• <tr id="yyy80"></tr>
  • <sup id="yyy80"></sup>
  • <tfoot id="yyy80"><noscript id="yyy80"></noscript></tfoot>
  • 99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

    威克利夫《圣經(jīng)》兩種譯本比較研究

    2015-03-28 10:56:07王宗華
    關(guān)鍵詞:克利夫拉丁語(yǔ)圣經(jīng)

    王宗華

    (安徽理工大學(xué) 外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,安徽 淮南 232001)

    威克利夫《圣經(jīng)》是英語(yǔ)語(yǔ)言文化史上第一部完整的英文圣經(jīng),也是基督教歷史上第一部民族語(yǔ)(俗語(yǔ))譯本。它是14世紀(jì)英格蘭神學(xué)家、哲學(xué)家威克利夫宗教改革思想自然的邏輯結(jié)果,也是他宗教改革所取得的最重要成果。他反對(duì)教皇專治,否定教會(huì)權(quán)威;他認(rèn)為,《圣經(jīng)》是基督教信仰的基礎(chǔ)和唯一標(biāo)準(zhǔn),具有最高權(quán)威;每個(gè)信徒都是上帝的子民,都有權(quán)閱讀圣經(jīng)以全面掌握上帝的旨意。而當(dāng)時(shí)英格蘭教育還不發(fā)達(dá),只有少數(shù)教士能夠讀懂教會(huì)通行的拉丁文《圣經(jīng)》,廣大平民百姓和下級(jí)教士既沒(méi)有拉丁語(yǔ)識(shí)讀能力,也很少有機(jī)會(huì)直接接觸圣經(jīng)文本。因而,威克利夫積極倡導(dǎo)將圣經(jīng)翻譯成百姓自己的語(yǔ)言——英語(yǔ),先后形成前后兩個(gè)譯本,即前期譯本(the Early Version,或 EV)和后期譯本(the Later Version,或 LV)。兩個(gè)譯本在譯者、翻譯原則、翻譯方法等諸多方面存在不同,本文試圖在這方面進(jìn)行初步的比較研究,以求教于方家。

    為滿足英格蘭廣大百姓對(duì)民族語(yǔ)《圣經(jīng)》的渴望,進(jìn)一步揭露教會(huì)弊病、純潔宗教信仰,推動(dòng)教會(huì)民族化改革的發(fā)展,威克利夫著手進(jìn)行經(jīng)文的全譯工作。在這之前,為滿足布道的需要,他已將部分圣經(jīng)經(jīng)卷翻譯成英文,如1356年之前他將《新約》中的《啟示錄》翻譯成英語(yǔ)。大約 1380年,他開始主持《圣經(jīng)》民族語(yǔ)翻譯工作,約于1382-1384年完成拉丁文《圣經(jīng)》的全譯工作,該譯本被稱為威克利夫《圣經(jīng)》的前期譯本。關(guān)于該譯本是否由威克利夫獨(dú)自完成的問(wèn)題,尚無(wú)定論。但是該譯本由威克利夫發(fā)起,并在他的指導(dǎo)、激勵(lì)和影響下由牛津大學(xué)的同事們共同完成,這一點(diǎn)毋庸置疑。①David Daniell,The Bible in English:Its History and Influence,New Haven:Yale University Press,2003,p.73.

    根據(jù)英國(guó)學(xué)者丁耐斯利考證,前期譯本是由當(dāng)時(shí)牛津大學(xué)威克利夫派學(xué)者們所譯,根據(jù)譯文中出現(xiàn)的不同方言以及對(duì)現(xiàn)在分詞的不同使用情況,她認(rèn)為譯文可能出自五人之手,其中赫里福德做出了突出貢獻(xiàn)。達(dá)夫(Dove)認(rèn)為,根據(jù)現(xiàn)存前期譯文情況來(lái)看,一部分譯文比另一部分譯文更加緊跟拉丁語(yǔ)語(yǔ)序,這充分說(shuō)明了《圣經(jīng)》不同部分的英文翻譯工作是交由不同譯者來(lái)完成的;雖有譯前翻譯方法的總體討論,但在翻譯過(guò)程中,不同譯者對(duì)于詞語(yǔ)、句式等的不同選擇是不可避免的。②Mary Dove,The First English Bible,Cambridge:Cambridge University Press,2007,p.139.從現(xiàn)存于牛津大學(xué)圖書館一前期譯本的抄本上可以清楚地看到“尼古拉·赫里福德的翻譯到此結(jié)束”的字樣,這一注釋出現(xiàn)在《巴錄書》第三章第20節(jié)之后。前期譯本的翻譯為何到此會(huì)有一個(gè)暫時(shí)中斷呢?布魯斯認(rèn)為,1382年5-6月,教會(huì)當(dāng)局在牛津?qū)徟型死蚺扇藛T,此后的幾年里,赫里福德逃到了歐洲大陸或被投入監(jiān)獄,因而不得不終止翻譯工作;另外,劍橋大學(xué)圖書館保存的前期譯本的抄本中也有類似的記錄:尼古拉·赫里福德的翻譯到此結(jié)束,“J”和其他人的翻譯從此開始。①F.F.Bruce,History of the Bible in English,London:the Lutterworth Press,1978,p.14.這一記錄同樣出現(xiàn)在抄本的《巴錄書》的第三章,但是在第19節(jié)之后,而不是在第20節(jié)之后。經(jīng)過(guò)幾個(gè)世紀(jì)保存至今的兩個(gè)抄本在記錄同一個(gè)信息時(shí)位置相差了一小節(jié),這可能是由于當(dāng)時(shí)抄寫員的粗心造成的。這里出現(xiàn)的字母“J”而不是具體人名,主要是因?yàn)椋鹤詮?381年英國(guó)農(nóng)民起義以來(lái),威克利夫及其支持者們被政府和教會(huì)視為起義的始作俑者,遭到教俗兩界聯(lián)合勢(shì)力的鎮(zhèn)壓和迫害;為減少可能招致的攻擊和迫害,他們被迫不署名或不具體署名。字母可能是一個(gè)人名的首字母,是約翰·威克利夫(John Wyclife)、約翰·珀維(John Purvey)、約翰·特里維薩(John Trevisa,1342-1402 年)②約翰·特里維薩(John Trevisa,1342-1402年),14世紀(jì)下半葉英國(guó)著名翻譯家,曾于1378年將英國(guó)人拉努夫·希格登(Ranulf Higden)的拉丁文《編年史》(Polychronicon)翻譯成英文,1398年完成一部自然科學(xué)百科全書的翻譯。,還是其他的約翰(John)? 不得而知。當(dāng)時(shí)威克利夫十分繁忙,一方面要撰寫大量文章繼續(xù)闡述自己的觀點(diǎn),一方面要應(yīng)對(duì)教會(huì)的指控,同時(shí)還要履行教區(qū)的職責(zé),而且身體健康狀況也不是很好。綜合這些情況,他獨(dú)自完成翻譯的可能性較小。

