple was built along the mountain ridge and faced in the south direction. With the high level of location, it boasts a wide vision. Pines and cypresses surrounded, endowing the temple a graceful landscape. When asked why the temple was built here, there were in fact not any words recorded in books but a story popularly got about in the folk. According to the legend in the late of Ming Dynasty, five Pu brothers from Hunan and Guangzhou Province came to stablish Sichuan, and rooted in a poverty-stricken place named Pine Mountain. When struggling with overflowed wars and fearful disasters, the five Pu brothers sticked together, worked hard and helped each other in such difficulties, which ameliorated the living conditions.

    文章創(chuàng)作的程式是“積字為句,積句為段,積段為篇”,漢英翻譯的過程也可相應(yīng)地分為選詞、構(gòu)句和謀篇三個(gè)部分。Peter Newmark指出,在翻譯實(shí)踐中,篇章是最終的考核質(zhì)量單位,句子是基本的操作單位,而大部分的難題都集中在詞匯單位[13]。因此,詞語翻譯的優(yōu)劣是衡量譯文質(zhì)量的基本要素。對(duì)于巴中市旅游翻譯中一些詞匯的處理,譯者不僅要考慮詞語的確切和字面的意義,即指稱意義,還要考慮這些詞語的蘊(yùn)涵意義,即詞語內(nèi)含的情感意義和聯(lián)系意義。在例5中,原文運(yùn)用了大量諸如“沿山梁而建”“坐北朝南”“居高臨下”“環(huán)抱”“蒲姓五兄弟”“窮山僻壤”“落戶”“兵荒馬亂”“災(zāi)難橫溢”“相依為命”等漢語詞匯,它們折射出中國人獨(dú)特的語言習(xí)慣和深厚的文化積淀。在譯文中,筆者以忠實(shí)傳遞原文所蘊(yùn)涵的言內(nèi)意義為基礎(chǔ),以譯語讀者的語言習(xí)慣為前提,對(duì)原文中所運(yùn)用的這些詞匯進(jìn)行適當(dāng)?shù)尼屃x和改寫,以實(shí)現(xiàn)達(dá)其意、傳其神和摹其景的目的。

    (二)譯文應(yīng)順應(yīng)譯語句法結(jié)構(gòu)

    從句法結(jié)構(gòu)特點(diǎn)上來看,英語注重形合,通常使用大量的連接詞、短語、分句和從句來顯性銜接,使其在結(jié)構(gòu)上充分完整;而漢語則注重意合,在語言結(jié)構(gòu)上往往通過邏輯事理順序、功能和意義的表達(dá)來凸顯隱形連貫[14]。因此,在旅游文本的英譯過程中,譯者要明確兩種語言結(jié)構(gòu)的差異,合理使用連接詞,使譯語在結(jié)構(gòu)上充分完整,在銜接上更加有力。例如:

    例6 原文:中國工農(nóng)紅軍第四方面軍在黨的“八七會(huì)議”路線指引下,由中共湖北省委組織領(lǐng)導(dǎo)的黃麻、商南、六霍等地的農(nóng)民武裝起義而誕生,是中國主力紅軍之一。1932年10月,在鄂豫皖根據(jù)地反四次“圍剿”失利后,揮師西征。經(jīng)過2個(gè)月的艱苦轉(zhuǎn)戰(zhàn),越秦嶺,翻巴山,于12月18日挺進(jìn)川北重鎮(zhèn)兩河口。隨后以通江為依托,建立政權(quán),平分土地,開展軍事斗爭,創(chuàng)建了以通南巴為中心的川陜革命根據(jù)地,把大別山的紅旗插到了大巴山。

    譯文:Under the guidance of the August 7th Conference, the 4th Front Army of the Chinese Workers' and Peasants' Red Army was established after the peasants' armed uprisings by Hubei Provincial Party Committee in Huangma, Shangnan and Liuhuo, etc. They were the main force of China' Red Army. In October, 1932, after the failure to survive in the forth anti-encirclement in the bases of the junction of Hubei, Henan and Anhui, they marched on to the west. After two month's hard army mobilization, they climbed over the Mount. Qinling and Ba, and arrived at Lianghekou which was an essential town in its location on December 18. And then, they were rooted in Tongjiang, established the regime, divided the land, carried out the military struggles and founded Sichuan-Shanxi revolutionary base in the core of Bazhong, Tongjiang and Nanjiang. Totally, they moved the red flag which means the main power of the red army to Mount. Daba-oriented area.

