馮 時
?
概念隱喻視角下的經(jīng)濟語篇連貫——以一則經(jīng)濟報道為例
馮 時
(廣州大學(xué)外國語學(xué)院,廣東廣州 510006)
以一則英語經(jīng)濟報道為例,探討了經(jīng)濟語篇中常見的概念隱喻類型及概念隱喻如何構(gòu)建經(jīng)濟語篇的語篇連貫。單個隱喻的內(nèi)在系統(tǒng)性為語篇連貫提供了完整的內(nèi)在結(jié)構(gòu)及語篇信息流向前推進的框架,不同源域或不同目標域隱喻間的共有蘊含實現(xiàn)了隱喻間的語義連貫。通過對所選語篇的分析可知,作為一種思維方式和認知工具,概念隱喻是構(gòu)建經(jīng)濟語篇連貫的有效工具。
概念隱喻;語篇連貫;經(jīng)濟語篇;認知
作為人類思維的載體,語言反映的是人類的認知機制和思維機制。認知語言學(xué)作為當今語言研究的重要手段,強調(diào)“以身體經(jīng)驗和認知為出發(fā)點,著力尋求語言事實背后的認知方式”(王寅,2007:11)。認知語言學(xué)派代表Lakoff認為,隱喻作為一種重要的思維方式,廣泛存在于人們的日常生活中并起著重要的作用,是一種有力的認知工具和認知手段。在1980 年出版的《我們賴以生存的隱喻》中,Lakoff 和Johnson首次提出了概念隱喻,并通過調(diào)查證明語言中大約70% 的表達方式源于概念隱喻。作為一種重要的認知工具,即使在經(jīng)濟這一相對專業(yè)和抽象的思維領(lǐng)域,概念隱喻也被大量的予以運用。當今認知語言學(xué)研究不再僅僅局限于詞匯和句法的層面,而是為語篇功能研究提供了新的視角。Cameron等人認為,隱喻在真實語篇中的最主要的功能即實現(xiàn)語篇連貫,“構(gòu)成語篇連貫的隱喻,可以在語篇之間或者在同一語篇內(nèi)部實現(xiàn)連貫”(Kovecses,2010)。本文旨在通過對經(jīng)濟語篇的實例分析,揭示同一語篇中存在的數(shù)量眾多、看似各自獨立的概念隱喻,如何互相依托呼應(yīng),從而達成對于語篇連貫的構(gòu)建作用。
隱喻是指用一種事物來描述另一種事物的比喻性的表達。Lakoff和Johnson把隱喻定義為“跨概念域的映射”,認為“隱喻語言的特點是兩個不同范疇的不同概念域,即源域(source domain)向目的域(target domain)映射的過程”(Lakoff,G& Johnson,M.1980)。 概念隱喻將不同概念相互關(guān)聯(lián)起來,借助一個已知的、相對具體的概念去類比、認識和理解一個新的、較為抽象的概念。因此,隱喻歸根到底是一種思維方式和認知方式(Lakoff &Johnson,1980:5)。概念隱喻包括三類: 結(jié)構(gòu)隱喻、方位隱喻和實體隱喻(Lakoff,G& Johnson,M.1980)。
由于隱喻的主要功能是“通過提供一種方式,以簡單易懂的語言形容各種關(guān)系、使抽象事物具體化并給復(fù)雜事物提供理解的認知框架”(Elena, 2008),因此隱喻簡潔、生動而更富有信息性的認知特征使之“不僅是一種修辭現(xiàn)象或認知現(xiàn)象,而且是語篇組織和建構(gòu)的重要手段”(張瑋,張德祿:2008)。概念隱喻在語篇的組織中作為一種深層次、隱性的銜接方式,“對語言連貫性的形成具有重要的作用”(盧衛(wèi)中,路云:2006)。在同一語篇內(nèi),若干概念隱喻分布在篇章各個部分,“用來表達這些概念的詞語之間存在著許多蘊含關(guān)系,這樣就使得隱喻概念系統(tǒng)具有相當?shù)南到y(tǒng)性和連貫性” ( 束定芳 :2000),而語篇也就借助該隱喻機制的前后關(guān)聯(lián)性實現(xiàn)了全文連貫。
經(jīng)濟語篇作為一種信息型文本,其功能核心是真實準確地傳達某經(jīng)濟話題的事實,包括報道的觀點或理論。信息傳遞的效果與內(nèi)容的精準是經(jīng)濟類語篇的核心和基準。而經(jīng)濟領(lǐng)域包含眾抽象的經(jīng)濟現(xiàn)象和極具專業(yè)性的術(shù)語、概念。經(jīng)濟語篇往往借助概念隱喻,將人們熟悉領(lǐng)域的事物和現(xiàn)象作為原始域,將經(jīng)濟領(lǐng)域的概念現(xiàn)象作為目的域,以前者映射后者,從而將專業(yè)的概念和抽象復(fù)雜的經(jīng)濟活動變得直觀、生動而易于理解。因此,經(jīng)濟語篇的概念化過程離不開概念隱喻的使用。
