■ 張淑賢
對外漢語教學(xué)中的文化教學(xué)反思
——從韓劇對文化的體現(xiàn)談起
■ 張淑賢
韓國影視劇在文化的傳播上可謂成功,很多年輕人受韓劇影響開始了韓語的學(xué)習(xí)。對外漢語教學(xué)中也一直強調(diào)文化教學(xué)的重要性,但還多限于文化知識與文化技能的傳播上,而沒有像韓劇那樣上升到文化的價值觀念層面。因此,作為漢語教學(xué)者,應(yīng)吸取韓劇成功傳播的經(jīng)驗,培養(yǎng)留學(xué)生們真正意義上的跨文化交際能力。
漢語教學(xué);韓??;文化反思;留學(xué)生
1998年,韓國提出“文化立國”,韓劇成了韓國文化的主打產(chǎn)品。在十幾年的時間里,以韓劇為首的“韓流”不僅影響了中國,同時也影響著世界。以中國為例,中央臺引進韓國電視劇后,韓劇就不斷地捕獲著中國觀眾的心,很多年輕人還受韓劇的影響開始了韓語學(xué)習(xí)。有人曾對中國學(xué)習(xí)韓語的學(xué)生作過統(tǒng)計,在一個班中,竟有83.3%的人學(xué)韓語的動因是受韓劇或韓流影響。①難怪有人說“‘韓流’催生了韓語熱”“每播一部韓國電視劇,韓語熱就會出現(xiàn)一個高潮?!雹诙S著韓語的學(xué)習(xí),韓國的化妝品、服裝、電器等也在中國熱銷起來,且占領(lǐng)了很大的市場份額。
值得我們思考的是:韓劇何以有如此大的能量,在一些人的唾棄聲中,仍能不減其魔力而捕獲中國觀眾的心?總結(jié)各種研究文章,所得出的結(jié)論不外兩個方面:一是因為韓劇畫面制作精良,貼近年輕人的時尚心理;更重要的是它與中國傳統(tǒng)文化非常吻合,禮、義、孝、信、溫、良、恭、讓貫穿所有韓劇,“對國家的忠誠、對父母的孝道、對生活的自強不息、對兄弟姐妹的友愛、對朋友的信任等社會心理價值使觀眾產(chǎn)生熟悉感”。③而韓劇中所表現(xiàn)的文化價值觀,正是中國古代儒家思想的集中體現(xiàn),中國觀眾通過韓劇重溫的是漸行漸遠的中國文化,而外國觀眾所接受的是溫柔敦厚、有禮有節(jié)的“韓國文化”??梢哉f韓劇帶動了韓國的相關(guān)文化產(chǎn)業(yè),文化又帶動了語言,語言又推動了對韓國文化的再度理解,形成了一個很好的良性循環(huán)。
反觀中國的電視劇,據(jù)在韓國的一項調(diào)查顯示,“韓國受眾在韓國接觸到的中?。ㄖ袊娨晞。┯邢蕖?,即使看中劇的也普遍認為“中韓文化差異較大”,以中劇“長幼倫理秩序模糊”“敬語倫理文化缺失”等原因拒絕收看中劇。④顯然中劇并沒有像韓劇一樣,起到帶動中國文化的作用,當然韓國人學(xué)習(xí)漢語也就更不是中劇帶動的了。中劇中的“晚輩對長輩的不禮貌”“沒有代表性的食物和服裝”等,反而影響了中國文化在韓國的弘揚。
這就出現(xiàn)了一個問題,中國人認為中韓文化同源同根、文化近似,所以韓劇會受到中國人的歡迎;而韓國觀眾卻恰恰相反,認為中韓文化差異較大,對中劇中所表現(xiàn)的文化無法接受。我們都知道中、韓、越等國在古代同屬儒家文化圈,其主流都屬于儒家文化,但為什么韓國觀眾會得出中韓文化差異大這樣的結(jié)論呢?
