吳德廣
在我多年的禮賓實(shí)踐中,看到諸多外交見面禮節(jié)。當(dāng)然握手是最為常見的一種了,不足為奇。但每個國家都有自己的見面禮節(jié)。點(diǎn)頭、握手、吻手、親臉、脫帽、戴帽、鞠躬等禮節(jié),各國傳統(tǒng)、文化習(xí)俗不同,禮節(jié)有異。不同的宗教也有各自習(xí)慣的見面禮。在中國的外交史上毛澤東主席行吻手禮、鄧小平戴牛仔帽、江澤民行碰鼻禮三件事在我的腦海中烙印尤深。入鄉(xiāng)隨俗行禮節(jié)
吻手禮。伊梅爾達(dá)為菲律賓總統(tǒng)馬科斯的夫人,1974年9月,伊梅爾達(dá)來華為總統(tǒng)馬科斯訪華打前站,訪問期間她要求見毛澤東主席。當(dāng)她被告知毛澤東主席這次將難以接見她之后,她表示非常失望和難過,希望中方能夠重新安排。當(dāng)李先念副總理告她毛澤東主席確實(shí)不在北京,請她諒解。之后,伊梅爾達(dá)沉默了幾秒鐘,便從包中取出手帕來,開始擦眼睛,接著就聽見她細(xì)微的抽泣聲。伊梅爾達(dá)的這一哭使得中方人員不知如何是好。然后就是一陣沉默。 在這種尷尬的局面下,面對伊梅爾達(dá)的眼淚攻勢,李先念副總理答應(yīng)她再考慮毛主席會見的可能性。伊梅爾達(dá)立即破涕為笑,與李先念熱烈握手后告辭。果然,中國政府安排專機(jī)將伊梅爾達(dá)一行送到武漢會見毛主席,伊梅爾達(dá)如愿以償?shù)匾姷搅嗣珴蓶|,會見時賓主相談甚歡,彼此也成了朋友。 第二年,馬科斯夫人再次訪華。又一次見到毛澤東主席。見面時,伊梅爾達(dá)微笑著把手背伸到毛澤東面前,毛澤東臉上浮現(xiàn)出笑容,并從容地托起她的手,放在唇邊輕輕地吻了一下,瀟灑得像一個西方的紳士。馬科斯夫人笑著對毛澤東說:“我很榮幸!”
在場的攝影記者杜修賢當(dāng)時被毛澤東這個意外之舉搞蒙了,腦子一片空白,竟沒有反應(yīng)過來。沒有把這么動情的鏡頭拍上。就這樣毛澤東主席第一次行吻手禮成為歷史記載,卻沒有永恒的鏡頭!此次采訪讓杜修賢留下了終身的遺憾!
戴牛仔帽。1979年1月28日鄧小平副總理正式訪美。2月1日結(jié)束訪問華盛頓后前往美國南方休斯敦訪問。鄧副總理受到得克薩斯州州長和休斯敦市長等各界人士的歡迎。他們邀請鄧副總理一行觀看馬術(shù)競技表演,贈鄧副總理一行每人一頂牛仔帽。鄧副總理馬上把牛仔帽戴在頭上,應(yīng)邀乘上一輛19世紀(jì)的美國馬車,繞場一周,向在場的美國人揮動帽子致意。立刻得到在場的美國人歡呼。這種“入鄉(xiāng)隨俗”之舉獲得陣陣掌聲。 行“碰鼻禮”。如果有客人來訪,新西蘭毛利人必定要為來賓組織專門的歡迎儀式,最讓客人滿意的是男女老幼,一邊引吭高歌,一邊興致勃勃地拉著客人手舞足蹈。隨后舉行毛利人傳統(tǒng)的最高敬禮——“碰鼻禮”。碰鼻禮就是見面時相互碰額頭和鼻子,表示久別重逢的快樂。按毛利人習(xí)俗,鼻子碰的次數(shù)越多,時間越長,表示彼此關(guān)系越親近,受到的禮遇越高。