本文以美國著名經(jīng)濟類周刊《經(jīng)濟學(xué)人》2010年3月一則關(guān)于美國經(jīng)濟的報道為例,運用認知語言學(xué)的隱喻映射理論,闡釋了概念隱喻對于該語篇意義構(gòu)建與語篇連貫的重要作用,著重分析了隱喻的篇章功能。該語料中蘊含著豐富的隱喻表達,據(jù)筆者統(tǒng)計,該報道22個自然段落中,共存在117個概念隱喻。通過統(tǒng)計歸納,出現(xiàn)頻次最高的為以下三類:
1.方位隱喻
方位隱喻即“運用諸如上下、內(nèi)外、前后、遠近、深淺、中心—邊緣等空間概念來組織另一概念系統(tǒng)”(王寅, 2007:410)。經(jīng)濟語篇中常使用“up”、“rise”、“high”、“rebound”等“上”的概念描述狀況的好轉(zhuǎn)、價格上漲和利潤上升等現(xiàn)象;用“fall”、“drop”、“l(fā)ow”、“decline”等“下”的概念表現(xiàn)狀況的惡化、價格下跌、貨幣貶值等情況。此類方位隱喻在本報道中也頻繁出現(xiàn),如:
(1)Consumer debt rose from an average of less than 80% of disposable income 20 years ago to 129% in 2007.
(2)Unemployment is well up throughout the country, though it declined slightly in February.
(3)Demand for new buildings is far lower.
(4)Despite a small rebound recently, house prices have fallen by 29% and share prices by a similar amount since their peak.
2.擬人隱喻
擬人隱喻是“將事體視為具有人性的一種本體隱喻”(王寅, 2007:410),它的認知基礎(chǔ)在于人類對于自身生理和生活的理解和體驗,身體經(jīng)驗在源域到目標域的意義推理中起著主要作用。在經(jīng)濟語篇中,常會用到形容人類生老病死、喜怒哀樂及人類活動的詞匯去描述經(jīng)濟狀況和經(jīng)濟活動:經(jīng)濟的發(fā)展(grow)使之實力愈加強大(strong), 而在經(jīng)濟狀況不佳(weak)時則須采取措施(remedy)促進經(jīng)濟復(fù)蘇(recover)等。擬人隱喻因為形象貼切地傳達了喻底特征而被長期廣泛地在經(jīng)濟語篇中予以使用,從而變成了約定俗成的表達方式,在本報道中也屢見此例,如:
(5)In the recovery the economy might therefore be expected to grow by 6-8% and unemployment to fall steadily, as happened after two earlier recessions of comparable depth, in 1973-75 and 1981-82.
(6)Indeed, if the rest of the economy remains moribund, the government may be reluctant to withdraw the stimulus for fear of pushing the economy back into recession.
(7)But given its size and the sickly state of most other rich countries' economies, America will find it much harder.
3.旅程隱喻
在該報道中另一使用頻次較高的隱喻為旅程隱喻。經(jīng)濟事件與旅程一樣,需要規(guī)劃,有起點與終點,風(fēng)險與機遇并存,每個經(jīng)濟事件的發(fā)展過程都可構(gòu)成一段“旅程”?;凇敖?jīng)濟活動是旅途”這一根隱喻,經(jīng)濟活動的狀態(tài)、變化、目的、手段,以及經(jīng)濟活動是否順利開展或是遭受挫折,都可以通過旅途中的各個方面和環(huán)節(jié)來具體形象化,如:
(8)America’s economy is set to shift away from consumption and debt and towards exports and saving.
(9)The bubbly asset prices, ever easier credit and cheap oil that fuelled America's age of consumerism are not about to return.