    根據(jù)后期譯本“總序”的敘述,威克利夫的秘書及其遺著保管人珀維博士參與了前期譯本的翻譯工作,并在此基礎(chǔ)上于1395年獨(dú)立修改完成后期譯本。因?yàn)槠渌_拉德派學(xué)者在1395年之前都被迫宣布放棄威克利夫的宗教觀點(diǎn),只有珀維還繼續(xù)堅(jiān)持宗教新思想。根據(jù)對(duì)現(xiàn)存沒(méi)有具體署名“總序”稿本的研究,丁耐斯利發(fā)現(xiàn),首先,多個(gè)序言稿本都提到了完整的圣經(jīng)英文本,還有一些序言只談到后期譯本;其次,這些序言所述觀點(diǎn)與威克利夫和羅拉德派是一致的;第三,序言的完成時(shí)間稍晚于后期譯文的完成時(shí)間;第四,序言談到了翻譯方法,前期譯本采用逐詞對(duì)譯法以期完全傳達(dá)原文含義,后期譯本采用以句子為單位的活譯法以期廣大普通信徒能夠看懂,這與現(xiàn)存多數(shù)譯文稿本的句式結(jié)構(gòu)是完全一致的。因此,她得出結(jié)論:“總序”是威克利夫《圣經(jīng)》后期譯本的序言,不是其他作品的序言;“總序”的作者就是后期譯本的作者。③Margaret Deanesly,The Lollard Bible and Other Medieval Versions,Cambridge;Cambridge University Press,1920,pp.260-262.布魯斯認(rèn)為,眾多的信徒中,威克利夫的秘書珀維對(duì)他開拓的事業(yè)所做的貢獻(xiàn)最大;珀維在布里斯托避難時(shí)開始從事前期譯本的全面修訂工作,最終完成一部對(duì)英格蘭人民來(lái)說(shuō)比前期譯本更具吸引力的英文《圣經(jīng)》。④F.F.Bruce,History of the Bible in English,London:the Lutterworth Press,1978,pp.16-17.“他開拓的事業(yè)”是指威克利夫所倡導(dǎo)的《圣經(jīng)》英譯及《圣經(jīng)》知識(shí)的普及運(yùn)動(dòng)。同時(shí),“總序”中作者謙稱自己為“小人物”、“膽小鬼”、“可憐的小文人”等,布魯斯認(rèn)為,諸如此類的稱呼與珀維之前寫作時(shí)的習(xí)慣完全一致。⑤F.F.Bruce,ibid,p.17.

    威克利夫《圣經(jīng)》的前期譯本是為那些文化水平不高的下級(jí)教士和俗人信徒所譯,采用完全忠實(shí)原文的翻譯原則。當(dāng)時(shí)羅爾(Richard Rolle,1300-1349)已經(jīng)將拉丁文《詩(shī)篇》翻譯成英文,而且十分受歡迎,流行甚廣。該英文《詩(shī)篇》采用的是逐詞對(duì)譯的方法,對(duì)前期譯本產(chǎn)生了很大影響。同時(shí),譯者為完全傳達(dá)上帝的律法,充分體現(xiàn)《圣經(jīng)》的真理性和神圣性,不敢做任何改動(dòng),也傾向于采用直譯。納普認(rèn)為:“基于學(xué)術(shù)討論的目的和教會(huì)組織的基礎(chǔ),十六世紀(jì)之前的圣經(jīng)翻譯只有唯一的一種方法可以一致為各方所接受?!雹轕eggy Ann Knapp,"John Wyclif as Bible Translator:The Texts for the English Sermons",Speculum,Vol.46,No.4(Oct.,1971),p.714.這種方法就是逐詞對(duì)譯。而且在當(dāng)時(shí),“逐詞對(duì)譯的方法被認(rèn)為是忠實(shí)于原義的最安全的方法。人們認(rèn)為,這樣可以完全無(wú)誤地提供圣經(jīng)內(nèi)容,而且保護(hù)譯者免于脫離上帝的語(yǔ)言并落入異端”⑦W.Schwarz,"Pinciples and Problems of Biblical Translation",Bable,1955,p.551.譯文參見李桂芝:《羅拉德派和中世紀(jì)后期英國(guó)社會(huì)》,中國(guó)社會(huì)科學(xué)院博士學(xué)位論文,2009年,第64頁(yè)。。也只有這樣的翻譯方法才適合于威克利夫改革教會(huì)的目的。因而前期譯本完全模仿了羅爾的譯經(jīng)方法,以詞為單位,在形式上講究貼近拉丁原文,逐詞對(duì)譯成英語(yǔ),拉丁語(yǔ)結(jié)構(gòu)和語(yǔ)序被完整地保留下來(lái);即使英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)與拉丁語(yǔ)語(yǔ)序發(fā)生沖突時(shí)也是如此,忽視了兩種語(yǔ)言的差異。這種過(guò)分強(qiáng)調(diào)逐詞對(duì)譯以求完整傳達(dá)圣經(jīng)原義的翻譯,再加上由于當(dāng)時(shí)英語(yǔ)詞匯還不夠豐富而造成的翻譯困難以及書寫規(guī)范不統(tǒng)一,其結(jié)果是譯文質(zhì)量不高,晦澀難懂,有的幾乎顛倒了原句的意思,產(chǎn)生了混淆,甚至是誤譯、錯(cuò)譯。比較典型的例句如:“Dominun formidabount adversarii eius”, 這句 《舊約》中《撒母耳記》第二章第十節(jié)里的拉丁語(yǔ)句子在前期譯本里被譯成 “The lord shulen drede the aduersaries of him”,簡(jiǎn)化成現(xiàn)代的英語(yǔ)就是“The Lord his adversaries shall dread”(直譯為:上帝他的敵人害怕),而在后期譯本里則被譯成“Aduersaries of the lord shulen drede him”,簡(jiǎn)化成現(xiàn)代的英語(yǔ)就是 “Adversaries of the Lord shall dread him”(意思是:上帝的敵人害怕他)。①M(fèi)argaret Deanesly,The Lollard Bible and Other Medieval Versions,Cambridge: Cambridge University Press,1920,p.252.See alsoJohn Stacey,John Wyclif and Reform,Philadelphia:the Westminster press,1964,p.76.另見譚載喜:《西方翻譯簡(jiǎn)史》(增訂版),北京:商務(wù)印書館,2004年,第53頁(yè)。即使沒(méi)有產(chǎn)生意思混淆,這種逐詞對(duì)譯也很難形成通順易讀的譯文。又如,拉丁語(yǔ)《舊約》中的《詩(shī)篇》第二十三章第一至第三節(jié)的對(duì)比譯文:

    前期譯本譯文:

    The Lord governeth me,and no thing to me shall lack;in the place of leswe where he me full set.Over water of fulfilling,he nursed me;my soul he converted.②David Norton,A History of the Bible as literature,vol1,Cambridge:Cambridge University Press,1993,p.80.

    后期譯本譯文:

    The Lord governs me,and nothing shall fail to me;in the place of pasture there he hath set me.He nursed me on the water of refreshing;he converted my soul.③John Wycliffe and John Purvey,Wycliffe's Old Testament,ed.,by Terence P.Noble,Vancouver:Terry Noble,2010,p.768.

