□毛柳花
有這樣的情況,有時(shí)不用“知る”來(lái)說(shuō)有點(diǎn)奇怪,而有時(shí)不用“分かる”來(lái)說(shuō)也有點(diǎn)奇怪。例如,可以說(shuō)“新しい彗星が発見(jiàn)されたというニュースを新聞で知った”,但是如果說(shuō)成“新聞で分かった”就有點(diǎn)奇怪。另外,可以說(shuō)“その彗星はガスで出來(lái)ていることが分かった”,但如果說(shuō)“知った”就有點(diǎn)奇怪。另外,在日常生活中,如果任意地使用這兩個(gè)詞的話就無(wú)法充分向?qū)Ψ絺鬟_(dá)自己的意思。更甚的是,會(huì)給人一種不禮貌的印象。關(guān)于這兩個(gè)詞,老師也經(jīng)常被學(xué)生提問(wèn)。本文以這些問(wèn)題為著眼點(diǎn),探討“知る”和“分かる”的區(qū)別。
“知る”表示瞬間的動(dòng)作,是他動(dòng)詞?!胺证搿笔亲詣?dòng)詞,既可作瞬間動(dòng)詞,也可作狀態(tài)動(dòng)詞。
A、中國(guó)のことを知っている。
B、中國(guó)のことがわかる。
A、この漢字の読み方を知っています。
B、この漢字の読み方がわかります。
“知る”是他動(dòng)詞,前面接賓語(yǔ)?!胺证搿笔亲詣?dòng)詞,前面接對(duì)象語(yǔ)。從助詞的用法來(lái)考慮的話,“知る”前用“~を”,“分かる”前用“~が”。另外,當(dāng)句中有主語(yǔ)時(shí),“知る”句的主語(yǔ)用“は”,“分かる”句的主語(yǔ)用“は”或者用“には”。例如:
未來(lái)のことは誰(shuí)にも分からない。(知る×)
問(wèn)題は難しすぎて、私にはわかりません。(知る×)
私には彼の気持ちがわかります。(知る×)
“分かる”除了作為狀態(tài)動(dòng)詞之外,還可以作為瞬間動(dòng)詞。例如:
(1)小説のプロットが進(jìn)むにつれて、作者の意図がわかってきた。(知る×)
(2)さんざん考えて、やっと理由がわかった。(知る×)
(1)(2)句中的“分かる”是瞬間動(dòng)詞,包含行為的過(guò)程,但是“知る”只表示瞬間的行為。在這兩個(gè)例句中有“進(jìn)むにつれて”“さんざん考える”這些詞出現(xiàn),由此可以看出,“知る”的動(dòng)作所表示的狀態(tài)變化是一下的事,不能與帶有過(guò)程性的副詞一起使用,而“分かる”的動(dòng)作所表示的狀態(tài)變化是逐漸變化的過(guò)程,所以可以和帶過(guò)程性的副詞一起使用。
從時(shí)態(tài)的角度來(lái)看,“知る”是未完成體?!爸盲俊北硎镜氖撬查g的動(dòng)作結(jié)束,是完成體?!爸盲皮い搿卑l(fā)生在“知った”之后,是表示現(xiàn)在狀態(tài)的持續(xù)體,不能使用“知らない”、“知っていない”等否定表現(xiàn)。
(3)自分の欠點(diǎn)を知ることは大切なことです。
(4)山田はその時(shí)初めてこの事件の真相を知った。
(5)新聞を見(jiàn)て彼の訃を知った。
(6)「君、英語(yǔ)、知っているかい?!埂袱い洹⒅椁胜?。」
如(3)所示,未完成體“知る”表示的是未來(lái)的、抽象的真理。完成體“知った”表示的是瞬間動(dòng)作的完成。也就是說(shuō),“知った”表示的是從“知らない”到“知る”的狀態(tài)變化。在這種情況下,往往附有瞬間變化的條件。例如,(4)中的“その時(shí)初めて”和(5)中的“新聞と見(jiàn)て”。如果沒(méi)有這種條件的話,是不能使用“知った”的。當(dāng)然,“知った”的內(nèi)容也必須是瞬間能夠變化的。(4)(5)的內(nèi)容符合這一條件。(6)中所談及的英語(yǔ)并不是一下就能掌握的東西,瞬間由“知らない”的狀態(tài)變到“知った”的狀態(tài)是不可能的,所以不能使用“知った”,而只能用“知っている”來(lái)表達(dá)。
