湯雪妹
(常州工學(xué)院外國語學(xué)院,江蘇 常州 213002)
禮貌策略下的語用對(duì)比探析
——以英漢附加疑問句為例
湯雪妹
(常州工學(xué)院外國語學(xué)院,江蘇常州213002)
本文以Brown和Levinson (1987)的面子管理禮貌原則為理論依據(jù),Tottie和 Hoffmann 提出的附加問句語用功能分類為操作依據(jù),通過詳實(shí)的例證, 對(duì)比分析英漢附加疑問句在實(shí)際會(huì)話中的語用功能,并且分析在特定語境下,附加疑問句和面子管理禮貌策略的關(guān)系。
附加疑問句;正面面子;負(fù)面面子;禮貌策略
先看幾個(gè)例句:
(1) a.唐石青:有備無患嘛!他是住在東小院里,對(duì)吧?(老舍《西望長安》)
c.馬師傅: ……翻了身的工人就得象翻了身的樣兒,不是嗎?(老舍《春華秋實(shí)》)
(2) John: I have translated that Russian sentence for you. It means,“Necessity is the mother of invention.”
Harry: It means, “Necessity is the mother of invention”, does it?
上述(1)例摘自于經(jīng)典的中文文學(xué)作品,(2)例摘自于英文作品,英語和漢語疑問句雖然劃分的標(biāo)準(zhǔn)和種類不同,但是附加疑問句作為一種常見的語言現(xiàn)象,經(jīng)常出現(xiàn)在英漢日常交際語境中。一般而言,它們都是由一個(gè)主句和一個(gè)簡短的疑問句構(gòu)成的,既有陳述,又有疑問。 陳述句是對(duì)一個(gè)事實(shí)的表述;附加的疑問句則是一個(gè)探詢的言語行為,其語用功能非常豐富。在一定的語境下,尤其是在說話者有可能對(duì)聽話者構(gòu)成面子威脅的情況下,附加疑問句的運(yùn)用猶如潤滑劑,可以減輕面子威脅行為,照顧到聽話人的正面或負(fù)面面子,因而常被作為禮貌策略的一種言語表達(dá)形式活躍于語言交流中。本文將以布朗和萊文森(1987)的面子管理禮貌原則為理論框架,Tottie 和Hoffmann對(duì)附加疑問句的語用功能分類為依據(jù),英語和漢語附加疑問句為研究對(duì)象,全面分析其具體的語用功能,揭示說話者如何有意識(shí)地對(duì)其選擇以達(dá)到有效交際的目的。
布朗和萊文森(Brown & Levinson)(1987)在戈夫曼等人研究的基礎(chǔ)上,分析了禮貌現(xiàn)象,提出了五種禮貌策略:①直接實(shí)施面子威脅;②正面面子禮貌策略;③負(fù)面面子禮貌策略;④非公開地實(shí)施的語用策略;⑤不實(shí)施威脅面子的言語行為。他們認(rèn)為,許多言語行為本質(zhì)上是威脅面子的,禮貌策略就是為了保護(hù)聽話者的正面或負(fù)面面子而實(shí)施的,目的在于消除或減少一些言語行為對(duì)受話人的面子的威脅。在Algeo等學(xué)者研究的基礎(chǔ)上,Tottie 和Hoffmann對(duì)附加疑問句的語用功能進(jìn)行了更加詳細(xì)的分類,分為兩大類,認(rèn)知價(jià)值和情感功能。第一類主要是表達(dá)疑惑。第二類又可分為若干類: ①表示態(tài)度;②反擊對(duì)方;③邀請(qǐng)對(duì)方交談;④緩和語氣;⑤表達(dá)愿望及傳遞情感的功能。附加疑問句形式上是疑問句,自然有表達(dá)疑惑的語用功能,但它又具有很強(qiáng)的情感色彩,說話人通過附加疑問句這一表達(dá)形式宣泄情感,流露的正是他(她)所要表明的真實(shí)意圖,也是聽者必須接收到的真實(shí)的信息。
第二天下午快放學(xué)時(shí),楊校長鐵青著臉把我喊到了辦公室。望著楊校長的臉色,我心里又是感動(dòng)又是心疼。楊校長患有嚴(yán)重的哮喘,十幾年了,一進(jìn)冬天就犯,一犯病就上不來氣,有幾次都憋得昏死過去。就是這樣一個(gè)病人,工作起來照樣勤勤懇懇一絲不茍,出滿勤干滿點(diǎn),一節(jié)課都不肯拉下。
1.表疑型的附加疑問句
(3)a. We are going the right way, aren’t we?b. I hope so.