    漢語語言結(jié)構(gòu),尤其是在句法結(jié)構(gòu)上具有隱含性(covertness)的特點(diǎn),而在英語語言結(jié)構(gòu)上,其句法結(jié)構(gòu)呈外顯性(uncovertness)特征。兩種不同的句法結(jié)構(gòu)特征主要體現(xiàn)在語言邏輯中的語序上。一方面,漢語復(fù)合句中的語序,體現(xiàn)了全句之間的關(guān)系,常用關(guān)聯(lián)詞語來表現(xiàn),英譯時(shí)可用意義相符的關(guān)聯(lián)詞語大致相同的語序體現(xiàn)這種邏輯關(guān)系,以期能盡可能地達(dá)到句法結(jié)構(gòu)上的對(duì)等。另一方面,鑒于漢語注重意合輕形合,有時(shí)這些關(guān)系只蘊(yùn)含在句子中,沒有突出的關(guān)系詞顯示,英譯時(shí)則應(yīng)增補(bǔ)關(guān)聯(lián)詞,以符合英語重形合的特征,從而達(dá)原語同譯語在語言意義和語用意義上的等效[15]。例5中,原文通篇在語言結(jié)構(gòu)上存在一種隱含性的邏輯事理關(guān)系,嚴(yán)謹(jǐn)有序,循序漸進(jìn)。從語篇角度看,原語詞句之間在語言形式上具有粘連性(cohesion),在語義上具有連貫性(coherence)。在譯文中,筆者充分運(yùn)用適當(dāng)?shù)倪B接詞、短語、分句和從句對(duì)譯文進(jìn)行上下文的銜接,使譯文在整體語篇上盡量凸顯期語言句法結(jié)構(gòu)特點(diǎn),并盡可能地與原文語言達(dá)到功能等效、動(dòng)態(tài)對(duì)等的目的,從而達(dá)到順應(yīng)譯語讀者句法結(jié)構(gòu)的目的。

    結(jié)語

    順應(yīng)理論認(rèn)為,語言使用即語言的選擇,是語境與語言結(jié)構(gòu)相互順應(yīng)的動(dòng)態(tài)過程。這種動(dòng)態(tài)性與時(shí)間、語境和語言結(jié)構(gòu)密切相關(guān)。旅游翻譯是譯語再創(chuàng)的過程,在此過程中,譯語的選擇與順應(yīng)尤為重要。根據(jù)維索爾論的順應(yīng)理論,在具體的旅游文本英譯中,譯者必須從順應(yīng)性的角度出發(fā),根據(jù)語境,并在中、西文化之間,對(duì)原語使用者和譯語使用者所反映的心理世界、社交世界和物理世界之間的差異,以及語言語境中語言結(jié)構(gòu)等方面的差異作出恰當(dāng)?shù)捻槕?yīng)。對(duì)于旅游翻譯,譯者要充分考慮到交際意圖和語言結(jié)構(gòu)的差異性,以期迎合譯語讀者對(duì)各種語境的順應(yīng)性,實(shí)現(xiàn)對(duì)譯語的創(chuàng)造性,從而達(dá)充分傳遞原語文本信息和文化內(nèi)涵的目的。

    參考文獻(xiàn)

    [1]何自然.語用三論:關(guān)聯(lián)論·順應(yīng)論·模因論[M].上海:上海外語教育出版社,2007年,p65

    [2]Verchueren J.Understanding Pragmatics[M].Beijing:Foreign Language and Research,2000年,p95

    [3]何自然.語用學(xué)新解導(dǎo)讀[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,2000年,p24