(10)The crisis and then the recession put an abrupt end to the old economic model.
由于概念隱喻在語篇中呈現(xiàn)出豐富的隱喻表達方式, 這些隱喻表達式之間前后銜接、呼應(yīng),構(gòu)成一個完整的整體, 不僅體現(xiàn)了概念隱喻表述的系統(tǒng)性,更成為構(gòu)建語篇連貫的有力工具。隱喻已經(jīng)成為經(jīng)濟語篇中實現(xiàn)語篇銜接的重要機制。
1.單個隱喻與語篇連貫
語篇中往往有一個主體性隱喻占據(jù)著中心位置,由此中心意象可引申出若干相關(guān)的次要意象。這種隱喻的擴展重復(fù), 一方面使得隱喻創(chuàng)造的形象完整一致,使用該概念隱喻作隱性銜接語篇的手段,可以縮小讀者理解語篇的認知難度;另一方面一個占支配性地位的系統(tǒng)性隱喻,可作為語篇的語義的發(fā)展線索, 有助于語篇形成清晰連貫的信息流。
該報道主題為“分析美國經(jīng)濟所處的困境,并探討促進其經(jīng)濟復(fù)蘇的可行辦法”,在描述抽象的經(jīng)濟衰退現(xiàn)象、分析其成因及探討救助辦法時,作者均將美國經(jīng)濟喻為亟需治療的病人,從而使抽象的經(jīng)濟現(xiàn)象和因果關(guān)系具體、形象化,便于讀者的理解接受。上文例(5)選自語篇的第八段,以人體的恢復(fù)比照經(jīng)濟復(fù)蘇,探討了一般情況下經(jīng)濟復(fù)蘇的經(jīng)驗性指征;例(6)選自語篇第十段,此句中,經(jīng)濟停滯不前的狀態(tài)使之猶如奄奄一息的病人,該隱喻生動描述了經(jīng)濟狀況的低迷和棘手,襯托政府使用財政刺激手段的必要性;例(7)出自第十八段,將其它國家的經(jīng)濟衰退狀況喻為“病態(tài)”,認為這將導(dǎo)致美國通過增加出口挽救本國經(jīng)濟的方法難以奏效。除此幾例外,該報道中還有其它多處使用了“經(jīng)濟是人”隱喻,它們貫穿于整個篇章,在語篇中形成有機聯(lián)系的銜接網(wǎng)絡(luò),從而實現(xiàn)該語篇的連貫。
2.源域相同目標不同的隱喻與語篇連貫
語篇中往往存在源域相同目標域不同的概念隱喻,它們之所以能夠共同構(gòu)建語篇連貫,源于源域意蘊內(nèi)涵上的從屬關(guān)系或相關(guān)性,即基于某一處于主導(dǎo)地位的中心隱喻,有若干處于從屬地位或息息相關(guān)的隱喻與之相呼應(yīng),對其起到補充、加強作用,成就了語篇各部分一種隱性的連貫。在該報道中,除了“經(jīng)濟是人”這一具有統(tǒng)領(lǐng)性地位的中心隱喻外,還有其它一些同樣以“人”作為源域的概念隱喻,如:
(11)Virtually every industry has shed jobs in the past two years, but those that cater mostly to consumers have suffered most.
(12)This time the deficit started out a lot larger and the rest of the world is weaker.