(4)周繁漪——老媽子告訴我說,這房子已經(jīng)賣給一個(gè)教堂做醫(yī)院,是么?(曹禺《雷雨》)
說話人對(duì)話語信息了解得不夠全面或尚存疑慮,往往會(huì)首先陳述一個(gè)事實(shí),然后反問對(duì)方,尋求對(duì)方對(duì)所述內(nèi)容的補(bǔ)充或確認(rèn)。例句(3)說話人在向?qū)Ψ綄で笞C實(shí)。例句(4)對(duì)于房子已經(jīng)賣給教堂一事,周繁漪已聽旁人提及,但不知消息是否屬實(shí),用“是么”來尋求確認(rèn)。在中英文化中,附加疑問句都有尋求和求證信息的語用功能,在這類附加問中,說話人用提問的形式來獲取信息,符合聽話人需要被尊重的心理,正面面子得到了滿足,依據(jù)布朗和萊文森的禮貌原則,這是運(yùn)用了正面面子策略。
2.態(tài)度型的附加疑問句
(5)(Margot) “…Mr. Wilson is really very impressive killing anything. You do kill anything, don’t you?………
“Here’s the lunch,” said Wilson. “You’re very merry, aren’t you?”②
(6)“你看我干嗎?不想走了是不是?”高個(gè)警察上前作勢要鎖自行車,“不走可以!”(王朔《我是你爸爸》)
海明威的名篇《弗朗西斯·麥康勃短促的快樂生活》中的Margot是個(gè)以折磨身邊的人為樂的女子,例句(5)中①中Margot明知故問,對(duì)Wilson自認(rèn)為的英雄行為故意提問,從中獲得娛樂他人的快樂。Wilson被她的故意行為激怒了,運(yùn)用②句反諷Margot。句(6)中體現(xiàn)了執(zhí)法人的一種命令的態(tài)度。兩例中的附加疑問句,都威脅了對(duì)方的正面面子。附加疑問句還可以傳達(dá)不同的態(tài)度,被當(dāng)成禮貌策略來滿足不同的面子需求。
3.挑釁型的附加疑問句
挑釁型附加疑問句是指說話人不同意對(duì)方的觀點(diǎn)或認(rèn)為對(duì)方的語言對(duì)自己是一種不滿等而采取的一種言語行為。根據(jù)Tottie和 Hoffmann 提出的附加問句語用功能分類,這類附加疑問句可以分為兩類:強(qiáng)制性和冒犯性附加疑問句。
(7)A:I’m sorry, but I am afraid that I will be late tomorrow.
B: You should arrive there on time,shouldn’t you?
(8) Wife: It’s late. Why not go to bed now?
Husband: I’m not a kid, am I?
(9) 女:這些肉都變質(zhì)了,怎么辦?
男:我們可以把它吃了,對(duì)吧?
(10) 王老虎 (煩)得!得!你讓咱用用腦筋行不行?(老舍《王老虎》)
(11) 例句(7)和(9)屬于強(qiáng)制性附加疑問句,都是說話人在會(huì)話中采取不合作態(tài)度,拒絕再跟對(duì)方繼續(xù)會(huì)話,有結(jié)束交談之意。在這類問句中,受話人的正面面子受損最多,是威脅聽者正面面子的言語行為。例句(8)和(10)屬于冒犯性附加疑問句,也體現(xiàn)了受話人故意違反禮貌原則,挑釁對(duì)方。這兩類附加問句都違反了面子管理禮貌原則,體現(xiàn)了敵對(duì)情緒。
4.參與型附加疑問句
(11)Jane: Tom this is my new friend,F(xiàn)rank, Tom has just changed jobs, haven’tyou?