    (意思是:耶和華指引我,這讓我十分滿足;他引導(dǎo)我來(lái)到一片牧場(chǎng)。他以清新的水域滋養(yǎng)我,拯救了我的靈魂。)

    從這幾句對(duì)比譯文可以看出,前期譯文緊跟拉丁語(yǔ)語(yǔ)序,逐詞對(duì)應(yīng),一些語(yǔ)句不符合英語(yǔ)表達(dá)要求,出現(xiàn)語(yǔ)序顛倒情況,而且意思較為難懂,如“no thing to me shall lack”、 “ in the place of leswe where he me full set”、“ my soul he converted” 等。后期譯文中不僅選擇了淺顯易懂的詞語(yǔ),更為重要的是改變了機(jī)械模仿拉丁語(yǔ)序的做法,更多考慮英語(yǔ)語(yǔ)法和句法要求,譯文更加符合英語(yǔ)語(yǔ)言表達(dá)習(xí)慣,自然流暢,意思明了。

    另外,盡管英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)通常用從句表達(dá)含義,不習(xí)慣于用分詞結(jié)構(gòu);但是,當(dāng)拉丁文本出現(xiàn)分詞時(shí),譯本也同樣用英語(yǔ)分詞對(duì)譯。 因此,在前期譯本中, 出現(xiàn) “God spekinge”, 這是拉丁文 “Deus loquens”(在談話的上帝,或在說(shuō)話的上帝)的逐詞對(duì)譯,而在后期譯本中,則是“God,that spak”,1611 年的《欽定圣經(jīng)》中,譯文則是“God,who… spake”。 又如,“all sellynge and byynge”是前期譯文,而后期譯文則是:“all that bouten and solden ”,④Peggy Ann Knapp,ibid,p.717.簡(jiǎn)化成現(xiàn)代英語(yǔ)就是“all who bought and sold…”(所有做買賣的人)。后期譯本中,用從句而不是用分詞來(lái)修飾先行詞,更符合當(dāng)時(shí)英語(yǔ)的表達(dá)習(xí)慣。

    完全忠實(shí)原文是中世紀(jì)翻譯理論發(fā)展的主要理論成果之一,逐詞對(duì)譯是這一理論在宗教文本翻譯中的應(yīng)用。威克利夫《圣經(jīng)》前期譯本充分反映了當(dāng)時(shí)譯者對(duì)圣經(jīng)翻譯的理論認(rèn)識(shí),即只有通過(guò)最為艱辛的逐詞對(duì)譯過(guò)程,《圣經(jīng)》真理及文本的內(nèi)涵精神才能被完整地保留下來(lái)。這充分體現(xiàn)了威克利夫派對(duì)《圣經(jīng)》的絕對(duì)尊重,“希望用最嚴(yán)格的、最準(zhǔn)確的學(xué)術(shù)語(yǔ)言將經(jīng)文完整無(wú)誤地翻譯過(guò)來(lái)”。⑤李桂芝:《羅拉德派和中世紀(jì)后期英國(guó)社會(huì)》,中國(guó)社會(huì)科學(xué)院博士學(xué)位論文,2009年,第64頁(yè)。前期譯本是根據(jù)威克利夫?qū)⑹ソ?jīng)視為上帝律法的觀點(diǎn)而譯,即《圣經(jīng)》應(yīng)取代教會(huì)法規(guī)而成為教會(huì)權(quán)威和教會(huì)秩序的基礎(chǔ)。在格式化的法律語(yǔ)言中,語(yǔ)言的準(zhǔn)確性是最為重要的。然而,在當(dāng)時(shí)的英格蘭,受過(guò)良好教育的人們?nèi)尤皇褂美∥摹妒ソ?jīng)》作為他們律法的文本,對(duì)于那些文化水平不高的神職人員和反教會(huì)派的俗人領(lǐng)導(dǎo)們則并不歡迎這種嚴(yán)格的逐詞對(duì)譯、晦澀難懂的英文《圣經(jīng)》文本。同時(shí),這種逐詞對(duì)譯對(duì)廣大普通百姓來(lái)說(shuō)也是沒(méi)有什么實(shí)際價(jià)值的,因?yàn)樗麄兇蠖鄾](méi)有很好的英語(yǔ)識(shí)字能力,更沒(méi)有拉丁語(yǔ)知識(shí);為接受上帝的教導(dǎo),他們只好通過(guò)跟讀背誦以記住經(jīng)文的內(nèi)容。而譯者仿佛意識(shí)到了讀者的實(shí)際文化水平和譯文質(zhì)量的問(wèn)題,為改變英譯本晦澀難懂的情況,有時(shí)對(duì)譯文附加英文詮釋和評(píng)注,有時(shí)是逐詞解釋,以使得讀者能夠較為全面和更加容易理解《圣經(jīng)》原文主旨。①F.F.Bruce,History of the Bible in English,London:the Lutterworth Press,1978,p.15.