    [4]程盡能、呂和發(fā).旅游翻譯理論與實(shí)務(wù)[M].北京:清華大學(xué)出版社,2008年,p71

    [5]金惠康.跨文化旅游翻譯[M].北京:中國對(duì)外翻譯出版公司,2006年,p103

    [6]何自然.語用學(xué)與英語學(xué)習(xí)[M].上海:上海外語教育出版社,1997年,p136

    [7]賈文波.應(yīng)用翻譯功能論[M].北京:中國對(duì)外翻譯出版公司,2012年,p63

    [8]黃衍.語用學(xué)[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,2009年,p17

    [9]彭萍.實(shí)用旅游英語翻譯[M].北京:對(duì)外經(jīng)濟(jì)貿(mào)易大學(xué)出版社,2010年,p42-43

    [10]方夢之.譯學(xué)辭典[M].上海:上海外語教育出版社,2007年,p114

    [11]呂和發(fā)、張文等.文化視域下的旅游翻譯[M].北京:外文出版社,2011年,p106

    [12]丁大剛.旅游英語的語言特點(diǎn)與翻譯[M].上海:上海交通大學(xué)出版社,2008年,p78

    [13]Newmark,Peter.Approaches to Translation[M].Drentice Hall International(UK)Ltd, 1988年,p117

    [14]劉宓慶.現(xiàn)代翻譯理論[M].北京:中國對(duì)外翻譯出版公司,1998年,p27

    [15]陳宏薇.漢英翻譯基礎(chǔ)教程[M].上海:上海外語教育出版社,2007年,p36

    [責(zé)任編輯:黃信]

    【中圖分類號(hào)】H059

    【文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼】A

    【文章編號(hào)】1674-8824(2015)03-0102-06

    作者簡介:向程,巴中職業(yè)技術(shù)學(xué)院科研處、經(jīng)濟(jì)管理系。(四川巴中,郵編:636000)

    An Analysis of Ch-En Translation Strategies under the
    Guidance of Adaptation Theory:A Case Study of Tourist Texts in Bazhong
    Xiang Cheng

    【Abstract】Adaptation theory stresses that the using progress of language is based on its inside causes and outside causes. Such progress is also the constant language chooses under the agreements, which provides a new perspective for the discussion on tourist translation. This thesis aims at studying the translation of Bazhong tourist-text under the guidance of Adaptation theory. And some translation strategies such as amplification, omission, interpretation and rewrite are used to revise the unreasonable translation so that the translated text can accord with the habit of the translated language in the aspects of forms, contents and styles.

    【Key words】adaptation theory; Bazhong City; tourist texts; translation; translation strategies

