李衛(wèi)玲
(河南大學(xué),河南 開封 475001)
在日常交際中,我們經(jīng)常會碰到社會習(xí)俗中不宜隨便提及、令人尷尬甚至不快和反感的話題,也就是我們通常所說的禁忌語。但在多數(shù)情況下,我們又不得不談?wù)撨@類話題,這就需要我們在語言上作機(jī)智的處理,去適當(dāng)?shù)乇芩住⒈苤M,這就導(dǎo)致了委婉語的產(chǎn)生。根據(jù)權(quán)威工具書《語言與語言學(xué)詞典》中的定義,委婉語是指用一種令人愉快的、委婉有禮的、聽起來順耳的詞語來取代令人不快的、粗魯無禮的、聽起來刺耳的詞語 (F.C.Stork&R.R.K.Hartmann,1981:120)。因其禮貌、含蓄的特點(diǎn),委婉語往往能帶來意想不到的交際效果,以至于備受人們的青睞,最終成為日常交際的一種重要手段。近年來,國內(nèi)外有關(guān)委婉語研究的論文層出不窮,取得了一定的成果,但主要集中在語義學(xué)、社會語言學(xué)、認(rèn)知語言學(xué)和語用學(xué)范圍內(nèi),如劉純豹(1994)、吳禮權(quán)(1987)、束定芳(1989)、李國南(1989)、彭文釗(1999)、梁旭紅(2010)、黎婷婷(2010)、張翠萍(2011)等??梢哉f,很少有人從功能語言學(xué)的語域理論出發(fā)來探討委婉語,并在語義上對委婉的結(jié)果進(jìn)行歸類,本研究正好可以彌補(bǔ)這一缺陷。語域理論是系統(tǒng)功能語言學(xué)的重要理論之一,它發(fā)端于英國的“語境主義”,后來由Halliday不斷完善和發(fā)展而形成。后人將Halliday的語域理論概括為語場、語旨和語式三個方面,情景語境中這三個變項(xiàng)的變化會引起語言的變異,產(chǎn)生不同類型的語域 (衛(wèi)嶺,2004)。因?yàn)檎Z言的使用總是依賴于一定的語境,即針對不同的交際場合、不同的交際對象,我們需要采用不同的語言變體才能達(dá)到預(yù)期的交際目的。英語委婉語也是在一定的語境條件下使用的,即與語域有關(guān)。把語域理論和英語委婉語聯(lián)系起來,從語域理論的語場、語旨和語式三個變量著手來解析英語委婉語,有助于更好地理解英語委婉語的生成機(jī)制和內(nèi)涵,提高人們的語用能力。同時,也豐富了委婉語的研究視角,擴(kuò)大了語域理論的解釋力。
語域(register)是語言隨著場合或使用環(huán)境的不同而區(qū)分的變體。關(guān)于語域的概念和界說,不同語言學(xué)家的解釋不盡相同,在實(shí)際應(yīng)用中也可能各有所指。但是一般說來,語言學(xué)家們都肯定語域是一種語言的變體,是因使用語言的情景場合不同而引起的變體(衛(wèi)嶺,2004)。
語域理論是系統(tǒng)功能語言學(xué)的重要理論之一,也是系統(tǒng)功能語言學(xué)家經(jīng)常探討的重大課題,它發(fā)端于“英國的語境主義”。19世紀(jì)60年代Halliday繼承并發(fā)展了Firth的語境理論,并指出任何一個情景語境中都會有三個變量影響語言的使用。這三個變量為語場、語旨和語式,這就是Halliday語域理論的雛形(汪少華,2000)。后來,經(jīng)過不斷的完善和發(fā)展,韓禮德在1985年最終構(gòu)建了一個較為完整的語域理論框架,其具體描述如下:語場—社會行為,即“究竟發(fā)生了什么”,主要指所發(fā)生社會行為的性質(zhì):參與者參加了什么活動,而在此活動中語言起著十分重要的作用。語旨—角色結(jié)構(gòu),即“誰參與了”,主要指參與者的性質(zhì)以及他們的身份與角色:參與者之間是什么樣的角色關(guān)系,包括各種永久性和暫時性關(guān)系,在對話中參與者的言語角色類型以及他們之間社會性重要關(guān)系的集合。語式—象征性組織,即“語言起什么作用”,主要指參與者期望通過語言這個中介為他們在情景中做什么:語篇的象征性組織,語篇的地位以及它在語境中的功能,其中包括交際渠道(是口語形式還是書面形式,抑或是二者的混合形式)以及修辭方式,即語篇要達(dá)到的諸如勸說、說明、說教之類的效果(Halliday&Hasan,1985/1989:12)。場場、語旨和語式一起組成了語篇的語境,也決定著語域的形成及其變化。
