劉永 張松江 武鑫 高劍峰
摘 要:生理學(xué)是一門以實(shí)驗(yàn)為基礎(chǔ)的課程,很多理論知識需要通過實(shí)驗(yàn)進(jìn)行驗(yàn)證,而實(shí)驗(yàn)進(jìn)行前相應(yīng)的理論知識都已經(jīng)在理論課上講授過,不過在上實(shí)驗(yàn)課前給學(xué)生布置與實(shí)驗(yàn)課內(nèi)容密切相關(guān)的問題,仍需要學(xué)生查找資料并準(zhǔn)備英語發(fā)言。雙語教學(xué)是高等教育走向國際化,增強(qiáng)人才國際競爭力的重要措施,已成為高校課堂教學(xué)改革的發(fā)展方向,但我們在具體教學(xué)實(shí)踐中也遇到了很多問題??偨Y(jié)我們的教學(xué)經(jīng)驗(yàn),加強(qiáng)雙語教學(xué)師資的培養(yǎng),合理安排課時的比例,提高學(xué)生的英語水平,選擇合適的教材對于雙語教學(xué)工作的開展具有重要意義。
關(guān)鍵詞:雙語教學(xué) 生理學(xué) 教學(xué)方法 PBL教學(xué)法
中圖分類號:G64 文獻(xiàn)標(biāo)識碼:A 文章編號:1674-098X(2015)01(a)-0239-02
隨著國際交流的日漸頻繁,為了提高學(xué)生的外語學(xué)習(xí)能力和實(shí)際應(yīng)用能力,2001年國家教育部明確提出漢-英雙語教學(xué)的要求,指出要積極推進(jìn)雙語教學(xué)工作,培養(yǎng)高素質(zhì)復(fù)合型人才,從此雙語教學(xué)成為各大院校開展教育改革的重要方向[1]。2007年教育部提出,要鼓勵開展雙語教學(xué)工作,有條件的高等學(xué)校要積極聘請國外學(xué)者和專家來華從事專業(yè)課程的雙語教學(xué)工作,鼓勵和支持留學(xué)回國人員用英語講授專業(yè)課程,切實(shí)提高大學(xué)生的專業(yè)英語水平和直接使用英語從事科研的能力。國家對雙語教學(xué)的要求充分體現(xiàn)了其在高等院校課程教學(xué)中的重要地位和作用,雙語教學(xué)已成為高校課堂教學(xué)的一個很重要的組成部分。生理學(xué)是重要的醫(yī)學(xué)基礎(chǔ)課,是銜接醫(yī)學(xué)基礎(chǔ)課程與醫(yī)學(xué)臨床課程的重要橋梁,生理學(xué)雙語教學(xué)的效果會對后續(xù)課程學(xué)習(xí)產(chǎn)生深刻的影響。然而我們在具體的生理學(xué)雙語教學(xué)實(shí)踐中也遇到了很多問題,下面就結(jié)合這些問題談一談我們對雙語教學(xué)的認(rèn)識和思考。
雙語教學(xué)是指在非語言類專業(yè)學(xué)科課程的教學(xué)中運(yùn)用中外兩種語言媒介實(shí)施科目教學(xué)的一種教學(xué)形式,其目的是在講授專業(yè)知識的基礎(chǔ)上,同時提高一門外語的應(yīng)用水平,使其接近或達(dá)到漢語的應(yīng)用水平[2],根據(jù)教育部的要求,一般外語授課所占比重應(yīng)達(dá)到50%及以上。目前雙語教學(xué)主要有三種模式:(1)浸入式:直接以英語進(jìn)行教學(xué),不使用漢語;(2)保持式:在部分課程使用英語進(jìn)行教學(xué),而其他課程仍使用漢語教學(xué);(3)過渡式:先采用漢語教學(xué),逐漸過渡到采用英語進(jìn)行教學(xué)[3]。我們采用的是最后一種即過渡式,這種授課模式英漢并重,教學(xué)過程中逐漸增加英語授課的比例,學(xué)生比較容易接受,另外比較抽象難以理解的細(xì)胞生理部分中采取較多的中文授課也可為學(xué)生打下良好的基礎(chǔ),方便對后續(xù)內(nèi)容的理解。但經(jīng)過一段時間的教學(xué)實(shí)踐后,與學(xué)生的課后訪談中我們發(fā)現(xiàn)這樣的教學(xué)模式并不是特別成功。