    考慮到讀者大眾的實(shí)際閱讀需要,為提高譯文質(zhì)量,達(dá)到意思明了易懂的目標(biāo),后期譯本主要采用意譯,以語(yǔ)句為單位,充分考慮英語(yǔ)語(yǔ)法要求和表達(dá)習(xí)慣。根據(jù)后期譯本的總序所述,譯者曾竭盡全力以尋求解決當(dāng)時(shí)《圣經(jīng)》翻譯家們所面臨的四個(gè)主要問(wèn)題的方法,即建立一個(gè)令人滿意的拉丁文《圣經(jīng)》藍(lán)本、在闡釋學(xué)家的幫助下闡明文本的含義、用恰當(dāng)?shù)挠⑽膩?lái)翻譯那些比較難懂的拉丁語(yǔ)詞語(yǔ)和句子以及最終形成一部簡(jiǎn)明易懂的英文 《圣經(jīng)》。②May McKisack,The Fourteenth Century,1307-1399,Oxford:the Clarendon Press,1959,p.523.因此,后期譯本的完成相應(yīng)經(jīng)歷了四個(gè)階段:一是廣泛收集不同拉丁文《圣經(jīng)》抄本,建立一個(gè)權(quán)威的經(jīng)文藍(lán)本;二是對(duì)收集到的各種不同抄本進(jìn)行比較研究,以完全理解經(jīng)文含義;三是集中解決那些比較難的詞匯、語(yǔ)句等的譯文問(wèn)題;四是采用活譯的方法,以句子為單位對(duì)拉丁文《圣經(jīng)》進(jìn)行明白無(wú)誤的翻譯,然后再請(qǐng)相關(guān)學(xué)者或同事對(duì)譯文進(jìn)行修正。③Sussan Bassnett,Translation Studies,Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press,2004,p.52.See also Margaret Deanesly,ibid,1920,p.258.珀維指出,將拉丁文《圣經(jīng)》翻譯成英語(yǔ),最好的原則與方法就是以拉丁語(yǔ)句子為單位進(jìn)行活譯(或意譯),而不是以詞為單位的逐詞對(duì)譯;逐字翻譯會(huì)使意思含混不清,主張譯者要讓英語(yǔ)句子像拉丁語(yǔ)句子同樣明白易懂;當(dāng)拉丁詞語(yǔ)無(wú)法在譯文中表達(dá)時(shí),應(yīng)保持這個(gè)句子的意思明了和完整性,因?yàn)樵~是為句子意思和表達(dá)目的服務(wù)的。他說(shuō):“我的英文翻譯是否同拉丁文一樣明白易懂,就請(qǐng)那些精通這兩種語(yǔ)言和《圣經(jīng)》的博學(xué)家們給予評(píng)判。我是否做到了這一點(diǎn),他們可以精讀《圣經(jīng)》和我的英文譯本,沐浴著上帝的恩典,經(jīng)過(guò)艱辛的比較研究,才會(huì)使得英文《圣經(jīng)》與拉丁文《圣經(jīng)》一樣明白易懂,甚至更好?!雹蹻.F.Bruce,ibid,p.20.另外,珀維還提出了凈化宗教心靈對(duì)圣經(jīng)翻譯的重要性。他認(rèn)為,《圣經(jīng)》翻譯是一項(xiàng)神圣的使命,是疊加于譯者肩上的有益的鍛煉;無(wú)論在翻譯之前還是在翻譯之后,譯者都必須認(rèn)真研究《圣經(jīng)》文本,而且要過(guò)著清平、虔誠(chéng)的宗教生活,不應(yīng)忙于世俗事務(wù);圣靈是所有智慧、知識(shí)和真理的化身,她感召譯者為翻譯《圣經(jīng)》勤奮工作,付出艱辛并不應(yīng)出錯(cuò);只有這樣,譯者才會(huì)逐步真正理解《圣經(jīng)》,才會(huì)有真實(shí)明了的翻譯。⑤F.F.Bruce,ibid,p.20.他還闡述了如何處理兩種語(yǔ)言之間常見的翻譯問(wèn)題,如拉丁語(yǔ)導(dǎo)格、語(yǔ)句結(jié)構(gòu)、現(xiàn)代分詞等。如他用while、and和if三個(gè)詞以及動(dòng)詞時(shí)態(tài)的相應(yīng)變化來(lái)解決拉丁語(yǔ)導(dǎo)格問(wèn)題,他將原文the master reading,I stand譯成while the master reads,I stand或if the master reads,I stand(牧師誦經(jīng)時(shí)我站著)。⑥D(zhuǎn)ouglas Robinson,Western Translation Theory,Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press,2006,pp.54-55.關(guān)于拉丁語(yǔ)分詞問(wèn)題,后期譯本將這些分詞譯成限定性動(dòng)詞,改變了前期譯本緊跟拉丁語(yǔ)序、保留分詞的做法。⑦M(jìn)argaret Deanesly,The Lollard Bible and Other Medieval Versions,Cambridge:Cambridge University Press,1920,p.252.對(duì)拉丁語(yǔ)分詞的不同處理是兩種版本最明顯的差異。另外,作者指出:“關(guān)系詞,如which,可以轉(zhuǎn)變成它的先行詞,用連詞連接,比如which runneth可變?yōu)閍nd he runneth?!粋€(gè)詞一旦用于某個(gè)句子中,便可按人們對(duì)這個(gè)詞的理解或按對(duì)這個(gè)句子意義的理解和需要來(lái)使用它,如拉丁語(yǔ)的auten和vero可譯成英語(yǔ)的forsooth(當(dāng)然)或but(但是),我在翻譯中通常也是這樣譯的,但這兩個(gè)詞有時(shí)卻像傳統(tǒng)語(yǔ)法學(xué)家所說(shuō)的可譯為and(和)。”⑧譚載喜:《西方翻譯簡(jiǎn)史》(增訂版),北京:商務(wù)印書館,2004年,第52頁(yè)。關(guān)于句子結(jié)構(gòu)處理問(wèn)題,珀維指出:“如果由于原文的結(jié)構(gòu)不同而采取直譯卻不能構(gòu)成正確的譯文,我便把原文的結(jié)構(gòu)加以改變”,⑨譚載喜:前引書,第52頁(yè)。如上文列舉的 《舊約》 中 “Dominun formidabount adversarii eius”拉丁語(yǔ)句子的翻譯。后期譯本有時(shí)不僅改變分詞用法,而且使用連詞and,使得句子更加通順,更符合英語(yǔ)語(yǔ)法要求。如前期譯本的句子“And he holdynge forth his hond in to his disciples,seide…”后期譯本修改為“And he helde forth his hoond in to his disciples,and seide…”,簡(jiǎn)化成現(xiàn)代英語(yǔ)是“And he held forth his hand into his disciples and said…”①Peggy Ann Knapp,ibid,p.717.(他將手伸向他的門徒,接著說(shuō)……)

    再看看以下有關(guān)威克利夫 《圣經(jīng)·新約》中的《路加福音》中第五章第一至第八節(jié)的對(duì)比譯文:

    前期譯本的譯文:

    Christ stood beside the standing water of Gennesaret,and saw two boats standing beside the standing water;and the fishers had gone down and washed nets.And he went into a boat,that was Simon’s,prayed him to lead again a little from the land;and he sitting taught the companies from the boat.And as he ceased to speak he said to Simon,Lead thou into high,and slacken ye your nets into the taking.And Simon answering said to him,Commander,we travailing by all the night took we nothing,but in thy word I shall lay out the net.And when they had done this thing,they closed together a plenteous multitude of fishes;forsooth their net was broken.And they beckoned to fellows,that were in another boat,that they should come,and help them.And they came,and filled both little boats,so that they were all most drenched.Which thing when Simon Peter saw,he fell down to the knees of Jesus,saying,Lord,go from me,for I am a man sinner.②Benson Bobrick,The Making of the English Bible,London:Weidenfeld and Nicolson,2001,p.47.

    后期譯本的譯文:

    Christ stood beside the pool of Gennesaret,and saw two boats standing beside the pool;and the fishers had gone down and washed their nets.And he went up into a boat,that was Simon’s,and prayed him to lead it a little from the land;and he sat,and taught the people out of the boat.And as he ceased to speak,he said to Simon,Lead thou into depth,and slacken your nets to take fish.And Simon answered,and said to him,Commander,we travailed all the night,and took nothing,but in thy word I shall lay out the net.And when they had done this thing,they closed together a great multitude of fishes;and their net was broken.And they beckoned to fellows,that were in another boat,that they should come,and help them.And they came,and filled both the boats,so that they were all most drenched.when Simon Peter saw this thing,he fell down to the knees of Jesus,and said,Lord,go from me,for I am a sinful man.③John Wycliffe and John Purvey,Wycliffe's New Testament,ed.,by Terence P.Noble,Vancouver:Terry Noble,2001,pp.149-150.

    (意思是:耶穌站在革尼撒勒河旁,看見兩只船??吭诤舆?,漁民們都已下河洗網(wǎng)。他上了西門的船,并請(qǐng)他將船離開岸邊一點(diǎn),接著基督坐下來(lái),開始教導(dǎo)船附近的漁民們。然后,他停下來(lái)對(duì)著西門說(shuō),將你的船駕駛到深水區(qū)撒網(wǎng)捕魚。西門一邊回答一邊對(duì)著基督說(shuō):主啊,我們辛苦勞作了整個(gè)晚夜,什么也沒(méi)有收獲,但是按照你的指示,我們馬上再撒網(wǎng)捕魚。西門和他的同伴們按照上帝之意下網(wǎng)捕魚,他們捕獲了滿滿一網(wǎng)魚,結(jié)果網(wǎng)也被撕破了。于是他們就向另一只船上的伙伴們求救。他們都過(guò)來(lái)幫忙,裝滿了滿滿兩船的魚;由于魚太多,兩只船幾乎要沉沒(méi)了。西門·彼得看到這一切,他跪倒在耶穌的雙膝下:主啊,我是個(gè)罪人,請(qǐng)遠(yuǎn)離我吧。)

