譚堅(jiān)鋒
(浙江水利水電學(xué)院國(guó)際教育交流學(xué)院,浙江 杭州 310018)
關(guān)于誤讀理論的探析
譚堅(jiān)鋒
(浙江水利水電學(xué)院國(guó)際教育交流學(xué)院,浙江 杭州 310018)
誤讀理論作為一種文藝批評(píng)理論,最初由美國(guó)的后結(jié)構(gòu)主義理論家們提出。誤讀已不僅指對(duì)于文本的誤解,而且是閱讀和寫(xiě)作中具有創(chuàng)造性的行為。從語(yǔ)言的特質(zhì)、修辭學(xué)、互文性、話語(yǔ)分析和閱讀寫(xiě)作理論中,可以更清楚地看到誤讀行為的不可避免,以及作為文藝批評(píng)理論的強(qiáng)大活力。
誤讀;語(yǔ)言學(xué);解構(gòu)主義;閱讀理論;寫(xiě)作理論;話語(yǔ)分析
每個(gè)人都有他理解的局限性,用自我的方式來(lái)理解和表述這個(gè)世界。任何事物都沒(méi)有一個(gè)終極的意義,所謂的“意義”都完全基于不同的理解。在文學(xué)和文藝評(píng)論中,有誰(shuí)能說(shuō)他對(duì)于文本的解讀是徹底正確的?每一位評(píng)論家都用他們自己的方法來(lái)詮釋文本,建立自己的理論。同時(shí),他們反對(duì)甚至攻擊他人的解讀,以維護(hù)其在特定領(lǐng)域的權(quán)威。但他們是否意識(shí)到,在攻擊他人的理論時(shí),其自身的解讀就不是徹頭徹尾的誤讀?誤讀并不是評(píng)論家們的專(zhuān)利,作者和普通的讀者也難以逃脫。Harold Bloom就曾大膽地宣言“所有的閱讀都是誤讀”。在很多文學(xué)理論中我們都能尋到誤讀理論的蹤跡。盡管評(píng)論家們對(duì)于如何研究文本有自己的獨(dú)特見(jiàn)解,但也難免在為誤讀添磚加瓦。
一
誤讀,據(jù)牛津英語(yǔ)詞典的解釋?zhuān)侵冈陂喿x、理解或判斷時(shí)出現(xiàn)的差錯(cuò),但作為一種文學(xué)理論,它具有更廣泛的含義。誤讀理論的概念最初由一些美國(guó)后結(jié)構(gòu)主義的理論家們提出,他們包括Paul da Man、J.Hillis Miller、Gesffrey Hartam和Harold Bloom。他們的作品大多基于Derrida和Barth的解構(gòu)理論。“耶魯四賢”就曾宣稱(chēng)閱讀就是誤解,誤讀既是寫(xiě)作,寫(xiě)作等于誤讀。誤讀的感念可以從閱讀理論和寫(xiě)作理論兩方面來(lái)分析。在提到誤讀理論的本源時(shí),有兩位理論家不能忽視,一位是瑞士語(yǔ)言學(xué)家Saussure,另一位是法國(guó)哲學(xué)家Derrida。Saussure擺脫了以共時(shí)法作為語(yǔ)言學(xué)研究的傳統(tǒng),開(kāi)創(chuàng)了以歷時(shí)法研究語(yǔ)言的新局面,并發(fā)現(xiàn)了在言語(yǔ)和語(yǔ)言之間的巨大差異。他指出任何符號(hào)都是由能指和所指兩部分組成。前者是指文字的語(yǔ)音和書(shū)寫(xiě)的痕跡,后者是指詞的含義。兩者之間的關(guān)系是任意的,并不固定一致。意義就在符號(hào)的互異性中產(chǎn)生,也就是說(shuō),言語(yǔ)的意義并不直接對(duì)應(yīng)客觀現(xiàn)實(shí)。語(yǔ)言是一種獨(dú)立的系統(tǒng),意義并不是由說(shuō)話者決定,而是由整個(gè)語(yǔ)言系統(tǒng)說(shuō)了算。能指和所指關(guān)系的不確定性使我們懷疑,能指是否能夠真正意義上的傳達(dá)現(xiàn)實(shí)的含義,我們是否能夠通過(guò)能指掌握真正的所指。也許這樣的懷疑直接導(dǎo)致了對(duì)由一系列能指所組成的文本的誤讀。