這一點我們首先要從韓劇所表現(xiàn)的文化觀念談起。韓劇所表現(xiàn)的文化,是兩種文化并行的模式,即外表時髦、時尚、現(xiàn)代的流行文化,與內(nèi)在傳統(tǒng)一以貫之的儒家文化觀念并行。外表的時髦、時尚能抓住年輕人追求現(xiàn)代,追求時尚的流行心理;而內(nèi)在的傳統(tǒng)價值觀念,正是韓國對其文化觀念的固守,其實也是古代從中國吸取的儒家文化。在中國常有人說,民族的就是世界的。儒家文化本是中華民族的文化傳統(tǒng),但當中國人開始向西方看齊,將禮教視為滅絕人性的封建遺物,認為“家”成為限制年輕人發(fā)展的束縛,認為傳統(tǒng)倫理限制個性張揚的時候,韓劇卻大膽地堅持了我們正在拋棄的文化。在韓劇中,年輕人的穿著永遠是最時髦的、最干凈的、是全球名牌,是流行文化的代表,但他們在意識深層又是最傳統(tǒng)的。正如很多人評論的,韓劇中的男女主人公愛得死去活來,但自始至終不逾于禮——沒有過分親密的動作,即使同處一室,也井水不犯河水,最多只是有一個象征性的接吻而已。以至于很多人說韓劇過于理性化。那么在韓國人真實的生活中,真的這么不切實際嗎?當然不是。韓國人其實也很清楚,食色性也,但如果韓國人也像西方電影一樣,大膽地描寫性事,無所謂禮教,那么,韓國本身固守的儒家文化就無從談起,韓國文化與西方文化又有何區(qū)別呢?所以韓國人有勇氣固守,其固守的價值觀念就成了難能可貴的韓國文化精神。在韓劇中,家長永遠是一家之長,他們無所謂時下中國影視劇宣揚的父子如兄弟的平等觀念,長幼有序,就是堅持長輩與晚輩要有等級差異。家里最年長的那位,永遠是家里最受尊敬的那位。年輕人在老人面前要鞠躬,老人就是可以對年輕人發(fā)出指責(zé)。在“儒家學(xué)說中的尊老、愛幼、禮儀、謙卑,以及‘家和萬事興’等都在人物關(guān)系中得到了體現(xiàn)”。韓劇中的人物是溫柔敦厚的,在《來自星星的你》中,都教授和他那位朋友的友情維持了幾百年不變。韓劇中的愛也是真摯的、永久的,不像現(xiàn)在有些中國電視劇中的愛情變成了快餐式的,被房子、金錢所左右,這樣是正視了現(xiàn)實,但我們幾千年的文化卻沒有蹤影了。另外,大部分的韓劇也都以大團圓結(jié)局,沒有過分的沖突與分裂,尤其是韓劇對自己所展現(xiàn)的文化是自信的。因此當韓劇在世界各地流行的時候,這種溫柔敦厚、禮、義、仁、信的儒家文化,自然就成了韓國文化的標簽。中國觀眾捕捉到的是延續(xù)幾千年的中國文化,而外國觀眾自然地就接受了這種韓國文化?;趥鹘y(tǒng)儒家文化的觀點,也就產(chǎn)生了韓國觀眾對時下中國影視劇的不認同——因為缺少長幼倫理秩序,敬語倫理文化缺失等原因——當然這不是唯一的原因。
美國《21世紀外語教學(xué)標準》曾對文化作了三種劃分,即文化觀念(意義、態(tài)度、價值觀、思想)、文化習(xí)俗(社會互動模式)、文化產(chǎn)品(書籍、工具、食物、法律、音樂、游戲),并認為“文化觀念對文化產(chǎn)品與文化實踐具有深層的制約作用”。⑤韓劇正是很好地利用了這三者之間的一個相互制約的關(guān)系。以文化觀念為根本,通過對文化觀念的輸入,進而延伸到受眾群體對文化實踐(去韓國旅游、模仿韓星等),對文化產(chǎn)品(電器、化妝品、韓語等)的好奇、渴望,以至接受,最后成為一種流行的文化時尚。而同時這種文化觀念又不同于時下流行的西洋文化,是獨樹一幟的,代表東方的。這種綱舉目張式的對文化的推廣也是值得我們的對外漢語教學(xué)借鑒的。
