探究大學(xué)英語(yǔ)課堂師生雙方語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的動(dòng)因和功能
陳娟
(淮北師范大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,安徽淮北235000)
摘要:在我國(guó)目前的英語(yǔ)教學(xué)環(huán)境下,教學(xué)雙方的語(yǔ)言輸出中都普遍存在著語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的現(xiàn)象,這一直受到語(yǔ)言教學(xué)研究者們的關(guān)注,但對(duì)于語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的作用褒貶不一。通過(guò)研究教師課堂語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的必要性,以及學(xué)生課堂中所采用兩種不同性質(zhì)的語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的原因和影響等方面來(lái)可以指導(dǎo)教師有效利用語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換,有針對(duì)性地對(duì)學(xué)生的課堂語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換予以引導(dǎo),幫助學(xué)生有效地處理母語(yǔ)和目的語(yǔ)的關(guān)系從而提高教學(xué)效果。
關(guān)鍵詞:語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換;課堂教學(xué);交際策略;交際目的
各國(guó)相互交流的不斷深入促進(jìn)了語(yǔ)言學(xué)習(xí)的發(fā)展,而在跨文化交際和具體語(yǔ)言接觸的過(guò)程中,不可避免地會(huì)出現(xiàn)語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換現(xiàn)象。不僅社會(huì)語(yǔ)言學(xué)、心理語(yǔ)言學(xué)等學(xué)科在研究語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換這一現(xiàn)象,語(yǔ)言教學(xué)研究者也開(kāi)始關(guān)注語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換對(duì)課堂教學(xué)的影響。對(duì)于師生雙方的語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換對(duì)教學(xué)效果的影響,語(yǔ)言教學(xué)專家們持有不同看法。一則認(rèn)為無(wú)論是教師還是學(xué)生的課堂語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換在一定程度上都能積極促進(jìn)語(yǔ)言學(xué)習(xí);二則認(rèn)為語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換會(huì)直接影響到目的語(yǔ)的輸入和輸出,從而威脅到對(duì)目的語(yǔ)的學(xué)習(xí)和掌握,不利于語(yǔ)言學(xué)習(xí)。所以如何對(duì)師生課堂語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換進(jìn)行有效的引導(dǎo),如何最大程度地發(fā)揮師生語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的作用等問(wèn)題應(yīng)受到我們的重視,以期有效促進(jìn)課堂教學(xué)效率的提高。
語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換(code-switching)是根據(jù)時(shí)間、地點(diǎn)、談話內(nèi)容、談話對(duì)象等因素的變化,雙語(yǔ)人或多語(yǔ)人在同一或不同話輪中,而換用不同的語(yǔ)言的雙語(yǔ)甚至是多語(yǔ)現(xiàn)象。在我國(guó)大部分的英語(yǔ)課堂中師生雙方的母語(yǔ)都是漢語(yǔ),在教學(xué)過(guò)程中,為了促進(jìn)教學(xué)活動(dòng)的順利開(kāi)展,幫助學(xué)生理解和掌握目的語(yǔ),教師會(huì)運(yùn)用母語(yǔ)進(jìn)行解釋或闡述來(lái)提高學(xué)生的理解率和課堂教學(xué)效果。同樣,在用英語(yǔ)進(jìn)行課堂討論或是回答問(wèn)題過(guò)程中,如果遇到表達(dá)障礙,學(xué)生也會(huì)很自然地轉(zhuǎn)向母語(yǔ)。而且由于師生的雙語(yǔ)水平不同,無(wú)論是簡(jiǎn)單的語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換還是對(duì)雙語(yǔ)能力要求更高的高級(jí)語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換都普遍存在于中國(guó)的大學(xué)英語(yǔ)課堂中。