委婉語是人們?yōu)榱送瓿衫硐氲慕浑H任務(wù),選擇一種令雙方感到舒服的、合適的表達(dá)方式的結(jié)果。所以,委婉語的使用是依據(jù)具體的交際場合、交際對象來展開的,是在一定的語境中選擇語言文字的結(jié)果。這就牽涉到了語域,語域制約著委婉語的選擇和使用。委婉語只有滿足了語域中的語場、語旨和語式三方面的要求,才是恰當(dāng)有效的,也才能順利地實(shí)現(xiàn)其交際目的。本部分?jǐn)M從語場、語旨和語式三個因素來展開,探討語域理論視角下英語委婉語的使用,并從語義學(xué)的角度對委婉進(jìn)行歸類。在語義學(xué)中,委婉可分為 “正委婉”(positive euphemism)和“負(fù)委婉”(negative euphemism)。前者使語義得到揚(yáng)升,后者常用于減輕或消除禁忌語的負(fù)面影響(Rawson,1981)。英語中構(gòu)成委婉語的語義手段主要有三種:語義揚(yáng)升、語義模糊、借用外來語(辜同清,2001)。下文就從語域理論中的三個參數(shù)來理解英語委婉語并在語義上對委婉的方式進(jìn)行歸類。
語場是交際過程中實(shí)際發(fā)生的事,以及參與者所從事的活動,其中語言活動是重要組成部分,包括談話的主題(張德祿,1987)。語場和社會習(xí)俗的差異,影響人們交談時語言的選擇。在公共場所和較正式的場合,委婉語常常有一席之地。以談話的主題為例,在無法避免談及一些粗俗、令人尷尬和不悅的話題時,交談?wù)哂斜匾褂梦裾Z,以達(dá)到避諱、避俗的效果,使雙方更易于接受,也有助于交際的順利進(jìn)行,這是語場因素在起作用,屬于“負(fù)委婉”。
例如,在英語中談?wù)摗八劳觥边@一話題是令人忌諱的事情,直接言明往往使人難以接受,所以人們通常會有所避諱。這樣,英語里就產(chǎn)生了與之對應(yīng)的委婉語?!八劳觥笨梢员晃竦乇磉_(dá)為 depart,pass away/over,sleep the eternal sleep,be at rest,be at peace,breathe one’s last breath,be no more 等,這樣用的原因顯而易見,因?yàn)槊總€人從心理上都懼怕死亡,自然不愿直接提及。此外,公共場合談及像“懷孕”這種話題時,因?yàn)樗切孕袨榈慕Y(jié)果,在英語中直接道出也是不禮貌的,也不免令人難堪。所以,人們也會采用較委婉的說法,如:be in the family way,be in an interesting condition,be expecting a child等。以上委婉形式都考慮到了作為敏感話題的語場因素,屬于典型的“負(fù)委婉”;都避免了直言的不禮貌,有效地減輕了禁忌語的消極影響,從而使交際順利進(jìn)行。
語旨是指誰是參與者,以及參與者的性質(zhì)、社會地位和角色;參與者的角色關(guān)系既包括各種各樣的社會角色關(guān)系,如教師/學(xué)生,售貨員/顧客、師傅/徒弟等,也包括在語言交際中的談話角色關(guān)系,如講話者/聽說者、作者/讀者、問話者/答話者等(張德祿,1987)。交際者的社會地位和社會角色影響著交際中語言的使用。通常情況下,雙方的社會地位懸殊越大,用語就越客氣,委婉語的使用頻率也就越高。這是語式因素在起作用,這種情況下使用的委婉語一般屬于“正委婉”。