Derrida作為一名解構(gòu)主義理論家,他提出了“延異”的概念?!把赢悺币辉~的發(fā)明是為了傳達(dá)符號(hào)間本質(zhì)的差別,即有“差異(differ)”又有“延遲(defer)”的意思[1]。“差異”是個(gè)空間概念:The sign emerges from a system of differenceswhich are spaced outwithin the system.而“延遲”是時(shí)間概念:Signifiers enforce an endless postponement of‘presence’.Derrida認(rèn)為語(yǔ)言是一個(gè)具有極端形式的差異系統(tǒng)。任何能指都在與所有其他能指的差異中承擔(dān)所指的內(nèi)容。換句話說(shuō),符號(hào)自身就包含了其它所有符號(hào)的痕跡(“所指”的散播),而它的含義也就來(lái)自于這些痕跡的自由組合,因此很難將他們確定。同時(shí)表達(dá)活動(dòng)總是包含著延遲的沉默,一些所指的不在場(chǎng),使得意義被延遲。Derrida認(rèn)為在寫(xiě)作和理解的過(guò)程中沒(méi)有完全的所指,符號(hào)只是一系列沒(méi)有所指的能指,因此,能指所形成的是不確定的意義,或許我們只能稱(chēng)之為釋義的過(guò)程。意義的不在場(chǎng),使我們只能擁有一個(gè)釋義的過(guò)程,而非意義本身[2]。
Saussure和Derrida都否定了能指和所指間的對(duì)應(yīng)關(guān)系。語(yǔ)言這種任意的特點(diǎn)使得誤讀無(wú)法避免。語(yǔ)言的局限性導(dǎo)致不能完整的表達(dá)思想。在落實(shí)到文字之前,作者的意圖已經(jīng)被異化和扭曲。而讀者在閱讀這些文本時(shí),接受的只能是作者的謬誤。
誤讀同時(shí)也由修辭(rhetoric)的二重性產(chǎn)生。閱讀是一種特定的揭示:它不僅揭示真實(shí),也暴露謬誤。而修辭的古意是指說(shuō)服的藝術(shù)。De Man非常關(guān)注在修辭論述中的比喻(tropes)理論?!氨扔鳌蹦軌蚴棺髡咧复硕运?;“暗喻”可以用一個(gè)符號(hào)替換另一個(gè);而“轉(zhuǎn)喻”又能將符號(hào)鏈中的某個(gè)符號(hào)的意義轉(zhuǎn)變?yōu)榱硪粋€(gè)符號(hào)的含義。比喻遍及語(yǔ)言,又具有動(dòng)搖邏輯的力量,因此比喻否定了語(yǔ)言直接指示功能存在的可能性。De Man表示,正如批評(píng)的洞察力源自批評(píng)的盲目,所以明確的批判性反思的段落或文學(xué)文本中的專(zhuān)題性陳述似乎依賴(lài)于對(duì)段落中比喻使用的抑制。De Man也認(rèn)為是語(yǔ)言和比喻的效果阻止了對(duì)現(xiàn)實(shí)的直接表述。語(yǔ)言本身的比喻意味著使其不具有直接的指示和表達(dá)的意義,故而不存在原始的非比喻性語(yǔ)言,也就是說(shuō),語(yǔ)言的指示功能總是被比喻所污染。如果我們將這個(gè)觀點(diǎn)用于評(píng)論就必然會(huì)發(fā)現(xiàn)閱讀逃不開(kāi)誤讀的命運(yùn),因?yàn)楸扔鞅厝粫?huì)滲透到評(píng)論和文學(xué)文本之中。寫(xiě)作和評(píng)論性寫(xiě)作基本上符合我們稱(chēng)之為“寓言”的文學(xué)形象,它是一個(gè)符號(hào)序列,試圖遠(yuǎn)站于另一個(gè)符號(hào)序列之外尋求它的位置。
文本是修辭虛構(gòu)的產(chǎn)物。文本的語(yǔ)言具有虛構(gòu)和修辭的特質(zhì),兩者都帶有不確定、不真實(shí),甚至是欺騙的性質(zhì),因此文本和語(yǔ)言的修辭不可能是真實(shí)的顯示,只能是謬誤,而虛構(gòu)和修辭的特質(zhì)也并不會(huì)減弱文本的文學(xué)功能。De Man同時(shí)認(rèn)為一個(gè)文本如果排斥或拒絕誤讀,那它必然會(huì)喪失它的文學(xué)功能,一個(gè)文本應(yīng)該允許和鼓勵(lì)誤讀。