    前期譯文中的現(xiàn)代分詞 “sitting”、“answering”、“travailing”和“saying”分別變成了后期譯文中的 “sat,and” “answered,and” “travailed,and” 和“and said”,這是根據(jù)語(yǔ)句時(shí)態(tài)變化和動(dòng)作連貫性的要求所做出的修改,更符合英語(yǔ)語(yǔ)言表達(dá)習(xí)慣;后期譯文中選用“pool” 、“great”、 “and” 等詞分別取代前期譯文中的“standing water” 、“plenteous” 、“forsooth”,使得譯文更加淺顯易懂;前期譯文“prayed him to lead again a little from the land”中的“again”被后期譯文的“it”取代,使譯文意思更為明確;前期譯文“Lead thou into high,and slacken ye your nets into the taking”變成后期譯文的“Lead thou into depth,and slacken your nets to take fish”,不僅刪除了多余的古英語(yǔ)“ye”(你們),而且選用了意思更明確和更加符合英語(yǔ)表達(dá)習(xí)慣的句式,譯文清楚明了。另外,在該段譯文中,前期譯文采用逐詞對(duì)譯,完全仿照拉丁語(yǔ)語(yǔ)序,英語(yǔ)譯文中再次出現(xiàn)了顛倒的語(yǔ)序,如“we travailing by all the night took we nothing”、“ Which thing when Simon Peter saw”和“Lord,go from me,for I am a man sinner”;而后期譯本采用意譯法和以句子為單位,按照英語(yǔ)語(yǔ)言的語(yǔ)法和句法要求選詞造句,上述三句譯文則分別變?yōu)椤皐e travailed all the night,and took nothing”、“ when Simon Peter saw this thing”和“Lord,go from me,for I am a sinful man”,語(yǔ)句更流暢,意思更明確。

    從上述比較分析中可以看出,后期譯本不僅盡可能地參考權(quán)威、可信的拉丁語(yǔ)《圣經(jīng)》文本以求忠實(shí)、全面再現(xiàn)經(jīng)文原意,而且充分考慮了未來(lái)讀者的實(shí)際需求和英語(yǔ)語(yǔ)言的表達(dá)習(xí)慣,并在難譯的語(yǔ)句方面表現(xiàn)出較高的智慧,因而,該修訂譯本質(zhì)量較高,也更受歡迎。從現(xiàn)存譯本的數(shù)量來(lái)看,后期譯本是前期譯本的五倍,只有36本完整的前期譯本保存至今。①M(fèi)ary Dove,The First English Bible,Cambridge:Cambridge University Press,2007,p.139.這也充分佐證了后期譯本的受歡迎程度。珀維不僅關(guān)注到翻譯過(guò)程的細(xì)節(jié)問(wèn)題,更為重要的是他提出了一個(gè)更大的翻譯原則性問(wèn)題,即以句子為單位進(jìn)行意譯,而不是以詞為單位進(jìn)行直譯。受英語(yǔ)語(yǔ)言發(fā)展水平的影響,“中世紀(jì)的譯者往往感到苦惱,因?yàn)楹茈y做到使英語(yǔ)譯文在字?jǐn)?shù)上與拉丁文完全保持一致,一旦需要增減詞語(yǔ),就擔(dān)心不忠實(shí)原文。”②Flora Ross Amos,Early Theories of Translation,New York:Straud&Girous,Inc.,1973,p.58.另見譚載喜:前引書,第53頁(yè)。珀維大膽創(chuàng)新和實(shí)踐,以句子和意思為翻譯基礎(chǔ),適當(dāng)改變句式結(jié)構(gòu),充分發(fā)揮直譯和意譯的功能,實(shí)現(xiàn)優(yōu)勢(shì)互補(bǔ),取代完全的逐詞對(duì)譯,比較好地解決了中世紀(jì)譯者們普遍擔(dān)心的翻譯問(wèn)題,使得《圣經(jīng)》譯文準(zhǔn)確、語(yǔ)言簡(jiǎn)潔明了,忠實(shí)地再現(xiàn)了上帝的律法。這些翻譯原則和方法的創(chuàng)新“更加廣泛地揭示出語(yǔ)言的本質(zhì),尤其是英語(yǔ)固有的特征;……譯者們已認(rèn)識(shí)到兩種語(yǔ)言之間的關(guān)系絕非如物體與鏡像那樣簡(jiǎn)單對(duì)應(yīng),而是:一種語(yǔ)言中有模糊不清的地方另一種譯文語(yǔ)言應(yīng)該詳細(xì)闡明、一種語(yǔ)言中單個(gè)詞所涵蓋的意思也許不同于另一種語(yǔ)言最為明晰的譯文、一種詞尾富于變化的語(yǔ)言通過(guò)語(yǔ)序?qū)崿F(xiàn)強(qiáng)調(diào)的可能性很難在另一種依靠語(yǔ)序來(lái)傳達(dá)基本含義的語(yǔ)言中體現(xiàn)”③Anne Hudson,"Wyclif and the English Language",in Anthony Kenny,ed.,Wyclif in His Times,Oxford:the Clarendon Press,1986,pp.93-94.??梢姡昂笃谧g本擺脫了中世紀(jì)譯者對(duì)翻譯忠實(shí)性理解的窠臼,不再將譯文忠實(shí)性理解為與拉丁語(yǔ)原文本的字字對(duì)應(yīng)”④龍彧:《英語(yǔ)語(yǔ)言變遷中的威克里夫》,《天府新論》2010年第2期,第128頁(yè)。,對(duì)語(yǔ)言本質(zhì)和翻譯知識(shí)的認(rèn)知都達(dá)到了一種全新的高度,體現(xiàn)了《圣經(jīng)》文本翻譯理論的發(fā)展,從重點(diǎn)關(guān)注源語(yǔ)言逐步轉(zhuǎn)向強(qiáng)調(diào)譯入語(yǔ)(目標(biāo)語(yǔ)),從側(cè)重形式上的完美轉(zhuǎn)向?qū)υ囊馑嫉耐暾麄鬟_(dá)以及譯文讀者情感的關(guān)注。

    英格蘭人民從此擁有了自己熟悉的、淺顯易懂的第一部完整的民族語(yǔ)《圣經(jīng)》文本,他們?nèi)琊囁瓶剩逶≡谏系鄣母R艉投鞯渲?,賦予日常宗教和世俗生活更廣泛的圣經(jīng)內(nèi)涵,并將更多的圣經(jīng)故事和人物用于小說(shuō)、詩(shī)歌、戲劇等文學(xué)創(chuàng)作,極大地豐富了人們的文化生活;譯本賦予了英國(guó)普通百姓直接讀經(jīng)的能力和權(quán)利,啟發(fā)了宗教信仰自由和個(gè)人政治自由思想的萌發(fā);譯本以倫敦方言為主,采用了大量的日常用語(yǔ),并吸收了眾多的拉丁語(yǔ)詞匯,為英語(yǔ)語(yǔ)言的發(fā)展和統(tǒng)一做出了重要貢獻(xiàn)。這一切有力地推動(dòng)了中世紀(jì)英國(guó)文化的發(fā)展;譯本及其內(nèi)含的宗教新思想的廣泛傳播對(duì)歐洲宗教改革產(chǎn)生了深遠(yuǎn)的影響。