例(11)中的目標域為“行業(yè)、產(chǎn)業(yè)”,即“行業(yè)是人”。行業(yè)是整體經(jīng)濟的基本構(gòu)成要素,經(jīng)濟狀況的好壞直接體現(xiàn)為具體行業(yè)的繁榮或蕭條。因此,目標域“行業(yè)”對于目標域“經(jīng)濟”而言,具有意蘊上的從屬關(guān)系,后者在語義上處于相當于前者的“上義詞”。正是由于這兩個源域的意蘊存在“包含”與“被包含”關(guān)系,使得它們之間得以銜接、呼應(yīng),從而促成語篇的連貫。例(12)中的概念隱喻為“世界是人”,本語篇始終圍繞經(jīng)濟進行探討,由其所處語境可判斷,該處的“世界”指代“世界經(jīng)濟”,作者在基于“此次貿(mào)易逆差更為嚴重”及“其它國家經(jīng)濟相對低迷”,推斷“扭轉(zhuǎn)貿(mào)易逆差將非常困難”,可見兩目標域語義緊密相連,同指“經(jīng)濟”,相同的意蘊促成了兩者間的連貫統(tǒng)一。
3.目標域相同源域不同的隱喻與語篇連貫
語篇中多見的另一種情況是目標域相同而源域不同的概念隱喻,這些不同源域的隱喻并不會破壞語篇的連貫性,因為隱喻之間的連貫由其共同的蘊含意義達成。而針對同一目的域,可運用不同的源域映射有側(cè)重的強調(diào)該目的域某一方面的特征。如本文第三部分中歸納該報道中出現(xiàn)頻次最高的三類隱喻,目標域皆為“經(jīng)濟”,源域分別是“空間方位”、“人”和“旅程”。 這三種不同的意象體現(xiàn)作者對目標域理解的不同側(cè)重點:方位隱喻強調(diào)了經(jīng)濟指數(shù)的升降變化,擬人隱喻強調(diào)了經(jīng)濟狀況的好壞,而旅程隱喻重在描述經(jīng)濟發(fā)展的方向和趨勢。三個看似不同的意象,卻有共同的蘊涵,都體現(xiàn)了經(jīng)濟事件有始有終、經(jīng)濟狀況優(yōu)劣交替的特征。
目標域相同源域不同的隱喻也常共存于同一句中,句內(nèi)不同隱喻之間的連貫性是語篇各部分連貫構(gòu)建的基礎(chǔ)。在同一句中出現(xiàn)兩個不同源域隱喻的原因是沒有單一的隱喻可以同時滿足語篇作者所要描述的兩種意象, 因此“需要將兩個隱喻相互融合來滿足各自不同的目的”(Lakoff & Johnson 1980:95)。該報道中也不乏這種例子:
(13)In February John Chambers, the boss of Cisco Systems, a maker of networking gear, called it “one of the most robust, positive turnaround I’ve seen in my career”.
(14)Exports are a classic route to recovery after a crisis.
例(13)中存在“經(jīng)濟是人”和“經(jīng)濟是旅程”兩個隱喻,前者描述了設(shè)備支出的增長證明經(jīng)濟狀況的“堅實、穩(wěn)健”,后者強調(diào)了該支出的增長成為經(jīng)濟擺脫危機的標志性“轉(zhuǎn)折點”。兩個隱喻的源域不同,其隱喻目的也各有側(cè)重,但兩者共同的蘊涵意義“支出增長”使它們可以共存于一句中而形成連貫。例(14)中的兩個源域“復(fù)蘇”與“途徑”本不屬于同一意象范疇, 但兩者皆具有的 “良性轉(zhuǎn)化”的意蘊,使之達成了意象上的重疊,從而實現(xiàn)了語篇連貫的建構(gòu)。
本文結(jié)合一英語經(jīng)濟語篇的語料討論了單個以及多個概念隱喻是如何構(gòu)建語篇連貫的。除單一隱喻在其小語域范圍內(nèi)形成連貫之外,不同隱喻間共有的意蘊內(nèi)涵促成了它們之間的呼應(yīng)與連貫,而各個具有系統(tǒng)性的隱喻在全文大的語義環(huán)境下構(gòu)成了多個語義網(wǎng)。由分析可見,概念隱喻通過其系統(tǒng)性和共有蘊含實現(xiàn)其本身或者之間的連貫,從而促成了語篇語義的銜接與連貫。
[1]Elena Semina.Metaphor in Discourse[M].Cambridge: Cambridge University Press,2008.
[2]Kovecses, Zoltlan. Metaphor: A Practical Introduction[M].Oxford: Oxford University Press,2010
[3]Lakoff G,Johnson M.Metaphors we live by[M].Chicago: University of Chicago Press,1980.
[4]常暉.認知功能視角下隱喻的漢譯策略[J].外語與外語教學(xué), 2008,(11).
[5]束定芳.隱喻學(xué)研究[M].上海:上海外語教育出版社,2000.
[6]王寅.認知語言學(xué)[M].上海:上海外語教育出版社,2007.
[7]張瑋,張德祿.隱喻性特征與語篇連貫研究[J].外語學(xué)刊,2008,(1).
2014-11-24
馮 時(1979-),女,湖北武漢市人,講師,碩士研究生,研究方向:認知語言學(xué)、翻譯理論與實踐.
H315.9
A
1672-4658(2015)01-0138-03