在對外漢語教學(xué)中,我們也一直在強調(diào)文化教學(xué)的重要性,孔子學(xué)院也以“推廣漢語和傳播中國文化與國學(xué)”作為其宗旨。據(jù)統(tǒng)計,至今孔子學(xué)院在全球已經(jīng)有了470多所,孔子課堂851個,注冊的學(xué)員345萬人。這個數(shù)字說明孔子學(xué)院到目前為止所做出的成績非常顯著。當然孔子學(xué)院的主要任務(wù)是漢語教學(xué),但在教學(xué)之余,孔子學(xué)院也沒有忘記文化傳播這個功能,從創(chuàng)建到如今,在傳播中華文化與國學(xué)方面已做出了許多努力。比如舉辦中國文化周,在兄弟國家教授與中國文化有關(guān)的書法、繪畫、音樂、剪紙、京劇、舞蹈、太極拳,進行服裝秀、茶道、廚藝演示,等等,可以說能想到的活動都盡可能做了。當然這些活動也帶來了一些成效,這由各國學(xué)漢語的人數(shù)越來越多便可窺見一斑。但是與“韓流”相比,我們的文化傳播似乎還不夠,漢語學(xué)習(xí)還遠沒有帶起一個“漢流”,沒有帶起一個對中國文化、中國產(chǎn)品、中國服裝等的追求熱潮,還遠遠沒有出現(xiàn)像16—18世紀在歐洲的“中國熱”來。與韓劇的投入相比,我們的投入并不算少,為何卻不及韓劇所帶來的文化效應(yīng)呢?
有一個問題我們不能忽視,那就是我們在進行漢語教學(xué)、文化推廣的同時,并沒有把文化觀念作為自己的主打產(chǎn)品。我們所做的均是從“文化習(xí)俗”“文化產(chǎn)品”入手來開展的。例如:學(xué)習(xí)京劇,學(xué)習(xí)太極拳等,學(xué)生們并不十分清楚做這些背后的文化觀念。因而所學(xué)的觀念是零碎的、不連貫的。學(xué)生們并不完全明白在各種文化習(xí)俗、文化產(chǎn)品背后的整體的文化觀念。甚至常常用本國的文化觀念,加上漢語的文化符號來理解接觸到的文化產(chǎn)品、文化習(xí)俗。于是便出現(xiàn)了諸如此類的笑話:在國外的留學(xué)生看了太極拳會認為中國人人都穿馬褂、會打太極拳;看了京劇會覺得中國人人穿著古裝、唱著京劇……有學(xué)生獲悉“中國人如果發(fā)了財,他絕對想不出怎么花錢,他會把錢全部留給兒子,而這兒子,同樣不知道錢該怎么花,他又會把錢留給了孫子。”(《博雅漢語中級》第七課《戲說中國人》)然后會認為中國人古板摳門,很愚昧。⑥因為他們所學(xué)的語言與所看到的文化展示發(fā)生了斷層,在學(xué)語言的時候,只學(xué)到了語言技能,而對語言背后的文化觀念、文化意識根本沒有同時掌握,所以才會出現(xiàn)以文化產(chǎn)品、文化習(xí)俗來代替文化觀念的情況。而這種斷層式的接受,容易使學(xué)生們對中國人的文化觀念形成一個錯誤的認識,妨害他們形成正確的中國文化觀,甚至影響他們對中國的好感。
因此我們所要進行的文化教學(xué)、文化傳播,“在于通過文化產(chǎn)品、文化習(xí)俗等形式”讓學(xué)生們“體認隱藏于其背后的信仰與價值觀”。實際上深層的“文化觀念”應(yīng)是駕馭表層的“文化產(chǎn)品”與“文化習(xí)俗”的,也就是說“文化教學(xué)的根本目的,是在于通過文化產(chǎn)品、文化實踐(文化習(xí)俗)等形式體認隱藏于其背后的信仰與價值觀”。⑦一份技能的掌握可能是實用的、功利的,但一種價值觀的形成,卻足以改變一個人對一種文化的徹底地接受。