行為主義刺激—反應(yīng)論指出要加強(qiáng)二語(yǔ)的習(xí)得,就需要讓學(xué)習(xí)者不斷地接受二語(yǔ)刺激形成二語(yǔ)語(yǔ)言習(xí)慣,并減少母語(yǔ)的語(yǔ)法知識(shí)結(jié)構(gòu)對(duì)二語(yǔ)語(yǔ)法知識(shí)干擾。根據(jù)這一理論的指導(dǎo),大學(xué)英語(yǔ)教師在教學(xué)中就應(yīng)該只使用英語(yǔ),通過(guò)加大目的語(yǔ)的刺激,提高學(xué)生語(yǔ)言的輸入和吸收效率。但是我們不得不考慮目前中國(guó)大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)的現(xiàn)狀,如果完全不使用漢語(yǔ),可能只有一小部分同學(xué)能夠準(zhǔn)確掌握教師想要傳遞的教學(xué)信息。所以為了滿足大部分同學(xué)的需求,在一定的教學(xué)活動(dòng)中進(jìn)行漢英語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換,是相當(dāng)有效的策略,有著不容小覷的教學(xué)功能。
(一)準(zhǔn)確傳遞教學(xué)信息
大學(xué)英語(yǔ)課堂教學(xué)中,教師有意識(shí)地適時(shí)使用某些語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換有利于促進(jìn)學(xué)生理解和掌握課堂教學(xué)信息,提高“教”與“學(xué)”的效率。授課中,尤其是在句法分析、新詞講解或是學(xué)習(xí)策略介紹時(shí),適時(shí)地使用漢語(yǔ)加以解釋,不但順應(yīng)了課堂教學(xué)的現(xiàn)實(shí)和師生雙方的英語(yǔ)水平,而且會(huì)比只用英語(yǔ)講解更為簡(jiǎn)潔、清晰且重難點(diǎn)突出。再者,漢語(yǔ)的使用也能夠縮小由于文化、社會(huì)歷史背景燈造成的理解偏差,克服由語(yǔ)言文化差異所帶來(lái)的學(xué)習(xí)障礙,讓學(xué)生更準(zhǔn)確地理解和掌握課堂教學(xué)信息,進(jìn)而有效地促進(jìn)目的語(yǔ)學(xué)習(xí)。
(二)緩解學(xué)生的焦慮情緒
由于學(xué)生英語(yǔ)水平不同,如果教師不適時(shí)地運(yùn)用漢語(yǔ)進(jìn)行講解,則會(huì)使許多學(xué)生都產(chǎn)生焦慮和消極的心理暗示(基本聽(tīng)不懂老師在說(shuō)什么),這必將影響其對(duì)課堂的積極參與度和專注度。適度的語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換會(huì)促進(jìn)學(xué)生的理解,緩解焦慮情緒。在最大限度地保證學(xué)生目的語(yǔ)的輸入的前提下,教師適時(shí)、恰當(dāng)?shù)厥褂脻h語(yǔ),進(jìn)行必要的語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換可以促進(jìn)學(xué)生理解并提高學(xué)習(xí)信心,從而促進(jìn)英語(yǔ)的輸入和吸收效率。例如,在講到“You can lead a horse to water, but you can't make it drink.”這句話的意思時(shí),與其用他們似懂非懂的英語(yǔ)進(jìn)行解釋,不如說(shuō)的“師傅領(lǐng)進(jìn)門(mén),修行靠個(gè)人?!?。這樣,學(xué)生應(yīng)該會(huì)更能體會(huì)這句話的深層含義,印象也會(huì)尤為深刻。語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換有利于營(yíng)造輕松的課堂氛圍,提高課堂教學(xué)效果。
(三)提高學(xué)生課堂參與度
“以學(xué)生為中心”的課堂教育模式,推動(dòng)了教師身份的轉(zhuǎn)變。要去教師要從過(guò)去的知識(shí)教授者轉(zhuǎn)變成為課堂活動(dòng)的組織者和管理者,所以在大學(xué)英語(yǔ)課堂中,我們鼓勵(lì)學(xué)生通過(guò)回答問(wèn)題、小組討論、角色扮演甚至是辯論等不同形式的活動(dòng)來(lái)積極地參與課堂。如果課堂中教師完全使用英語(yǔ)的話,那些英語(yǔ)基礎(chǔ)比較薄弱的同學(xué)會(huì)比較容易產(chǎn)生距離感,可能會(huì)對(duì)課
堂教學(xué)活動(dòng)產(chǎn)生排斥心理。這時(shí),如果能使用簡(jiǎn)單的語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換把課堂任務(wù)的重點(diǎn)進(jìn)行解釋或重復(fù),不但能起到強(qiáng)調(diào)作用,引起學(xué)生的注意,提高理解率,還會(huì)讓同學(xué)們感到很親切和隨意,促進(jìn)其輕松自然地參與課堂活動(dòng),促進(jìn)課堂教學(xué)計(jì)劃的實(shí)施。
不過(guò),教師要準(zhǔn)確把握課堂語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的度,不要隨意地進(jìn)行語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換,更不能對(duì)自己所講的每句英語(yǔ)都進(jìn)行翻譯。首先,頻繁地進(jìn)行兩種語(yǔ)言的切換,會(huì)增加教師的教學(xué)負(fù)擔(dān)。其次,當(dāng)學(xué)生知道你會(huì)用母語(yǔ)對(duì)目的語(yǔ)進(jìn)行解釋的時(shí)候,就會(huì)對(duì)母語(yǔ)有期待,從而忽視目的語(yǔ)的輸入。所以教師隨意進(jìn)行語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換會(huì)破壞二語(yǔ)習(xí)得的環(huán)境,事倍功半,課堂上的英語(yǔ)輸入就失去了應(yīng)有的意義,不會(huì)促進(jìn)英語(yǔ)的學(xué)習(xí)。