    猜你喜歡
    旅游文本英譯策略巴中市
    侯波
    巴中市恩陽區(qū):“四個(gè)聚焦”穩(wěn)住就業(yè)基本盤
    巴中市:奮力推動(dòng)社保事業(yè)高質(zhì)量可持續(xù)發(fā)展
    隱喻視角下《紅樓夢》顏色詞英譯研究
    中國文化特色詞誤譯及其英譯策略探析
    青春歲月(2017年4期)2017-03-14 20:57:13
    淺談張家界景區(qū)旅游文本的漢英翻譯
    戲劇之家(2016年21期)2016-11-23 22:05:27
    旅游景點(diǎn)名稱翻譯的原則與策略研究
    漢語新詞英譯探析
    淺談旅游文本中四字短語的特點(diǎn)及英譯策略
    戲劇之家(2016年6期)2016-04-16 13:15:24
    巴中市巴州區(qū)第11中(?。W(xué)校
    久久精品综合一区二区三区| 国产成人午夜福利电影在线观看| 亚洲人成网站在线观看播放| 欧美性感艳星| 免费看a级黄色片| 搞女人的毛片| 日本三级黄在线观看| 久久午夜福利片| 变态另类成人亚洲欧美熟女| 成人亚洲精品av一区二区| 日韩 亚洲 欧美在线| 久久人人爽人人片av| 性欧美人与动物交配| 麻豆精品久久久久久蜜桃| 亚洲在线观看片| 亚洲精华国产精华液的使用体验 | 亚洲av.av天堂| ponron亚洲| 麻豆一二三区av精品| 亚洲美女搞黄在线观看| 亚洲精品影视一区二区三区av| 色哟哟·www| 国产极品天堂在线| 网址你懂的国产日韩在线| 美女被艹到高潮喷水动态| 能在线免费看毛片的网站| 成年女人看的毛片在线观看| 国产黄片美女视频| 免费一级毛片在线播放高清视频| 亚洲va在线va天堂va国产| 18禁在线播放成人免费| 色综合亚洲欧美另类图片| 你懂的网址亚洲精品在线观看 | 国产精品久久久久久精品电影| 欧美三级亚洲精品| 91精品一卡2卡3卡4卡| 日本一本二区三区精品| 免费黄网站久久成人精品| 国产亚洲av片在线观看秒播厂 | 精品人妻熟女av久视频| 午夜精品国产一区二区电影 | 国产伦一二天堂av在线观看| 天堂中文最新版在线下载 | 在线播放无遮挡| 啦啦啦韩国在线观看视频| 国产欧美日韩精品一区二区| 天天躁夜夜躁狠狠久久av| 村上凉子中文字幕在线| 一级二级三级毛片免费看| 欧美一区二区亚洲| 99九九线精品视频在线观看视频| 青春草国产在线视频 | 午夜福利成人在线免费观看| 啦啦啦韩国在线观看视频| av福利片在线观看| 欧美区成人在线视频| 99久久精品国产国产毛片| eeuss影院久久| 丝袜喷水一区| 国产视频首页在线观看| 不卡一级毛片| 两性午夜刺激爽爽歪歪视频在线观看| 亚洲美女搞黄在线观看| 免费人成视频x8x8入口观看| 99国产极品粉嫩在线观看| 丝袜喷水一区| videossex国产| 91午夜精品亚洲一区二区三区| 国产成人a区在线观看| 欧美zozozo另类| 97超视频在线观看视频| 国产不卡一卡二| 亚洲av中文av极速乱| 大又大粗又爽又黄少妇毛片口| 在线免费十八禁| 九色成人免费人妻av| www.