解構(gòu)主義理論家們給予互文性極大的關(guān)注?;ノ男岳碚撜J(rèn)為文本不是由單一作者獨(dú)立完成的一個(gè)閉合的實(shí)體,而是吸收和重創(chuàng)了其它的文本。用Krestiva的話說(shuō),文本是一幅引文的馬賽克畫(huà)。所有的文本都是互文的,存在于互文產(chǎn)品的序列中,與以前和以后的文本具有緊密的聯(lián)系。沒(méi)有一個(gè)文本是獨(dú)立完成的。在Bloom的The Anxiety of Influ-ence和A Map of Misreading中,他認(rèn)為每一個(gè)文本都是互文文本,都是基于其它文本的。它們間的關(guān)系存在于“誤解”(“誤解”應(yīng)該包括誤讀、誤會(huì)、誤釋?zhuān)?,因此,他也認(rèn)為所有的閱讀都是誤讀,閱讀不能顯示內(nèi)在的客觀含義?;ノ男詫?dǎo)致文本內(nèi)含義的泛濫,當(dāng)其它文本被帶入一個(gè)新文本中時(shí),它們自身所涵蓋的意義也被同時(shí)攜入到新文本中。在小說(shuō)中,我們經(jīng)常能看到被借用的材料,例如古代故事、歷時(shí)文獻(xiàn)、民間傳奇,甚至?xí)r事新聞。這些文本或材料都具有各自的意義,當(dāng)它們被帶入新文本時(shí),仍舊發(fā)揮著它們本身所具有的功能,故而新文本就充滿了各種不同的意義。由于存在不同的意義,因此讀者可以用不同的方式或方法進(jìn)入文本并形成對(duì)文本的個(gè)人解讀。同時(shí),我們沒(méi)有足夠的證據(jù)表明其中的一個(gè)解讀比另一個(gè)解讀要更加出色。讀者不可能同時(shí)擁有所有的解讀,也不可能有足夠能力作出明智的選擇。文本中所含的大量不一致的解讀使讀者面臨一個(gè)兩難的境地,而這個(gè)兩難境地就是有文本中意義的泛濫所造成的,因此,讀者很難得出一個(gè)明確的解讀。而每一個(gè)解讀又總是既揭示又隱藏了文本真實(shí)合理解讀的缺失。
由于語(yǔ)言和修辭的不確定性,以及文本自身的特質(zhì),使其處于一個(gè)矛盾的境地,同時(shí)在不斷的解構(gòu)中,最終成為一個(gè)屬差的雜合體。
二
誤讀可以分為三種:作者誤讀自己的文本,評(píng)論家誤讀作者的文本和一般讀者誤讀他人的文本。對(duì)于一般讀者來(lái)說(shuō),在閱讀歷史文本時(shí),更容易產(chǎn)生誤讀。
在精神分析評(píng)論中,學(xué)者們用精神分析的原理證實(shí)了閱讀過(guò)程和文學(xué)反應(yīng)之間的原動(dòng)力。精神分析學(xué)家們認(rèn)為閱讀的樂(lè)趣得之于文學(xué)文本將讀者無(wú)意識(shí)的意愿和恐懼轉(zhuǎn)變?yōu)榭山邮艿奈幕缘氖挛铩N谋緸樽x者和作者提供了一個(gè)實(shí)施共謀的合適場(chǎng)所,兩者深陷于對(duì)文本不可救藥的錯(cuò)覺(jué)中。Norman N.Holland發(fā)展了精神分析理論。他對(duì)閱讀過(guò)程投入了很大的關(guān)注,他從不認(rèn)為文本是一個(gè)可以從讀者那里得到保護(hù)效果的穩(wěn)定的實(shí)體。Holland把讀者的功能放在顯著的位置,并提出了交易理論來(lái)解釋讀者和文本間的關(guān)系。根據(jù)其解釋?zhuān)麄€(gè)閱讀交易可以被分成四個(gè)步驟,即讀者初次遇到文本(充滿期望的等待);選擇一個(gè)可以被帶入文本的欲求;在文本中獲得該欲求的回應(yīng)(一種典型的錯(cuò)覺(jué));將此欲求釋為該文本的主旨。Holland指出在讀者自由聯(lián)想和他們的個(gè)人相似主題(包括他們的個(gè)人生活經(jīng)歷)間有緊密的關(guān)系。他也認(rèn)為在讀者閱讀時(shí),他們往往將從生活中所獲得的個(gè)人心理體驗(yàn)消融在所讀的文本中。這樣,他們會(huì)在文本中無(wú)意識(shí)的建立起一個(gè)他們自己的世界,而這個(gè)世界在他們的頭腦中已然存在。讀者對(duì)于文本的解讀顯然是他們自身恐懼、需求和欲望反射的產(chǎn)物。因此文本到底說(shuō)了什么并不是他們所要關(guān)心的,他們所關(guān)心的只是文本中是否回應(yīng)了他們的欲求。
