近日,在日本橫濱舉行的第六屆中日韓文化部長官會(huì)議上,日本文部科學(xué)大臣下村博文提議將三國共同使用的808個(gè)“漢字”有效用于文化交流。
選取共同常用漢字最初是由中國人民大學(xué)原校長紀(jì)寶成提出。2010年4月,在日本奈良舉行的第五屆東亞名人會(huì)上,紀(jì)寶成提議選出一定數(shù)量的中日韓三國公用常見漢字進(jìn)行推廣和普及教育。
相關(guān)研究表明,掌握現(xiàn)代漢語中使用頻率最高的前950個(gè)漢字,就可讀懂一般文章的90%。課題組比較了我國的《現(xiàn)代漢語常用字表》、日本的《常用漢字表》和韓國的《教育用基礎(chǔ)漢字》,最終制作成三國共用字表。
(摘自《長江日報(bào)》)
相關(guān)鏈接 部分形同義異字
太:現(xiàn)代漢語主要解釋為“過于、很、高、大”等;在日語中則有“粗、胖”之義;在韓語中有“大的、最初”等意思。
祭:現(xiàn)代漢語主要是“對(duì)死者表示追悼、敬意的儀式”,或者指“供奉鬼神、祖先”;但在日語和韓語中,除了這層意思,還增加了“節(jié)日”的用法,比如“櫻花祭”就是櫻花節(jié)、“映畫祭”就是電影節(jié)。
走:現(xiàn)代漢語主要是指“行,移動(dòng)”;在日語中有“跑”的意思;在韓語中也指“跑、逃跑”的意思。
中日韓共同常用八百漢字表(節(jié)選):
犬、他、以、可、生、出、主、用、去、民、本、外、加、四、正、由、左、句、右、玉、東、兄、瓦、幼、申、冊、仙、丙、好、行、各、次、先、名、令、功、皮、史、年、老、回、失、且、多、母、世、必、北、成、合、加、未、半、示、打。endprint
黨建文匯·上2015年1期