色视频.com| 亚洲电影在线观看av| 天堂av国产一区二区熟女人妻| 国产av麻豆久久久久久久| 久久草成人影院| 欧美日本视频| 国产成人精品久久久久久| 欧美日韩在线观看h| 亚洲成人中文字幕在线播放| 精品午夜福利在线看| 国产一区二区三区在线臀色熟女| 亚洲婷婷狠狠爱综合网| 日韩视频在线欧美| 国产探花在线观看一区二区| 久久久久性生活片| 看片在线看免费视频| 亚洲色图av天堂| 变态另类成人亚洲欧美熟女| 亚洲成人久久性| 身体一侧抽搐| 岛国毛片在线播放| 少妇的逼水好多| 啦啦啦观看免费观看视频高清| 国产麻豆成人av免费视频| 91久久精品国产一区二区三区| 97超视频在线观看视频| 亚洲国产欧洲综合997久久,| 国国产精品蜜臀av免费| 男女做爰动态图高潮gif福利片| 亚洲美女视频黄频| 只有这里有精品99| 天堂中文最新版在线下载 | 国产精品久久久久久av不卡| 欧美在线一区亚洲| 亚洲欧美精品专区久久| 99热这里只有是精品在线观看| 精品人妻熟女av久视频| 午夜激情欧美在线| 国产精品久久久久久精品电影小说 | 啦啦啦韩国在线观看视频| 免费黄网站久久成人精品| 中文字幕免费在线视频6| 99热这里只有是精品在线观看| 特大巨黑吊av在线直播| a级一级毛片免费在线观看| 极品教师在线视频| 老司机福利观看| 欧美高清性xxxxhd video| 国产v大片淫在线免费观看| 可以在线观看的亚洲视频| 午夜激情福利司机影院| 九九久久精品国产亚洲av麻豆| 国产精品野战在线观看| 高清毛片免费看| 国产一级毛片在线| 久久久a久久爽久久v久久| 直男gayav资源| 久久国内精品自在自线图片| 六月丁香七月| 中文字幕熟女人妻在线| avwww免费| 一区二区三区高清视频在线| 亚洲欧美清纯卡通| 欧美成人一区二区免费高清观看| 综合色丁香网| 婷婷六月久久综合丁香| 一区二区三区高清视频在线| 亚洲乱码一区二区免费版| 大香蕉久久网| 成人美女网站在线观看视频| 99热全是精品| 午夜免费激情av| 狠狠狠狠99中文字幕| 91在线精品国自产拍蜜月| 少妇裸体淫交视频免费看高清| 51国产日韩欧美| 天堂影院成人在线观看| www.av在线官网国产| 国产高清激情床上av| 一夜夜www| 三级毛片av免费| 欧美日韩国产亚洲二区| 亚洲成人中文字幕在线播放| 国产一区二区激情短视频| 最近2019中文字幕mv第一页| 国产 一区 欧美 日韩| www.av在线官网国产| 中文字幕av成人在线电影| 嫩草影院精品99| 简卡轻食公司| 成年av动漫网址| 国产精品一区二区在线观看99 | 一区二区三区四区激情视频 | 久久久久久久亚洲中文字幕| 国产精品一区二区三区四区免费观看| 黑人高潮一二区| 最近手机中文字幕大全| 美女高潮的动态| 久久精品国产亚洲av天美| 亚洲最大成人中文| 麻豆久久精品国产亚洲av| 国内揄拍国产精品人妻在线| 亚洲欧美日韩高清专用| 精品久久久噜噜| 少妇高潮的动态图| 国产精品久久久久久久电影| 青春草亚洲视频在线观看| 午夜精品在线福利| 日韩成人伦理影院| 国产午夜精品久久久久久一区二区三区| 美女国产视频在线观看| 麻豆成人午夜福利视频| 免费一级毛片在线播放高清视频| 99久久精品热视频| 女人十人毛片免费观看3o分钟| 亚洲成人久久爱视频| 少妇熟女aⅴ在线视频| eeuss影院久久| 激情 狠狠 欧美| 女的被弄到高潮叫床怎么办| 大香蕉久久网| 午夜a级毛片| 91久久精品国产一区二区三区| 国产淫片久久久久久久久| 又黄又爽又刺激的免费视频.| 久久精品国产亚洲av涩爱 | 在线免费观看不下载黄p国产| 国产精品伦人一区二区| 99视频精品全部免费 在线| 亚洲欧美成人综合另类久久久 | 狂野欧美激情性bbbbbb| 国产淫语在线视频| 成人国产麻豆网| 99久国产av精品国产电影| 精品人妻一区二区三区麻豆| 成年av动漫网址| 最近2019中文字幕mv第一页| 日韩成人av中文字幕在线观看| 性高湖久久久久久久久免费观看| 女性生殖器流出的白浆| 亚洲av二区三区四区| 伦理电影大哥的女人| 国产伦理片在线播放av一区| 午夜免费男女啪啪视频观看| 99国产精品免费福利视频| 女性生殖器流出的白浆| 国产有黄有色有爽视频| 