我們對(duì)學(xué)生課堂語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的功能也應(yīng)予以重視,Creese 和Blackledge在Translanguaging in the Bilingual Classroom(2010)中明確指出語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換對(duì)課堂學(xué)習(xí)效率和學(xué)習(xí)者自信心的增加有著舉足輕重的作用,是有利于促進(jìn)第二語(yǔ)言學(xué)習(xí)的交際策略和學(xué)習(xí)策略。
(一)策略性語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換
在課堂活動(dòng)中,學(xué)生所使用的語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換大都屬于有意識(shí)的策略性語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換。在回答提問(wèn)或進(jìn)行課堂討論時(shí),面對(duì)由自身語(yǔ)言能力的不足、或文化差異而造成的目的語(yǔ)的表達(dá)困難、亦或是出于信息解釋的需要等都可能會(huì)進(jìn)行策略性的語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換來(lái)實(shí)現(xiàn)語(yǔ)言交際的目的。比如,在課堂討論中提到“登革熱”一詞時(shí),很少有同學(xué)知道“dengue fever”這樣的表達(dá),所以就會(huì)很自然地使用漢語(yǔ)。不難看出,在課堂上,學(xué)生有意識(shí)地使用母語(yǔ)來(lái)彌補(bǔ)目的語(yǔ)詞匯的不足,同樣能有效緩解學(xué)生的緊張焦慮情緒、促進(jìn)課堂討論的深入開(kāi)展、完成學(xué)習(xí)任務(wù)。還有的同學(xué)進(jìn)行課堂語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換是為了活躍氣氛,創(chuàng)造幽默。例如有的學(xué)生在自我介紹時(shí)會(huì)說(shuō):“I am矮矬窮…”這樣的話,顯然,這種表達(dá)有利于縮短心理距離,增強(qiáng)語(yǔ)言親和力、提高互動(dòng)效果。
(二)無(wú)意識(shí)語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換
除了會(huì)有意識(shí)地使用語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換來(lái)完成交際目的,在課堂活動(dòng)中,我們發(fā)現(xiàn)無(wú)意識(shí)語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換現(xiàn)象也會(huì)經(jīng)常出現(xiàn)。這類語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換一般會(huì)出現(xiàn)在較長(zhǎng)時(shí)間的目的語(yǔ)陳述中,學(xué)生會(huì)不自覺(jué)地使用母語(yǔ),尤其是在用目的語(yǔ)表達(dá)不夠順暢,需要贏得思考時(shí)間時(shí),學(xué)生可能會(huì)使用“那么”、“然后”、“還有”等等,而不是用“so”、“then”、“in addition”或“moreover”等來(lái)連接。還有的學(xué)生使用目的語(yǔ)進(jìn)行表達(dá)的過(guò)程中突然會(huì)說(shuō):“不對(duì)”、“不”這樣一些自我否定的母語(yǔ),然后再用目的語(yǔ)準(zhǔn)確的表達(dá)。這些母語(yǔ)的使用從表面上看都是一種失誤,但是這很大程度上卻是由于學(xué)生缺乏目的語(yǔ)表達(dá)意識(shí)。而且學(xué)生的這種無(wú)意語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的頻率取決于他們的目的語(yǔ)水平的高低,也就是說(shuō)目的語(yǔ)水平越高的同學(xué)無(wú)意語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的頻率會(huì)相對(duì)較低。
無(wú)論是策略性的語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換還是無(wú)意識(shí)的語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換都普遍存在于學(xué)生的課堂表達(dá)中。盡管語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換可以幫助學(xué)生緩解焦慮,,營(yíng)造輕松和諧的課堂氛圍而學(xué)生應(yīng)當(dāng)盡可能地降低不必要的語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的頻率。這就要求學(xué)生提高學(xué)習(xí)興趣,在加大詞匯學(xué)習(xí)的同時(shí),也要善于思考,積極尋求有效的方法用目的語(yǔ)來(lái)積極彌補(bǔ)各種原因所造成的詞匯空缺。隨著語(yǔ)言能力的提高和自信心的增加,學(xué)生語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的頻率也會(huì)隨之降低,目的語(yǔ)的輸出將會(huì)變得更為流暢和連貫。反之,如果學(xué)生任意使用語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換,過(guò)分依賴母語(yǔ),就會(huì)形成不良的二語(yǔ)習(xí)得習(xí)慣,影響學(xué)習(xí)效果。