    猜你喜歡
    克利夫拉丁語(yǔ)圣經(jīng)
    Southern_Weekly_1951_2021_07_15_p38
    南方周末(2021-07-15)2021-07-15 19:49:39
    拉丁語(yǔ)在東羅馬帝國(guó)消退緣于實(shí)際使用需求的減少
    英國(guó)最臭名昭著的殺人狂死于新冠
    新傳奇(2020年46期)2020-12-28 02:37:49
    《圣經(jīng)》經(jīng)文中國(guó)化
    意見領(lǐng)袖們的“不老圣經(jīng)”
    好日子(2019年4期)2019-05-11 08:47:46
    《哈姆雷特》的《圣經(jīng)》敘事原型考證
    以意大利傳教士為例淺談孔子思想在歐洲的傳播
    安德魯?shù)睦≌Z(yǔ)課
    女子文摘(2009年3期)2009-06-24 08:57:59
    最嚴(yán)厲的懲罰
    最嚴(yán)厲的懲罰
    欧美bdsm另类| 中文乱码字字幕精品一区二区三区 | 成人无遮挡网站| 国产乱人视频| 精品一区二区三区人妻视频| 久久这里只有精品中国| 欧美日韩在线观看h| 国产精品一区二区三区四区免费观看| 在线观看免费高清a一片| 人体艺术视频欧美日本| 99久久九九国产精品国产免费| 亚洲人与动物交配视频| 两个人视频免费观看高清| 国产视频首页在线观看| 永久网站在线| 久久久久久久久久成人| 亚洲精品中文字幕在线视频 | 午夜免费男女啪啪视频观看| 人妻少妇偷人精品九色| 午夜激情欧美在线| 久久午夜福利片| av在线播放精品| 亚洲av日韩在线播放| 国产精品不卡视频一区二区| 青春草视频在线免费观看| 国产一级毛片在线| 简卡轻食公司| 99九九线精品视频在线观看视频| 亚洲精品乱码久久久久久按摩| 国内精品美女久久久久久| 免费看美女性在线毛片视频| 亚洲成人中文字幕在线播放| 亚洲电影在线观看av| 国产av码专区亚洲av| 国产高清不卡午夜福利| 免费电影在线观看免费观看| 亚洲精品日本国产第一区| 国产久久久一区二区三区| 欧美潮喷喷水| 欧美激情国产日韩精品一区| 国产探花在线观看一区二区| 99热这里只有精品一区| 欧美成人精品欧美一级黄| 亚洲人成网站在线播| 欧美高清性xxxxhd video| 成年免费大片在线观看| 亚洲人成网站在线播| 人妻系列 视频| 午夜亚洲福利在线播放| 搡老乐熟女国产| 丰满乱子伦码专区| 观看美女的网站| 91在线精品国自产拍蜜月| 高清av免费在线| 日韩伦理黄色片| 亚洲av成人精品一二三区| 91av网一区二区| 久久精品久久久久久噜噜老黄| 精品久久久久久久人妻蜜臀av| 老司机影院成人| 亚洲一区高清亚洲精品| 内射极品少妇av片p| 伦理电影大哥的女人| 午夜福利网站1000一区二区三区| 不卡视频在线观看欧美| 少妇的逼水好多| 亚洲精品乱码久久久v下载方式| 亚洲国产精品成人久久小说| 亚洲精品日本国产第一区| 三级国产精品片| 精品久久久久久成人av| 精品亚洲乱码少妇综合久久| 水蜜桃什么品种好| 亚洲国产色片| 午夜爱爱视频在线播放| 欧美xxxx性猛交bbbb| 91精品国产九色| 精品酒店卫生间| 国产 一区精品| 久久精品夜夜夜夜夜久久蜜豆| 免费看a级黄色片| 男的添女的下面高潮视频| 22中文网久久字幕| 久久热精品热| 两个人的视频大全免费| 22中文网久久字幕| 国产 一区精品| 欧美zozozo另类| 成人亚洲精品av一区二区| 看十八女毛片水多多多| 中文精品一卡2卡3卡4更新| 男人和女人高潮做爰伦理| 欧美一级a爱片免费观看看| 夫妻性生交免费视频一级片| 国内少妇人妻偷人精品xxx网站| 精品国产露脸久久av麻豆 | 丝袜喷水一区| 日日啪夜夜爽| 精品久久久久久久久久久久久| 亚洲图色成人| 国产大屁股一区二区在线视频| 精品久久久久久成人av| 久久精品久久精品一区二区三区| 国产精品av视频在线免费观看| 哪个播放器可以免费观看大片| 亚洲怡红院男人天堂| 日韩三级伦理在线观看| 亚洲美女视频黄频| 成人国产麻豆网| 97超视频在线观看视频| 丰满人妻一区二区三区视频av| 国产 亚洲一区二区三区 | 日韩av在线免费看完整版不卡| 亚洲精品aⅴ在线观看| 久热久热在线精品观看| 亚洲国产日韩欧美精品在线观看| 特级一级黄色大片| 夜夜看夜夜爽夜夜摸| 最新中文字幕久久久久| 精品午夜福利在线看| 亚洲精品久久午夜乱码| 性色avwww在线观看| 麻豆av噜噜一区二区三区| 少妇熟女欧美另类| 亚洲av免费高清在线观看| 一区二区三区四区激情视频| 最近的中文字幕免费完整| 免费看日本二区| 丝瓜视频免费看黄片| 美女被艹到高潮喷水动态| 免费人成在线观看视频色| 亚洲熟女精品中文字幕| 26uuu在线亚洲综合色| 色吧在线观看| 2018国产大陆天天弄谢| 一级毛片久久久久久久久女| 最近中文字幕高清免费大全6| 大话2 男鬼变身卡| 麻豆久久精品国产亚洲av| 国产男人的电影天堂91| 欧美成人精品欧美一级黄| 亚洲精华国产精华液的使用体验| 婷婷色麻豆天堂久久| 少妇裸体淫交视频免费看高清| 国产69精品久久久久777片| 日日摸夜夜添夜夜添av毛片| 国产女主播在线喷水免费视频网站 | 国产伦精品一区二区三区四那| 国产一区有黄有色的免费视频 | 国产欧美日韩精品一区二区| 免费看不卡的av| 人人妻人人澡人人爽人人夜夜 | 日韩精品有码人妻一区| 22中文网久久字幕| 免费高清在线观看视频在线观看| 成人亚洲欧美一区二区av| 深夜a级毛片| 一级毛片久久久久久久久女| 久久久久性生活片| 又爽又黄a免费视频| 少妇的逼水好多| 一个人看视频在线观看www免费| 在线播放无遮挡| 麻豆久久精品国产亚洲av| a级毛片免费高清观看在线播放| 国产在视频线精品| 晚上一个人看的免费电影| 久久精品国产鲁丝片午夜精品| 日本黄色片子视频| 中文在线观看免费www的网站| 国产综合懂色| 男女那种视频在线观看| 尾随美女入室| 亚洲性久久影院| 久久久久久久久久久免费av| 91久久精品电影网| av国产免费在线观看| 一个人观看的视频www高清免费观看| 精品99又大又爽又粗少妇毛片| 人人妻人人澡人人爽人人夜夜 | 三级毛片av免费| 亚洲欧美成人精品一区二区| 国产精品综合久久久久久久免费| 日韩欧美精品v在线| 亚洲美女视频黄频| 高清日韩中文字幕在线| 久久综合国产亚洲精品| 97热精品久久久久久| 欧美日韩亚洲高清精品| 国产欧美日韩精品一区二区| 老司机影院毛片| 天堂√8在线中文| 男人狂女人下面高潮的视频| 午夜福利在线观看免费完整高清在| 欧美精品国产亚洲| 久久久色成人| 免费看日本二区| 又黄又爽又刺激的免费视频.