亚洲av成人精品一区久久| 日本免费在线观看一区| 搡女人真爽免费视频火全软件| 青青草视频在线视频观看| 一区二区三区四区激情视频| 最近中文字幕2019免费版| 狠狠婷婷综合久久久久久88av| 黄片无遮挡物在线观看| 一级毛片电影观看| 亚洲成人手机| 国产精品熟女久久久久浪| 97精品久久久久久久久久精品| 欧美 日韩 精品 国产| 91精品国产九色| 国产男女内射视频| a级片在线免费高清观看视频| 精品亚洲成a人片在线观看| 中文字幕久久专区| 精品人妻熟女毛片av久久网站| 美女大奶头黄色视频| 自拍欧美九色日韩亚洲蝌蚪91| 建设人人有责人人尽责人人享有的| 亚洲国产精品999| 亚洲一区二区三区欧美精品| 日韩欧美精品免费久久| 又黄又爽又刺激的免费视频.| 亚洲天堂av无毛| 啦啦啦视频在线资源免费观看| 一区二区三区免费毛片| 蜜桃久久精品国产亚洲av| 免费高清在线观看日韩| 国产 一区精品| 男女国产视频网站| 99久久综合免费| av线在线观看网站| 伊人久久精品亚洲午夜| 搡女人真爽免费视频火全软件| 亚洲人与动物交配视频| 考比视频在线观看| 五月伊人婷婷丁香| 美女福利国产在线| 青春草视频在线免费观看| 久久99精品国语久久久| 一区二区三区四区激情视频| 国产亚洲av片在线观看秒播厂| 亚洲精品一二三| 成人国产麻豆网| 国产免费一区二区三区四区乱码| 国产淫语在线视频| 亚洲伊人久久精品综合| 国产av国产精品国产| 久久 成人 亚洲| 美女国产高潮福利片在线看| 亚洲精品456在线播放app| 国产亚洲精品第一综合不卡 | 搡老乐熟女国产| 成人漫画全彩无遮挡| 日韩欧美精品免费久久| a级毛色黄片| 午夜福利视频在线观看免费| 精品人妻熟女毛片av久久网站| 婷婷色综合大香蕉| 美女cb高潮喷水在线观看| 亚洲av综合色区一区| 人妻夜夜爽99麻豆av| 伦理电影免费视频| 十八禁高潮呻吟视频| 亚洲中文av在线| 亚洲熟女精品中文字幕| 97精品久久久久久久久久精品| 国产成人午夜福利电影在线观看| 日韩大片免费观看网站| 午夜激情av网站| 精品酒店卫生间| 少妇人妻久久综合中文| 曰老女人黄片| 天堂中文最新版在线下载| 丰满乱子伦码专区| 在线亚洲精品国产二区图片欧美 | 亚洲,一卡二卡三卡| 飞空精品影院首页| 婷婷色麻豆天堂久久| 青青草视频在线视频观看| 精品视频人人做人人爽| 国产熟女午夜一区二区三区 | 国产高清不卡午夜福利| 黑人高潮一二区| 黄色视频在线播放观看不卡| 亚洲成人av在线免费| 自拍欧美九色日韩亚洲蝌蚪91| 蜜桃久久精品国产亚洲av| 国产成人精品无人区| 桃花免费在线播放| 大香蕉97超碰在线| 久久鲁丝午夜福利片| 国产精品一国产av| 久久精品国产亚洲网站| 99精国产麻豆久久婷婷| 国产片内射在线| 蜜桃久久精品国产亚洲av| 欧美激情极品国产一区二区三区 | 亚洲成色77777| 国产免费福利视频在线观看| 亚洲国产av新网站| 久久ye,这里只有精品| 久久久久久久国产电影| 成人毛片60女人毛片免费| 卡戴珊不雅视频在线播放| 国产日韩欧美在线精品| 男女边摸边吃奶| 一级二级三级毛片免费看| 男人爽女人下面视频在线观看| 人人妻人人澡人人爽人人夜夜| 日韩中文字幕视频在线看片| 国产亚洲精品第一综合不卡 | 天天操日日干夜夜撸| 午夜老司机福利剧场| 精品久久久噜噜| 亚洲综合色惰| 天堂俺去俺来也www色官网| 美女大奶头黄色视频| 啦啦啦中文免费视频观看日本| 蜜桃在线观看..