以讀者為中心的文學(xué)批評(píng)理論指出文本的含義并不是它自己產(chǎn)生的,而是產(chǎn)生于文本與讀者的互動(dòng)中。文學(xué)文本中充滿著需要讀者去填補(bǔ)的空白。讀者也毫不客氣的將他們的聯(lián)想去填補(bǔ)這些空白,所以當(dāng)他們?cè)陂喿x一個(gè)新的文本時(shí),他們必然將其頭腦中早已存在的文本帶入到新文本中。先前所存的文本或許互相抵觸,但無(wú)論這些前文本有多么的不同,它們構(gòu)成了讀者的個(gè)人知識(shí)。讀者已有的知識(shí)通常來(lái)自于先前的閱讀、個(gè)人生活經(jīng)歷或者是整個(gè)社會(huì)的共識(shí)。Hans Robert Jauss借用了自然科學(xué)中“規(guī)范形式”的概念來(lái)解釋為什么同一時(shí)代的讀者對(duì)于文學(xué)會(huì)形成相似的觀點(diǎn)。Jauss認(rèn)為讀者的閱讀或者作者的寫(xiě)作都受到共識(shí)(或規(guī)范形式)以及同時(shí)代文學(xué)規(guī)范的制約當(dāng)然這些共識(shí)包括對(duì)于文學(xué)本身的看法和文學(xué)的自身背景。正是基于這些共識(shí),讀者們形成其個(gè)人的期待版本,而期待版本又使他們?cè)陂喿x新文本時(shí)帶著事先形成的觀念,所以廣泛來(lái)講,誤讀對(duì)于讀者來(lái)說(shuō)是難以避免的。Martin Heidegger指出超越歷史和時(shí)代的純客觀事物是不存在的,對(duì)所有事物的認(rèn)識(shí)必然和先念并肩而行,并受其深刻的影響,因?yàn)槿魏蜗饶疃际侨怂枷氲姆从?。同時(shí)人的思想又總是受歷史條件的制約,故而對(duì)任何文本的理解必然是歷史性的。Hans Geory Gadamer發(fā)展了Heidegger的理論,強(qiáng)調(diào)歷史條件對(duì)于讀者的成型效果。作為歷史性的存在,人都被銘刻上了時(shí)代的歷史痕跡,因?yàn)閿[脫不了主觀意志,人不可能以公正客觀的視角去考察過(guò)去,因此,人們總是以有限的當(dāng)代視角去審視歷史。先念和歷史條件的因素使人無(wú)法了解文本的真正含義。
當(dāng)我們?cè)诳疾煺`讀理論時(shí),還得考慮到Foucault的話語(yǔ)理論。Foucault認(rèn)為話語(yǔ)(尤其是強(qiáng)勢(shì)話語(yǔ))在不斷的塑造和再塑造我們的思想。話語(yǔ)以外無(wú)物可存,話語(yǔ)以外事物也不具有任何意義。事物只有在特定的歷史語(yǔ)境中才是真實(shí)的,才具有意義。每一個(gè)時(shí)期,話語(yǔ)都產(chǎn)生一系列主客觀的認(rèn)知模式,它們因時(shí)而異,彼此也沒(méi)有必然的聯(lián)系。作為生活在話語(yǔ)中的人,其思想受到話語(yǔ)的控制,所以在閱讀任何文本時(shí),必然會(huì)為話語(yǔ)而影響,正因?yàn)槿绱耍挥挟?dāng)文本的內(nèi)容和含義與時(shí)代的話語(yǔ)相一致時(shí),它才可能為人所接受,那如何來(lái)閱讀古人的文本呢?他們生活在不同的時(shí)代,有不同的話語(yǔ)和語(yǔ)境,現(xiàn)代人可以用現(xiàn)在的話語(yǔ)去理解古人的文本嗎?在對(duì)于世界和社會(huì)現(xiàn)象方面的理解上,古人和現(xiàn)代人之間定然存在巨大的差別,所以對(duì)于現(xiàn)代讀者來(lái)說(shuō),在閱讀古人的文本時(shí)誤讀也就在所難免了。Foucault也指出話語(yǔ)意味著力量,強(qiáng)勢(shì)話語(yǔ)對(duì)整個(gè)社會(huì)具有極大的影響力。為了維護(hù)其權(quán)威,有意識(shí)的誤讀一些文本也是常有的事,而文本中的不同聲音被扭曲和誤讀來(lái)迎合強(qiáng)勢(shì)話語(yǔ)的需求,這也是為什么對(duì)于同一條新聞會(huì)有不同的版本。