(12)楊瀾:說到金智娟,她的藝名是叫“娃娃”,是不是?(選自《楊瀾訪談錄》)
Holmes(1995)認(rèn)為,附加問句的主要作用為“邀請(qǐng)、鼓勵(lì)會(huì)話的另一方加入會(huì)話。”發(fā)問人充分考慮對(duì)方的面子,邀請(qǐng)對(duì)方積極加入會(huì)話,會(huì)話交際也因此得以順利地進(jìn)行。如句(11),Jane為兩名陌生人Frank和Tom引薦時(shí),,運(yùn)用附加疑問句提供了一個(gè)話題,就是使兩個(gè)人可以很快開始交流,繼而進(jìn)行話輪的轉(zhuǎn)換。在(12)中,楊瀾以一句附加問來邀請(qǐng)李宗盛進(jìn)入另一個(gè)話輪,把訪談推向了另一高潮。說話人通過附加問來營造一種輕松自如的交際語境,滿足了受話人的正面面子需求,實(shí)施了正面面子策略。但同時(shí),說話人往往是單方面希望聽話人能夠參與會(huì)談,出于禮貌,聽話人往往必須答應(yīng),減少了選擇的自由度,侵犯了對(duì)方的負(fù)面面子。
5.緩和型和情感型的附加疑問句
(13) Son: That was the last thing to do, wasn’t it?
Mother: Yeah,I’m sorry.
(14)四鳳:大少爺,你別糾纏我好不好?(曹禺《雷雨》)
例句(13)母親用附加問的形式向兒子暗示他應(yīng)該認(rèn)識(shí)到自己的錯(cuò)誤。例句(14)周家大少
[1]Brown, P. & S. Levinson. 1987. Politeness:Some Universals in Language Usage [M]. Cambridge:Cambridge University Press.
[2]Holmes, J. 1995.Women, men and politeness [M].爺來找四鳳,四鳳擔(dān)心母親因此對(duì)她失望,提出了請(qǐng)求,附加疑問句的運(yùn)用緩和了語氣,促進(jìn)了交際的進(jìn)行。
(15)You were a fool to do such a thing,weren’t you?
(16)“……你們覺得自己了不起是不是?比別人聰明伶俐更會(huì)繞著彎子罵人是不是?……”(王朔《你不是一個(gè)俗人》)
例(15)和(16)中可以看出,附加疑問句的運(yùn)用,并非希望對(duì)方參與會(huì)話,只是籍此抒發(fā)情感。受話人沒有被置于與說話人同等對(duì)話的框架下,直接侵害了聽話人的正面或負(fù)面面子,聽話人話語自由度受限,從而違反了禮貌原則。
通過語料分析,我們得知無論是英語還是漢語疑問句,都可以發(fā)揮從求證信息、打開會(huì)話局面、到打斷對(duì)方的交流愿望,甚至是拒絕等多層面的語用效果。它通過提問的方式,減弱陳述部分的語用力,給說話人以選擇的自主權(quán),是一種禮貌策略的實(shí)現(xiàn)形式。兩者雖然語用意義相似,維護(hù)交際雙方的面子的處理方式也有著很大的一致性。但是,英漢附加疑問句還是存在一定的差異,它們在句法和語義方面就存在很大的不同,即便在實(shí)現(xiàn)相似的語用含義時(shí),兩者的表達(dá)形式也不盡相同,這些都是本文中沒有涉及方面,也是今后要探討的方向。London: Longman.
[3]Tottie G. & S. Hoffmann. 2006. Tag questions in British and American English [J]. Journal of English Linguistics 34.
G642
A
1673-4564(2015)05-0034-03
湯雪妹(1977—),女,江蘇常州人,常州工學(xué)院外國語學(xué)院講師,碩士,研究方向:語用學(xué)和跨文化交際。
2015—08—24