| 精品久久久久久电影网| 国产日韩欧美视频二区| 国产亚洲欧美精品永久| 搡老乐熟女国产| a级毛片黄视频| 极品少妇高潮喷水抽搐| 国产毛片在线视频| 免费观看av网站的网址| 3wmmmm亚洲av在线观看| 久久97久久精品| tube8黄色片| av免费在线看不卡| 老熟女久久久| 99热网站在线观看| 精品亚洲乱码少妇综合久久| 亚洲av.av天堂| 国产乱人偷精品视频| 精品国产乱码久久久久久小说| 久热久热在线精品观看| 制服诱惑二区| 特大巨黑吊av在线直播| 成人国产麻豆网| 国产爽快片一区二区三区| 国产精品偷伦视频观看了| 一边摸一边做爽爽视频免费| 日韩人妻高清精品专区| 欧美xxxx性猛交bbbb| 久久热精品热| 人妻系列 视频| 人成视频在线观看免费观看| a 毛片基地| 精品熟女少妇av免费看| 中文乱码字字幕精品一区二区三区| 国产成人精品久久久久久| 午夜福利影视在线免费观看| 国产成人精品福利久久| 一边亲一边摸免费视频| 少妇精品久久久久久久| 91国产中文字幕| 一区二区三区乱码不卡18| 高清在线视频一区二区三区| 22中文网久久字幕| av卡一久久| 国产精品国产av在线观看| 成人国产麻豆网| 午夜激情av网站| 最近中文字幕2019免费版| 18禁在线无遮挡免费观看视频| 精品一品国产午夜福利视频| 日韩伦理黄色片| 熟妇人妻不卡中文字幕| 亚洲精品,欧美精品| 日韩一区二区三区影片| 美女大奶头黄色视频| 91精品国产国语对白视频| 国产亚洲精品第一综合不卡 | 边亲边吃奶的免费视频| 人人澡人人妻人| 国产在线一区二区三区精| 69精品国产乱码久久久| 99热全是精品| 国产成人精品福利久久| 久久 成人 亚洲| 秋霞伦理黄片| 少妇的逼好多水| 国产在线一区二区三区精| 国产精品一区二区三区四区免费观看| 国精品久久久久久国模美| 18+在线观看网站| 一本—道久久a久久精品蜜桃钙片| 国产成人aa在线观看| 国产白丝娇喘喷水9色精品| 2018国产大陆天天弄谢| 国产在线一区二区三区精| 极品人妻少妇av视频| 久热久热在线精品观看| 国产女主播在线喷水免费视频网站| 在线 av 中文字幕| 国产探花极品一区二区| 国产精品女同一区二区软件| 久久毛片免费看一区二区三区| 18在线观看网站| 超碰97精品在线观看| 在线天堂最新版资源| 国产亚洲欧美精品永久| 国产又色又爽无遮挡免| 美女国产视频在线观看| 黄色欧美视频在线观看| 国产一区二区在线观看日韩| 免费日韩欧美在线观看| 亚洲成人av在线免费| 青青草视频在线视频观看| www.av在线官网国产| 搡老乐熟女国产| 又黄又爽又刺激的免费视频.| 午夜激情久久久久久久| 亚洲国产精品国产精品| 免费人妻精品一区二区三区视频| 97在线视频观看| 七月丁香在线播放| 国模一区二区三区四区视频| 精品少妇黑人巨大在线播放| 欧美人与性动交α欧美精品济南到 | 黄片播放在线免费| 不卡视频在线观看欧美| 亚洲欧洲精品一区二区精品久久久 | 日韩强制内射视频| 国产色爽女视频免费观看| 69精品国产乱码久久久| 久久人人爽人人片av| 国产熟女午夜一区二区三区 | 熟女电影av网| 最后的刺客免费高清国语| 亚洲在久久综合| 中国三级夫妇交换| 乱码一卡2卡4卡精品| 少妇丰满av| 18禁动态无遮挡网站| 欧美日韩成人在线一区二区| 狂野欧美白嫩少妇大欣赏| 日韩人妻高清精品专区| 美女国产高潮福利片在线看| 永久网站在线| 日韩亚洲欧美综合| 中文字幕人妻丝袜制服| 亚洲婷婷狠狠爱综合网| 成人毛片60女人毛片免费| 2021少妇久久久久久久久久久| 女性生殖器流出的白浆| 日韩免费高清中文字幕av| 成人免费观看视频高清| 丰满迷人的少妇在线观看| 久久久久国产网址| 校园人妻丝袜中文字幕| 夜夜爽夜夜爽视频| 久久ye,这里只有精品| av专区在线播放| 欧美性感艳星| 国产不卡av网站在线观看| 