例如16—18世紀歐洲的“中國熱”,就是通過西方商人、探險家、傳教士建構(gòu)的中國觀念,而引起歐洲人對中國文化的追捧,進而延伸到對中國的瓷器、繪畫、小說、家具、建筑等的熱愛,以至于把中國文化奉為理性主義、人文主義榜樣?!芭e凡飲食、家居、服飾、園林、建筑、繪畫、工藝美術(shù)、文學(xué)藝術(shù)、人文社科等領(lǐng)域興起一股模仿、吸收中國文化的觀念、式樣、趣味、風(fēng)格、情調(diào)的熱潮‘中國風(fēng)’”。⑧“他們不僅以陳設(shè)、使用、收藏中國漆柜、屏風(fēng)、燭臺、家具、瓷器、紡織品為榮,還以學(xué)習(xí)、模仿中國人的生活方式為時尚?!碑敃r歐洲人對中國文化的觀念推崇備至,在伏爾泰的《路易十四時代》中,孔子被描繪為天下唯一的師表,孔子學(xué)說教人以德,以普遍的理性抑制人們利己的欲望,從而建立起和平與幸福的社會,使中國兩千余年來國泰民安。連歌德也說“視線所窺,永是東方”(歌德《中德四季晨昏雜詠》)??梢娢幕^念在文化傳播中的本質(zhì)作用。所以說,文化觀念才是“綱”,除了對文化產(chǎn)品、文化習(xí)俗的習(xí)得以外,在語言教學(xué)及文化傳播的過程中,首先要從最深層的中國文化觀念入手。掌握語言中的深層文化觀念,就等于打開了一把語言學(xué)習(xí)的金鑰匙。因此,隨著中國在經(jīng)濟上的再次崛起,我們應(yīng)該找回我們的文化自信,找回我們不同于西方的理性、平和、節(jié)制、溫柔敦厚、禮、義、孝、信、溫、良、恭、讓等文化特點,并以相應(yīng)的方式傳播出去。
從實際教學(xué)中看,我們所進行的語言與文化的教學(xué),也的確存在著這樣的問題:即僅限于文化知識與文化技能的傳播。也就是說多限于文化習(xí)俗、文化產(chǎn)品的介紹,而忽視了對文化觀念的重視。如:揭示“戴高帽”“班門弄斧”等詞的文化含義;教外國人太極拳、剪紙等行為文化,傳授書法、手工等技藝式的文化技能,而沒有觸及中國文化內(nèi)涵。以至于在中國學(xué)成歸國的留學(xué)生們,在自己國家時會說出“我是中國人,所以我可以闖紅燈”這樣完全與中國傳統(tǒng)文化背道而馳,單純以中國現(xiàn)存的不良習(xí)俗作為評判標準的非中國傳統(tǒng)道德評判來。作為文化載體的語言教學(xué),我們是否也應(yīng)該向韓劇借鑒些什么,不只是作為傳授語言的工具,而是通過文化產(chǎn)品、文化習(xí)俗等形式體會隱藏于其背后的信仰與價值觀,將其作為一個文化載體來教授給學(xué)生呢?在對北京語言大學(xué)最新出版的《中級漢語綜合課教程》收錄的課文進行統(tǒng)計時發(fā)現(xiàn),除了第十五課養(yǎng)生的智慧和第二十三課北京的四合院涉及中國傳統(tǒng)文化外,大部分的文章都是寫傳統(tǒng)和現(xiàn)代碰撞以后,對現(xiàn)代文化的選擇。例如《青春期碰上更年期》這一課,就完全是以現(xiàn)代歐美文化為時尚坐標來寫的。在這篇課文中,青春期的孩子對父母頂嘴、摔門、不尊重等行為完全不是一個重視禮儀,尊重長輩的禮儀之邦的孩子的行為,而文章中透露出的媽媽與孩子朋友式的關(guān)系,也是近代以來西方文化影響的結(jié)果,完全看不到傳統(tǒng)中國文化長幼有序、有禮有節(jié)的影子。正像韓國人批評中國影視劇“長幼倫理秩序模糊”一樣,我們課本內(nèi)容也在走著同樣的路子。這在韓劇中是很少有的,⑨大部分韓劇中,宣揚的都是父慈子孝、長幼有序的傳統(tǒng)儒家之禮。