主要問題在于:(1)學(xué)生英語水平有限。生理學(xué)開課時間比較早,我校一般在大一下學(xué)期或大二上學(xué)期開課,此時學(xué)生還沒有參加英語四級考試,總體英語水平,尤其是聽力水平不高,用英語授課學(xué)生聽起來非常吃力。(2)專業(yè)詞匯不足。生理學(xué)專業(yè)名詞較多,學(xué)生此前學(xué)習(xí)的是公共英語,沒有專業(yè)英語基礎(chǔ),很多專業(yè)詞匯幾乎沒有接觸,也很難理解。(3)雙語教材缺乏。為了不增加學(xué)生負(fù)擔(dān),我們并沒有給學(xué)生專門購買雙語教學(xué)教材,而是推薦學(xué)生借閱生理學(xué)雙語教材和一些其他原版生理學(xué)教材,另外通過全英文課件進(jìn)行授課。但實(shí)踐中發(fā)現(xiàn)學(xué)生借閱原版教材的積極性不高。(4)課時緊張。雙語教學(xué)過程中學(xué)生既需要理解語言又需要理解專業(yè)知識,而有限的課時使得教師沒時間對所有授課內(nèi)容都進(jìn)行詳細(xì)解釋,新鮮感過去后到教學(xué)中后期學(xué)生很容易感到疲勞,情緒煩躁影響學(xué)習(xí)效率。(5)雙語教學(xué)師資培養(yǎng)不足。雙語授課的教師不但要掌握扎實(shí)的專業(yè)知識,還要有較高的英語水平。本學(xué)科教師雖然都是研究生學(xué)歷,但應(yīng)用英語進(jìn)行交流的能力有限,也沒有經(jīng)過嚴(yán)格規(guī)范的雙語教學(xué)培訓(xùn),使得教師在課件制作和語言表達(dá)上表現(xiàn)出不規(guī)范性,并嚴(yán)重影響了授課教師的信心。(6)學(xué)生積極性不高。本校學(xué)生還沒有形成外語交流的環(huán)境,我們的課后調(diào)查顯示相當(dāng)一部分學(xué)生認(rèn)為雙語授課只是一種授課形式,對中醫(yī)專業(yè)的學(xué)生意義不大,所以沒動力去學(xué)。另外生理學(xué)課程原本就內(nèi)容繁多,教材內(nèi)容限于篇幅又較枯燥,再使用學(xué)生并不熟悉的英語教學(xué),學(xué)生的積極性更容易受到影響。
為了解決這些問題,我們在教學(xué)實(shí)踐中也在努力嘗試解決的方法。(1)專業(yè)詞匯。這是一個需要積累的過程,但相當(dāng)一部分專業(yè)詞匯都是以核心詞匯加前綴或后綴組成,教師在教學(xué)中著重把核心詞匯告訴學(xué)生,并將前、后綴的意思講明,能幫助學(xué)生迅速增加詞匯量。(2)對于教材,我們正在嘗試將相關(guān)章節(jié)影印發(fā)給學(xué)生,并采用適合的動畫配以英文說明將抽象的生命原理給學(xué)生演示出來,以求學(xué)生在理解生理過程的同時學(xué)會相應(yīng)的英語表述,給學(xué)生留下深刻的印象。(3)課時和師資。這些牽涉到學(xué)校層面對課程的設(shè)置與安排,本?,F(xiàn)在已經(jīng)意識到雙語教學(xué)的重要性,正在不斷修訂課程設(shè)置以滿足雙語教學(xué)需要、增加雙語教學(xué)的經(jīng)費(fèi)投入以保障雙語教學(xué)活動的展開、合理設(shè)置雙語教學(xué)教師薪酬以調(diào)動教師采用雙語教學(xué)的積極性,并努力促進(jìn)專業(yè)課外語教學(xué)與公共外語教學(xué)的聯(lián)動,創(chuàng)造良好的外語學(xué)習(xí)環(huán)境。(4)學(xué)生英語水平有限和學(xué)習(xí)動力不足。這是在雙語教學(xué)實(shí)踐中最主要和最難以解決的問題,我們也一直在查閱文獻(xiàn)學(xué)習(xí)國內(nèi)外先進(jìn)經(jīng)驗(yàn)。以問題為導(dǎo)向的教學(xué)方法(problem-based