在中國(guó)目前的語(yǔ)言教學(xué)環(huán)境中,在教學(xué)雙方的母語(yǔ)都是漢語(yǔ),而且英語(yǔ)語(yǔ)言能力又各不相同情況下,教學(xué)活動(dòng)的雙方在進(jìn)行相互交流時(shí)必然會(huì)產(chǎn)生語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的需求。師生雙方的適度語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換會(huì)有利于課堂活動(dòng)的順利開(kāi)展,完成各自“教”或“學(xué)”的任務(wù)。但為了提高英語(yǔ)的學(xué)習(xí)效果,教師在設(shè)計(jì)課堂教學(xué)活動(dòng)時(shí)要根據(jù)學(xué)生的英語(yǔ)水平,控制好信息傳輸壓力,引導(dǎo)學(xué)生合理進(jìn)行語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換,提高學(xué)生學(xué)習(xí)興趣,以期促進(jìn)教學(xué)實(shí)踐。而且還要幫助學(xué)生加強(qiáng)英語(yǔ)表達(dá)練習(xí),提高用英語(yǔ)進(jìn)行解釋的能力,設(shè)法糾正學(xué)生在學(xué)習(xí)過(guò)程中過(guò)多使用漢語(yǔ)的不良習(xí)慣,培養(yǎng)學(xué)生準(zhǔn)確流利地使用英語(yǔ)并用英語(yǔ)進(jìn)行思考的能力。課外,可以通過(guò)開(kāi)展英語(yǔ)角、英語(yǔ)沙龍等各種形式的第二課堂活動(dòng),來(lái)營(yíng)造高效的英語(yǔ)學(xué)習(xí)氛圍,培養(yǎng)良好的學(xué)習(xí)意識(shí)。同時(shí),還應(yīng)當(dāng)提高學(xué)生的跨文化意識(shí),增加他們對(duì)于外國(guó)文化,特別是英語(yǔ)國(guó)家文化的了解,提高綜合文化素養(yǎng)來(lái)適應(yīng)我國(guó)社會(huì)發(fā)展和國(guó)際交流的現(xiàn)狀。
(注:本文系淮北師范大學(xué)校級(jí)教研項(xiàng)目《大學(xué)英語(yǔ)課堂學(xué)生用語(yǔ)中語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的應(yīng)用研究》,項(xiàng)目編號(hào):jy12219)
參考文獻(xiàn):
[1]Angela Creese & Adrian Blackledge. Translanguaging in the Bilingual Classroom: A Pedagogy for Learning and Teaching?[J]. Modern Language Journal,2010,(2).
[2]Bright, J. & G.McGregor. Teaching English as a Second Language:Theory and Techniques for the Secondary Stage[M].London:Longman,1970.
[3]陳立平.英語(yǔ)專業(yè)教師在課堂上語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換調(diào)查[J].解放軍外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào),2004,(5).
[4]程偉.基于順應(yīng)論的網(wǎng)絡(luò)交際語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換現(xiàn)象分析[J].山東外語(yǔ)教學(xué),2013,(2).
[5]董連忠.英語(yǔ)專業(yè)高級(jí)英語(yǔ)課語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換語(yǔ)用理?yè)?jù)分析[J].內(nèi)蒙古師范大學(xué)學(xué)報(bào)(教育科學(xué)版),2013,(1).
[6]高軍,戴煒華.語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換和社會(huì)語(yǔ)言學(xué)因素[J].外國(guó)語(yǔ),2006,(6).
[7]李力維,王勇.英語(yǔ)課堂中語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的動(dòng)因和功能再探究[J].西南科技大學(xué)學(xué)報(bào):哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版,2013,(6).
[8]宋宏,鄧曉明.英語(yǔ)課堂學(xué)生英漢語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的動(dòng)機(jī)分析[J].吉林省教育學(xué)院學(xué)報(bào),2014,(1).
[9]于國(guó)棟.語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的語(yǔ)用學(xué)研究[J].外國(guó)語(yǔ),2000,(6).
[10]王曉燕,王俊菊.同伴互動(dòng)語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換研究——基于英語(yǔ)學(xué)習(xí)者的課堂口語(yǔ)語(yǔ)料分析[J].解放軍外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào),2012,(5).
湖北經(jīng)濟(jì)學(xué)院學(xué)報(bào)·人文社科版2015年4期