例如,本來負(fù)責(zé)垃圾清理的“環(huán)衛(wèi)工人”被優(yōu)雅地稱為”sanitationengineer”,為別人的生活提供居家照顧與服務(wù)的“傭人”被稱為”domestic engineer”,從事綠植栽培的工人,即“花匠”被稱為”landsacpe architect”等,他們的身份一下子得到了提升,轉(zhuǎn)變成了工程師和建筑師。特定的社會角色關(guān)系也會催生委婉語,如:老板在員工會議上把“工廠裁員”變相稱為”down-sizing”,就是照顧到了交際對象(員工)的心理感受,這是交際中的語旨在起作用??v觀這些委婉語,它們都有一個共同的特征:都在很大程度上對原來的概念進(jìn)行了美化,使語義得到了提升,促使引發(fā)更多的正面聯(lián)想,所指對象的地位也隨之上升,屬于典型的“正委婉”。這樣,把語旨因素考慮在內(nèi),委婉語的使用就變得更加禮貌,也更易于使人接受。
語式指語言交際的渠道或媒介,如是說還是寫;是即席的,還是有準(zhǔn)備的,包括修辭方式(張德祿,1987)。不同的語式可以帶來不同的交際效果,但并無明顯的“正委婉”或“負(fù)委婉”的性質(zhì)。
例如,在英語里請求別人幫忙遞來某東西時,以“遞鹽”為例,我們可以說”Could you possibly pass me the salt? “或者”If you don't mind,please pass me the salt” 或者”Pass me the salt please.”等,這三種說法的語式是一般口頭的,即席的;前兩種也可以是書面語。“把鹽遞過來”本是舉手之勞,第一、二兩句卻被委婉地說成有沒有這一可能性、是否介意等,語體上比較正式和客氣,一般情況下是交談?wù)唠p方關(guān)系為陌生人或不大熟悉,或是故意調(diào)侃對方的做法,應(yīng)視當(dāng)時的情景而論;最后一句相對于前兩句而言,是直接懇求對方甚至是命令的口吻要求把鹽遞給自己的做法,句式短小、非??谡Z化,一般用于家人、好友等比較親密的人之間。不管采用何種說法,并不會對“遞鹽”這一概念的語義造成影響,陳述的都是同一件事情,既沒有語義上的揚(yáng)升,“遞鹽”這一事件本身也不存在什么忌諱,也就無所謂“正委婉”或者“負(fù)委婉”了。由此看來,盡管談?wù)摰脑掝}相同,交談方式、渠道不同會折射出場合的正式與否和交際者之間的感情深淺,但語義內(nèi)容保持不變,這是語式因素起作用的結(jié)果。
通過對英語委婉語的語場、語旨和語式三個參數(shù)的分析,得知語域理論可以影響英語委婉語的使用并對其語義構(gòu)成影響;同時,用語域理論來解析英語委婉語,也為我們研究社會語言學(xué)現(xiàn)象提供了一個新的視角。在文明禮儀不斷提高的今天,委婉語的使用日益頻繁;此外,英語委婉語承載著英美社會中獨(dú)特的文化內(nèi)涵,所以,我們必須明確其使用規(guī)則,做到合理運(yùn)用英語委婉語。本文以語域理論視角揭示出了英語委婉語的使用規(guī)律及其語義上的變化,這將有助于我們更好地理解英語委婉語的生成機(jī)制和內(nèi)涵,也有利于提高我們的語用能力和跨文化交際的能力。
[1]辜同清.英語委婉語語義分析[J].四川師范學(xué)院學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版),2001,(5).
[2] 衛(wèi)嶺.語域分析:理論與實(shí)踐[J].山東外語教學(xué),2004,(2).
[3] 汪少華.語域理論新探[J].山東外語教學(xué),2000,(2).
[4] 張德祿.語域理論簡介[J].現(xiàn)代外語,1987,(4).
[5]斯托克(F.C.Stork),哈特曼(R.R.K.Hartmann)等.語言與語言學(xué)詞典[M].黃長著、林書武譯.上海:上海辭書出版社,1981:120.
[6]Halliday,M.A.K.&R.Hasan.1985.Language,Context and Text:Aspects of Language in a Social-semiotic Perspective[M].Geelong,Vic.:Deakin Univ.Press.Republished by OUP,1989.
[7]Rawson,Hugh.A Dictionary of Euphemism and Other Doubletalk.[M].New York:Crown Publishers,Inc.1981.