| 日本黄色片子视频| 国产 一区 欧美 日韩| 日韩一区二区视频免费看| 久久精品国产亚洲av涩爱| 日本黄大片高清| 欧美bdsm另类| 六月丁香七月| 内地一区二区视频在线| 99热这里只有是精品50| 久久久精品免费免费高清| 国产黄片美女视频| 亚洲自拍偷在线| 有码 亚洲区| 性插视频无遮挡在线免费观看| 一级毛片电影观看| 在线 av 中文字幕| 欧美成人精品欧美一级黄| 天堂网av新在线| 人人妻人人澡人人爽人人夜夜 | 床上黄色一级片| 能在线免费观看的黄片| 国产成人精品一,二区| 亚洲无线观看免费| 亚洲电影在线观看av| 国产极品天堂在线| 欧美另类一区| 亚洲四区av| 免费看光身美女| 黑人高潮一二区| 老司机影院成人| 国产一级毛片在线| 国产在视频线在精品| 亚洲,欧美,日韩| 国产午夜福利久久久久久| 日韩欧美精品v在线| 在线观看美女被高潮喷水网站| 91在线精品国自产拍蜜月| 人妻少妇偷人精品九色| 老师上课跳d突然被开到最大视频| 日韩欧美一区视频在线观看 | 国产av在哪里看| 天堂中文最新版在线下载 | 国产探花在线观看一区二区| 伦理电影大哥的女人| 久久精品人妻少妇| 一级片'在线观看视频| 性色avwww在线观看| 美女高潮的动态| 国产又色又爽无遮挡免| 国产爱豆传媒在线观看| 国产精品三级大全| 观看免费一级毛片| 国产精品一区二区性色av| 99久久精品热视频| 91久久精品国产一区二区成人| 亚洲精品国产av成人精品| 麻豆av噜噜一区二区三区| 伦精品一区二区三区| 看十八女毛片水多多多| 婷婷色综合大香蕉| 69av精品久久久久久| 午夜精品国产一区二区电影 | 中文字幕制服av| 特级一级黄色大片| 国产女主播在线喷水免费视频网站 | 亚洲成人精品中文字幕电影| 黄片wwwwww| av在线天堂中文字幕| 国产片特级美女逼逼视频| 欧美极品一区二区三区四区| 国产午夜精品论理片| 最新中文字幕久久久久| 99热6这里只有精品| 久久久久免费精品人妻一区二区| 亚洲成人av在线免费| 亚洲精品日韩av片在线观看| 有码 亚洲区| 成人无遮挡网站| 天堂俺去俺来也www色官网 | 搞女人的毛片| freevideosex欧美| 国产不卡一卡二| 欧美一区二区亚洲| 少妇熟女欧美另类| 人妻制服诱惑在线中文字幕| 美女国产视频在线观看| 超碰97精品在线观看| 精品一区二区三区人妻视频| 国产精品女同一区二区软件| 国产精品伦人一区二区| 午夜免费男女啪啪视频观看| 天天躁夜夜躁狠狠久久av| 色哟哟·www| 精品一区二区三区视频在线| 亚洲图色成人| 国产伦在线观看视频一区| av在线观看视频网站免费| 国产精品精品国产色婷婷| 干丝袜人妻中文字幕| 人人妻人人澡人人爽人人夜夜 | 日韩欧美三级三区| 性色avwww在线观看| 欧美极品一区二区三区四区| 伦精品一区二区三区| av免费观看日本| 日韩欧美精品免费久久| 国产精品.久久久| 视频中文字幕在线观看| 小蜜桃在线观看免费完整版高清| 男女啪啪激烈高潮av片| 校园人妻丝袜中文字幕| 麻豆乱淫一区二区| 国产激情偷乱视频一区二区| 91久久精品电影网| 欧美另类一区| 乱系列少妇在线播放| 亚洲丝袜综合中文字幕| av在线蜜桃| 一区二区三区四区激情视频| 欧美激情国产日韩精品一区| 天美传媒精品一区二区| 国产亚洲av片在线观看秒播厂 | 国产午夜福利久久久久久| 黑人高潮一二区| 亚洲四区av| 亚洲欧美成人精品一区二区| 国产黄色免费在线视频| 亚洲熟妇中文字幕五十中出| 男人和女人高潮做爰伦理| 色网站视频免费| 超碰av人人做人人爽久久| 欧美一级a爱片免费观看看| 国产av在哪里看| 国产高清国产精品国产三级 | 亚洲精品日本国产第一区| 国产在线一区二区三区精| 精品一区二区三区人妻视频| 色吧在线观看| 在线观看免费高清a一片| 欧美成人精品欧美一级黄| 免费大片黄手机在线观看| 国产综合精华液| 亚洲精华国产精华液的使用体验| 日韩伦理黄色片| 国产精品嫩草影院av在线观看| 中文字幕制服av| 亚洲成人av在线免费| 日韩不卡一区二区三区视频在线| 好男人视频免费观看在线| 中文字幕免费在线视频6| 国内精品一区二区在线观看| 日韩中字成人| 日韩 亚洲 欧美在线| 国产精品综合久久久久久久免费| 老司机影院成人| 免费看光身美女| 日韩三级伦理在线观看| 精品久久久精品久久久| 国产在视频线在精品| 身体一侧抽搐| 搡老妇女老女人老熟妇| 国产单亲对白刺激| 人妻一区二区av| 久久这里只有精品中国| 99久久人妻综合| 日韩制服骚丝袜av| 直男gayav资源| 久久久亚洲精品成人影院| 国产成人aa在线观看| 午夜免费男女啪啪视频观看| 97人妻精品一区二区三区麻豆| 国产国拍精品亚洲av在线观看| videossex国产| 日本三级黄在线观看| 九草在线视频观看| 色吧在线观看| 久久久久精品性色| 国产午夜精品一二区理论片| 国产午夜精品久久久久久一区二区三区| 精品午夜福利在线看| 老师上课跳d突然被开到最大视频| 少妇丰满av| 熟妇人妻不卡中文字幕| 免费看a级黄色片| 五月天丁香电影| 少妇高潮的动态图| 日韩伦理黄色片| 国产美女午夜福利| 久久久久久久久久人人人人人人| 久久久久久久久久黄片| 少妇熟女欧美另类| 国内精品美女久久久久久| 国产av国产精品国产| 乱码一卡2卡4卡精品| 自拍偷自拍亚洲精品老妇| 一个人观看的视频www高清免费观看| 国产在线一区二区三区精| freevideosex欧美| 国产精品久久视频播放| 午夜免费观看性视频| 日本与韩国留学比较| 丝袜美腿在线中文| 国产色婷婷99| 久久久午夜欧美精品| 国产淫片久久久久久久久| 