三
誤讀也可被認(rèn)為是一種創(chuàng)造性行為。如果誤讀不僅是指在閱讀中出現(xiàn)錯(cuò)誤,也是讀者和作者無(wú)法回避或者無(wú)法復(fù)原文本真實(shí)意義的行為,那么誤讀也就可以被認(rèn)為是一種創(chuàng)造性行為。
Harold Bloom認(rèn)為,從第一位真正的“獨(dú)立”詩(shī)人Milton以來(lái),詩(shī)人們意識(shí)到他們?cè)馐芰恕斑t來(lái)”的困頓:他們害怕他們的詩(shī)歌教父已經(jīng)使用完了所有可獲得的靈感。他們經(jīng)歷著俄狄浦斯的仇恨和顛覆父權(quán)的極度渴望,這種對(duì)于反抗精神的抑制激發(fā)了各種防衛(wèi)策略的興起。沒(méi)有一首詩(shī)歌是孤立的,它總是存在于與其它詩(shī)歌的聯(lián)系中。為了繼續(xù)這種被延誤的寫(xiě)作,詩(shī)人們必須奔赴靈魂的戰(zhàn)場(chǎng),去贏得一份自我的聯(lián)想空間,這就意味著以“誤讀”大師來(lái)創(chuàng)建新的釋義,這種“詩(shī)意的玩忽職守”為詩(shī)人們創(chuàng)造了所需的空間來(lái)傳達(dá)他們自我真實(shí)的靈感。失去了對(duì)前人文本意義的反抗性歪曲,傳統(tǒng)必將扼殺所有的創(chuàng)造力?!懊恳粋€(gè)詩(shī)人都在為創(chuàng)造性的誤讀他們的前人而奮斗!”(Harold Bloom)
從Bloom的話中我們可以體會(huì)到誤讀的創(chuàng)造性力量,這不僅針對(duì)詩(shī)歌作者,也包括其它文本的作者在內(nèi)。如果一個(gè)作者想要?jiǎng)?chuàng)造新的事物,而不是對(duì)于前人亦步亦趨,那他就應(yīng)該以嶄新的方式來(lái)閱讀前人的文本,找到突破口,并以此為契機(jī)來(lái)創(chuàng)造自我的寫(xiě)作空間?;蛟S,誤讀對(duì)于作者來(lái)說(shuō)是將前人的影響降到最低的最佳方法。文學(xué)創(chuàng)作也幾乎是基于對(duì)前人文本的誤讀和扭曲。無(wú)論怎樣艱難的嘗試,作者不可能跳出歷史和傳統(tǒng)的牢籠,唯有對(duì)前人文本的誤讀和扭曲,或許才能達(dá)到其創(chuàng)作的成功。
誤讀作為創(chuàng)造性行為,它可以產(chǎn)生“靈感”,給我們帶來(lái)創(chuàng)造性思考,得出具有創(chuàng)造性的批評(píng)。越是誤讀越能創(chuàng)造;誤讀得越深創(chuàng)造力也越強(qiáng)。評(píng)論性寫(xiě)作也如同文學(xué)寫(xiě)作一樣,具有誤讀的性質(zhì),批評(píng)作為對(duì)文本的近距離考察,給我們展示了一幅文本的“誤讀地圖”。因而,只有基于誤讀評(píng)論家們才能為考察文本拓展的空間,為我們提供新的視角并揭示文本的不同含義。對(duì)于評(píng)論家來(lái)說(shuō),誤讀并非壞事,而是一種創(chuàng)造性行為。所以從某種角度來(lái)說(shuō),批評(píng)需要誤讀。
泥模藝術(shù)——高龐
[1]趙一凡,張中載,李德恩.西方文論關(guān)鍵詞[M].北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2011.211.
[2]陳曉明.德里達(dá)的底線[M].北京:北京大學(xué)出版社,2009.141.
【責(zé)任編輯:王 崇】
I046
A
1673-7725(2015)03-0088-05
2015-01-26
譚堅(jiān)鋒(1977-),男,浙江杭州人,講師,主要從事英美文學(xué)評(píng)論、翻譯學(xué)、教育學(xué)研究。