国产伦精品一区二区三区视频9| tube8黄色片| 少妇人妻久久综合中文| 成人二区视频| 成人手机av| 一边摸一边做爽爽视频免费| 日本黄色日本黄色录像| 欧美精品国产亚洲| 欧美亚洲日本最大视频资源| 亚洲精品日韩av片在线观看| 超碰97精品在线观看| 一区二区av电影网| 免费黄网站久久成人精品| 国产午夜精品久久久久久一区二区三区| 黑人巨大精品欧美一区二区蜜桃 | 最近最新中文字幕免费大全7| 亚洲精品456在线播放app| 亚洲国产av影院在线观看| 亚洲人成网站在线播| 亚洲国产精品一区二区三区在线| 国产精品一区www在线观看| 亚洲国产精品一区二区三区在线| 少妇熟女欧美另类| 亚洲精品自拍成人| 中文字幕精品免费在线观看视频 | 国产午夜精品一二区理论片| 色吧在线观看| 考比视频在线观看| 久久久精品94久久精品| 国产精品一二三区在线看| av免费观看日本| 久久人人爽人人片av| 22中文网久久字幕| 国产精品99久久99久久久不卡 | 美女主播在线视频| 久久久精品区二区三区| 免费播放大片免费观看视频在线观看| 日本欧美视频一区| 最黄视频免费看| 亚洲三级黄色毛片| 色吧在线观看| 国产视频内射| 极品人妻少妇av视频| 亚洲人成网站在线播| 最黄视频免费看| 国产亚洲精品第一综合不卡 | 精品久久久久久久久亚洲| 亚洲精品一区蜜桃| 一区二区av电影网| 欧美 日韩 精品 国产| 在线观看三级黄色| 乱码一卡2卡4卡精品| 搡女人真爽免费视频火全软件| 日韩一区二区视频免费看| 欧美精品国产亚洲| 国产日韩欧美在线精品| 日韩强制内射视频| 伦精品一区二区三区| 午夜激情久久久久久久| 精品视频人人做人人爽| 亚洲欧洲日产国产| 欧美成人午夜免费资源| 七月丁香在线播放| 国产在线一区二区三区精| 国国产精品蜜臀av免费| 欧美老熟妇乱子伦牲交| 日韩大片免费观看网站| 午夜福利,免费看| 久久久久视频综合| 高清视频免费观看一区二区| 多毛熟女@视频| 国产精品一区二区在线观看99| 卡戴珊不雅视频在线播放| 人成视频在线观看免费观看| 下体分泌物呈黄色| 伊人亚洲综合成人网| 亚洲不卡免费看| 欧美bdsm另类| 亚洲丝袜综合中文字幕| a级毛片免费高清观看在线播放| 成年人免费黄色播放视频| 久久 成人 亚洲| 亚洲av二区三区四区| 一区二区三区免费毛片| 久久亚洲国产成人精品v| 在线观看美女被高潮喷水网站| 欧美激情 高清一区二区三区| 国产精品免费大片| 国产成人精品在线电影| 王馨瑶露胸无遮挡在线观看| 成年人免费黄色播放视频| 国产精品一区www在线观看| 亚洲精品自拍成人| 在线观看人妻少妇| 国产男人的电影天堂91| 亚洲中文av在线| 亚洲国产最新在线播放| 亚洲一区二区三区欧美精品| 亚洲av综合色区一区| 成人黄色视频免费在线看| av在线老鸭窝| 国产国拍精品亚洲av在线观看| 又黄又爽又刺激的免费视频.| 色哟哟·www| 欧美一级a爱片免费观看看| 久久99热这里只频精品6学生| 日韩,欧美,国产一区二区三区| 精品久久久久久久久av| 国产欧美亚洲国产| 久久97久久精品| 伊人亚洲综合成人网| 欧美丝袜亚洲另类| 男的添女的下面高潮视频| 高清在线视频一区二区三区| 久久久久久久久大av| 亚洲国产精品999| 久久国内精品自在自线图片| 国产一区二区在线观看日韩| 国产精品成人在线| 99久国产av精品国产电影| 日本午夜av视频| 成人午夜精彩视频在线观看| 王馨瑶露胸无遮挡在线观看| 亚洲美女黄色视频免费看| av专区在线播放| 人妻人人澡人人爽人人| 国产一区二区三区av在线| 中文字幕久久专区| 好男人视频免费观看在线| 亚洲色图 男人天堂 中文字幕 |