“わかる”是表示狀態(tài)的自動(dòng)詞,意思是“理解”、“懂得”,表示的是現(xiàn)在的狀態(tài)和理解的能力,否定表達(dá)是“わからない”,和“知っている/知らない”相對(duì)應(yīng),例如:
(7)「君は日本語(yǔ)が分かるか?」「わかる/わからない?!?/p>
(7)中不能用“わかっている/わかっていない”,但“わかる”作為瞬間動(dòng)詞,當(dāng)表示“知道”、“判明”等這樣的意思時(shí),如果是作為未完成體的話一般使用“わかるだろう”、“わかるよ”來(lái)表達(dá),如果是作為完成體的話一般就使用“わかった”、“わかってきた”。表示狀態(tài)就用“わかっている”,否定表達(dá)就用“わかっていない”。
(8)辭書を引けばわかるだろう。(知る×)
(9)調(diào)べればわかるよ。(知る×)
(11)この數(shù)學(xué)の問(wèn)題が難しいけれどもよく考えたらだんだんわかってきた。(知ってきた×)
(13)柔道を知っている。(わかっている?)
在(8)(9)中的“わかるだろう”、“わかるよ”表達(dá)的是“わかる”未完成的狀態(tài),不能用“知る”替代。如果出現(xiàn)了包含過(guò)程的條件句的話,就可以用“知ることになる”、“知ることができる”代替。(10)中使用的“わかった”表示的是瞬間動(dòng)作的完了,所以也可以用“知った”來(lái)表達(dá)。(11)中的“だんだん”包含了過(guò)程的意思,所以可以用“わかってきた”來(lái)表示逐漸明白的意思,而不能用“知ってきた”?!爸盲俊笔菬o(wú)過(guò)程的瞬間動(dòng)作的完了,不能和表示過(guò)程的副詞“だんだん”一起連用,也不能用“知ってきた”?!挨铯盲皮い搿北硎尽挨铯搿钡臓顟B(tài),表示“這件事情之前就知道了,沒(méi)必要說(shuō)明”的意思,所以一般和表示時(shí)間的詞連用。例如,像(12)的“昔から”。(13)中沒(méi)有出現(xiàn)表示時(shí)間的詞語(yǔ),所以不能用“わかっている”。但是,“わかる”只表示現(xiàn)在的能力狀態(tài)時(shí),也不能和表示時(shí)間的詞一起用,使用“知っている”就沒(méi)有這種限制。
“知る”是以事物存在為中心,“わかる”是以理解事物內(nèi)容為中心。
説明を聞いたが使い方を知らない。(×)
説明を聞いたが使い方がわからない。
いろいろ試してみたが使い方を知らない。(×)
いろいろ試してみたが使い方がわからない。
如例句所示,“知る”用于表示獲得新的知識(shí),而“わかる”更著眼于理解、把握事物進(jìn)而內(nèi)化成自己的東西。因此,由“知る”到“わかる”的過(guò)程,而沒(méi)有“わかる”到“知る”這個(gè)過(guò)程。如果進(jìn)一步補(bǔ)充說(shuō)明的話,“知る”不需要作深入思考,只需要得到表面的知識(shí)就可以,而“わかる”卻要發(fā)揮自己的思考力深入思考,進(jìn)而理解事物的本質(zhì)。例如:
(14)私は彼の電話番號(hào)を知っています。
(15)私には彼の気持ちがわかります。
(14)是有關(guān)“電話號(hào)碼”這樣簡(jiǎn)單知識(shí)的話題,就可以用“知る”。而像(15)中“(他人の)気持ち”這樣不是知識(shí)而需要深入理解的話題,就得用“わかる”。如果把這兩句話的動(dòng)詞反過(guò)來(lái)用,兩句話都會(huì)顯得不自然。但是,有關(guān)電話號(hào)碼那句話,能如下修改一下的話,也是可以說(shuō)的。