老司机影院毛片| 免费大片18禁| 最近最新中文字幕大全电影3| 三级男女做爰猛烈吃奶摸视频| 欧美精品国产亚洲| 又爽又黄无遮挡网站| 波野结衣二区三区在线| 欧美性感艳星| 精品久久久噜噜| 日韩av不卡免费在线播放| 天天躁日日操中文字幕| 亚洲人成网站高清观看| 午夜福利在线在线| 性插视频无遮挡在线免费观看| 亚洲精品乱码久久久v下载方式| 你懂的网址亚洲精品在线观看| 床上黄色一级片| 一级爰片在线观看| a级毛片免费高清观看在线播放| 真实男女啪啪啪动态图| 深夜a级毛片| 亚洲国产精品成人久久小说| 国产伦一二天堂av在线观看| 男女下面进入的视频免费午夜| 97热精品久久久久久| 欧美一级a爱片免费观看看| 黄片wwwwww| 非洲黑人性xxxx精品又粗又长| 久久鲁丝午夜福利片| 亚洲av免费在线观看| 国产精品蜜桃在线观看| 国产精品综合久久久久久久免费| a级毛片免费高清观看在线播放| 麻豆乱淫一区二区| av天堂中文字幕网| 欧美性感艳星| 午夜精品一区二区三区免费看| 亚洲精品自拍成人| 春色校园在线视频观看| 欧美变态另类bdsm刘玥| 热99在线观看视频| 亚洲欧美中文字幕日韩二区| 国产精品1区2区在线观看.| 国产一区亚洲一区在线观看| 国产精品伦人一区二区| 中文字幕av成人在线电影| 欧美成人一区二区免费高清观看| 又爽又黄a免费视频| 国产一级毛片七仙女欲春2| 99九九线精品视频在线观看视频| 亚洲国产精品国产精品| 婷婷色综合大香蕉| 久久99热6这里只有精品| 国产老妇女一区| 久久6这里有精品| 亚洲av中文字字幕乱码综合| 深夜a级毛片| 成人av在线播放网站| 国产成人精品福利久久| 在线观看美女被高潮喷水网站| 国产亚洲av片在线观看秒播厂 | 日日干狠狠操夜夜爽| 熟妇人妻久久中文字幕3abv| 97热精品久久久久久| 精品久久久精品久久久| 欧美xxⅹ黑人| 好男人视频免费观看在线| 欧美不卡视频在线免费观看| 欧美日韩视频高清一区二区三区二| 男人和女人高潮做爰伦理| 高清视频免费观看一区二区 | 久久国内精品自在自线图片| 天天一区二区日本电影三级| 免费电影在线观看免费观看| 亚洲精品国产av蜜桃| 永久网站在线| 国模一区二区三区四区视频| 欧美不卡视频在线免费观看| 免费观看性生交大片5| 大香蕉久久网| 18禁在线无遮挡免费观看视频| 日韩成人伦理影院| 九色成人免费人妻av| 亚洲久久久久久中文字幕| 免费看a级黄色片| 一本久久精品| 伊人久久精品亚洲午夜| 日韩av免费高清视频| 精品99又大又爽又粗少妇毛片| 大陆偷拍与自拍| 青青草视频在线视频观看| 欧美高清成人免费视频www| 中文字幕av成人在线电影| 国产片特级美女逼逼视频| 美女脱内裤让男人舔精品视频| 欧美一区二区亚洲| 精品久久久噜噜| 久久久久精品久久久久真实原创| 亚洲最大成人手机在线| 成人亚洲欧美一区二区av| 久久精品久久精品一区二区三区| 最近最新中文字幕大全电影3| av网站免费在线观看视频 | 国产亚洲午夜精品一区二区久久 | 国产v大片淫在线免费观看| 欧美三级亚洲精品| 天天躁日日操中文字幕| 尾随美女入室| 国产男人的电影天堂91| 中文字幕人妻熟人妻熟丝袜美| 亚洲精品视频女| 又爽又黄无遮挡网站| 欧美日韩精品成人综合77777| 国产麻豆成人av免费视频| 纵有疾风起免费观看全集完整版 | 午夜福利视频1000在线观看| 伊人久久精品亚洲午夜| 爱豆传媒免费全集在线观看| 欧美成人午夜免费资源| 国产一区二区在线观看日韩| 乱系列少妇在线播放| 午夜福利在线观看免费完整高清在| 一边亲一边摸免费视频| 天堂网av新在线| 最近最新中文字幕免费大全7| 免费黄频网站在线观看国产| 久久久久久国产a免费观看| 亚洲精品一二三| 国产亚洲最大av| 久久久精品免费免费高清| 成人特级av手机在线观看| 别揉我奶头 嗯啊视频| 久久99蜜桃精品久久| 国产人妻一区二区三区在| 99视频精品全部免费 在线| 能在线免费看毛片的网站| 黄色配什么色好看| 国国产精品蜜臀av免费| 真实男女啪啪啪动态图| 日本wwww免费看| 久热久热在线精品观看| 免费电影在线观看免费观看| 国产伦一二天堂av在线观看| 亚洲国产最新在线播放| 人人妻人人澡人人爽人人夜夜 | 日本免费a在线| 国产一区有黄有色的免费视频 | 精品午夜福利在线看| 免费人成在线观看视频色| 精品一区二区免费观看| 18禁动态无遮挡网站| 日本与韩国留学比较| 建设人人有责人人尽责人人享有的 | 久久这里只有精品中国| 干丝袜人妻中文字幕| 深夜a级毛片| 男人狂女人下面高潮的视频| 亚洲精品久久久久久婷婷小说| 国内精品宾馆在线| 人体艺术视频欧美日本| 男插女下体视频免费在线播放| 日韩,欧美,国产一区二区三区| 国产精品一区二区三区四区久久| 狠狠精品人妻久久久久久综合| 国产亚洲精品av在线| 国产精品爽爽va在线观看网站| 国产在视频线在精品| 色综合亚洲欧美另类图片| 亚洲图色成人| 成人国产麻豆网| 高清毛片免费看| 婷婷色综合大香蕉| 欧美极品一区二区三区四区| 亚洲怡红院男人天堂| 狠狠精品人妻久久久久久综合| 国产精品一区二区性色av| 国产亚洲最大av| 国产伦在线观看视频一区| 校园人妻丝袜中文字幕| 国产午夜精品论理片| 午夜亚洲福利在线播放| 成年女人在线观看亚洲视频 | 国产午夜精品久久久久久一区二区三区| 人妻少妇偷人精品九色| 成人毛片a级毛片在线播放| 禁无遮挡网站| 亚洲成人av在线免费| 日本欧美国产在线视频| 人体艺术视频欧美日本| 最近手机中文字幕大全| 亚洲av日韩在线播放| 人妻少妇偷人精品九色| 大话2 男鬼变身卡| 国产精品熟女久久久久浪| 三级男女做爰猛烈吃奶摸视频| 亚洲精品久久午夜乱码| 少妇熟女aⅴ在线视频| 天美传媒精品一区二区| 国产一区二区三区综合在线观看 | 欧美日韩国产mv在线观看视频 | 69人妻影院| 熟妇人妻久久中文字幕3abv| 亚洲欧洲日产国产| 精品久久久久久久人妻蜜臀av| 2018国产大陆天天弄谢| 在线观看人妻少妇| 国产成人91sexporn| 日本一本二区三区精品| 国产黄a三级三级三级人| 成人欧美大片| av在线天堂中文字幕| 久久久久久久久中文|