他們并沒有把這些看成是落后腐朽的,相反更具有堅守傳統(tǒng)儒家文化的自信心。再比如第七課《我往東,他往西》中描寫的夫妻關(guān)系,也是一種現(xiàn)代化了的夫妻關(guān)系,這里的女主人公性格獨立、特立獨行,他們的夫妻模式是放在任何國家都可以的婚姻模式,沒有任何的中國色彩。這樣做的優(yōu)點是留學(xué)生學(xué)習(xí)的時候沒有文化隔膜,但從另一個角度來看,卻看不到我們本身的文化特色了。當然,這與現(xiàn)代社會,各國文化漸漸趨同有關(guān),但在全球化的今天,堅守我們自己,宣揚我們自己的文化,不正是十分必要的?這種現(xiàn)象在其他教材中也同樣存在,編寫者為了與留學(xué)生拉近距離,縮小接受時的文化差距,極力遷就留學(xué)生們的文化習(xí)俗,從而把一種全球化了的文化價值觀放在了教材中,而完全忽視了中國的傳統(tǒng)文化觀念。于是就產(chǎn)生了一個問題,多少年后,我們的漢語學(xué)習(xí)者在掌握了漢語的同時,會不會已完全忽視了這語言背后的中國傳統(tǒng)文化,更有甚者會不會以韓劇作為評判標準,認為韓劇中所宣揚的儒家文化是韓國的固有文化?
19世紀在歐洲流行的一本漢語教材的編寫者威妥瑪在其《語言自邇集》(1867年出版)中就曾強調(diào)在語言學(xué)習(xí)時文化觀念的重要性,他強調(diào)要“從中國思想和國民性這兩方面獲得知識”。威妥瑪在自己的教材中,不僅注意了中國的思想、國民性,還注意到了中國的文學(xué)、哲學(xué)等文化背景。由此我想到我們的對外漢語教材,除了使用問路、換錢等指向交際功能的內(nèi)容外,是否更應(yīng)該肩負起滲透更多文化價值的使命?尤其是在中高級階段。只有這樣,我們的對外漢語教學(xué)才能實施真正意義上的文化教學(xué),培養(yǎng)留學(xué)生真正意義上的跨文化交際能力,理解深層中華文化觀念,將中華文化的正能量推向世界,這才是對外漢語教學(xué)應(yīng)該肩負的歷史使命。
注釋:
① 李丹、冰塊:《“韓風(fēng)”吹過珠海課桌》,《珠海特區(qū)報》,2008年8月3日。
② 龐慶祥:《“韓流”中的應(yīng)用韓語教學(xué)》,《山東英才學(xué)院學(xué)報》,2010年第1期。
③ 徐小立:《從文化輸出的角度看韓劇的成功》,《沈陽師范大學(xué)學(xué)報》(社會科學(xué)版),2011年第6期。
④ 趙鴻燕:《跨文化維度下韓國受眾對中國電視劇的接受分析》,《國際新聞界》,2012年第10期。
⑤ 參見趙明:《對外漢語文化教學(xué)的誤區(qū)和目標》,《云南師范大學(xué)學(xué)報》,2013年第3期。
⑥ 李鴻亮、楊曉玉:《試論對外漢語教材對中華文化的呈現(xiàn)方式》,《長春工業(yè)大學(xué)學(xué)報》(高教研究版),2011年第6期。
⑦ 趙明:《對外漢語文化教學(xué)的誤區(qū)和目標》,《云南師范大學(xué)學(xué)報》,2013年第3期。
⑧ 毛峰:《如何建構(gòu)“中國形象”》,《勵耘學(xué)刊》(文學(xué)卷),2008年第1期。
⑨ 我這里說的韓劇是在中國公開播放的一些韓劇。當然韓劇內(nèi)容涉及很廣,兇殺、犯罪、恐怖等內(nèi)容都有所涉及,但作為韓劇推廣,被介紹到中國的大都是我文章中提到的這類。
北京語言大學(xué)漢語學(xué)院)
【責(zé)任編輯:李 立】