(14)私には彼の電話番號(hào)が分かります。
(15)私は彼の気持ちを知っています。
(16)彼の電話番號(hào)は知っていますが、今は分かりません。那這句話就可以這么理解,意思是只要確認(rèn)下家里做的記錄或者查看一下電話本就能打電話,但是因?yàn)椴](méi)有完全記住,所以現(xiàn)在打不了。
(17)a 私は李さんを知っている。(我認(rèn)識(shí)李先生)
b 私は李さんがわかる。(我了解李先生)
(18)a まだ誰(shuí)も知らないらしい。(好像誰(shuí)也不知道)
bまだ誰(shuí)もわからないらしい(好像誰(shuí)也不明白)
(19)a 実験によって知った。(通過(guò)實(shí)驗(yàn)知道了)
b 実験によってわかった。(通過(guò)實(shí)驗(yàn)明白)
(17)a 表示“有見(jiàn)過(guò)李先生?;蛘哂嘘P(guān)李先生的事情稍微知道一點(diǎn)”。
(17)b 表示“能區(qū)別李先生和其他人?;蛘叻浅A私饫钕壬男愿?、心情”。
(18)a 表示“誰(shuí)也不在意事物的存在”。
(18)b 表示的是“注意到事物的存在了,但誰(shuí)也不理解事物的內(nèi)容和本質(zhì)”。
(19)a 表示“通過(guò)實(shí)踐獲得了新的知識(shí)。也就是說(shuō),從不存在到存在”。
(19)b“通過(guò)實(shí)踐,明白了不明白的知識(shí)”。因此可以看出,相互替換后,這兩句話所表達(dá)的語(yǔ)感還是不一樣。
(20)前の家が火事になったのを知らなかった。(わかる×)
(21)彼が渡米したのを知っていますか。(わかる×)
(22)周りが暗くてどこにスイッチがあるのかわからない。(知る×)
(23)この雨で、明日のピクニックはどうなるかわからない。(知る×)
(20)(21)強(qiáng)調(diào)“腦海里是否留有某種信息”。(21)(22)強(qiáng)調(diào)“為了明白某件事,過(guò)程、時(shí)間、方法、手段是必要的”,因此使用“わかる”比較合適。
另外,當(dāng)表示“認(rèn)識(shí)”、“見(jiàn)過(guò)面”等意思時(shí),必須使用“知る”。例如:
(24)私はあの人を知っている。(わかる×)
(25)パーティーには知った顔も二、三人來(lái)ていた。(わかる×)
總而言之,從是否需要深入思考這一點(diǎn)來(lái)區(qū)分“知る”和“わかる”的話,可以總結(jié)如下:
“知る”——所做、所見(jiàn)所聞之后,能作為思考判斷的對(duì)象認(rèn)識(shí)事物。
“わかる”——有關(guān)某一事物,之前不是很清楚的東西現(xiàn)在很清楚。知道事物的意思、內(nèi)容、價(jià)值,并且接受它進(jìn)而能夠利用它。
以上就是“わかる”和“知る”的區(qū)別??偠灾爸搿笔撬查g動(dòng)作的他動(dòng)詞,表示獲取表面的知識(shí)?!挨铯搿笔撬查g的動(dòng)作和狀態(tài)的自動(dòng)詞,表示深刻理解事物的本質(zhì)。
[1]沈宇澄.現(xiàn)代日語(yǔ)詞匯學(xué)[M]. 上海:上海外語(yǔ)教育出版社,1998
[2]陳巖.日本句法與篇章法[M]. 北京:北京大學(xué)出版社,2001
[3]日本語(yǔ)教育學(xué)會(huì).日本語(yǔ)教育辭典[Z].大修館書店,1982
[4]新村出主編.廣辭苑[Z].東京:巖波書店,2008,第六版