1999年9月13日至14日,江澤民主席對新西蘭進(jìn)行國事訪問。14日上午,新西蘭總督博伊斯在總督府前草坪,為江澤民主席舉行具有濃厚民族特色的毛利歡迎儀式?!芭霰嵌Y”是毛利歡迎儀式的重點(diǎn)。江澤民主席在毛利人的夾道簇?fù)硐?,同毛利人長者舉行“碰鼻禮”。
隨后在毛利勇士的不斷“挑釁”下,江澤民主席從容不迫,笑著向毛利勇士致意。經(jīng)過反復(fù)“挑釁”,勇士們最終確定江主席是“為和平而來的善者”,并熱烈歡迎江澤民主席的光臨。 獨(dú)特的毛利人舉行“碰鼻禮”傳統(tǒng)上是部落之間表達(dá)和平、友好的方式,也是兩個敵對部落捐棄前嫌、重歸于好的標(biāo)志。據(jù)說碰鼻時雙方能感受對方的呼吸,表示賓主同呼吸共命運(yùn)?!懊闭皂?外交見面禮節(jié)重要之一是互相稱呼。記住對方的姓名,正確稱呼對方,是交際禮節(jié)中一項(xiàng)最基本的要求。知己知彼,“名”正言順,這樣就能拉近雙方的距離,使人感到親切,增強(qiáng)了解和友誼。稱呼錯了是一種失禮行為,既尷尬又容易引起誤會。一方水土一方人,地域、歷史、文化的差異,彼此見面時稱呼習(xí)俗和禁忌大有徑庭。正確地稱呼對方,除了正確了解和稱呼其姓名外,也可以職務(wù)相稱。 如何正確了解朋友的姓名?根據(jù)國家和地區(qū)的差別而定。英美人姓名只有兩部分,名在前,姓在后,與中國人截然不同。英美人通常還有教名、有的沿襲父輩名字,在名后綴以“小”字、有的把母姓作為自己的第二個名字。法國人也是名在前,姓在后。 在英美彼此相熟之后,通常不再冠以先生、太太、小姐等稱呼,直呼其名字,并非失禮,反而感到親切。在國際交往中正確了解朋友的姓名,然后以姓來稱呼對方是常見的。俄羅斯人全名較長,例如俄羅斯總統(tǒng)全名為弗拉基米爾.弗拉基米洛維奇·普京,“弗拉基米爾”是名,也是父親名。“弗拉基米洛維奇”是“弗拉基米爾之子”之意思,普京則是姓。傳統(tǒng)的阿拉伯人的姓名很長,有的譯出的漢字有20多個。其他國家和地區(qū)姓名的稱呼錯綜復(fù)雜,如緬甸人有名無姓,稱呼有別。
外交上習(xí)慣的尊稱很多:國王、王后稱陛下、王子、親王稱殿下;總統(tǒng)、政府總理、部長、大使稱閣下;軍界通常稱軍銜,如上將、中將、少將、準(zhǔn)將,校官和尉官等;教育科技界稱教授、博士、高級工程師、工程師、律師、法官、警官、醫(yī)生等,稱其職稱時,加上先生或女士,也不少見。
對于在各種宗教中擔(dān)任職事人員,以符合宗教禮規(guī)的方式稱呼他們。如法師、禪師、大師;主教、牧師、神父、修士、修女;阿訇、伊瑪目;住持、道長等。佛教、基督教、伊斯蘭教、道教等宗教不同,稱其相應(yīng)的職稱也不同。
社會主義國家之間,人們以行政職務(wù)相稱,但通常還是稱呼其“同志”。在外交禮貌用語中通常使用全稱,如泰王國國王陛下、丹麥王國駐華大使閣下等,以示對其尊重。 濫稱、錯稱、不規(guī)范的稱呼,使人感到困惑。例如把商界人士或一般人員稱“閣下”等,有的稱某某國駐華大使館大使(應(yīng)為某某國駐華大使),某某國駐華參贊(應(yīng)為某某國駐華大使館參贊),書寫錯誤也時而可見。
各國社會制度不同,風(fēng)俗習(xí)慣差別很大,語言各異,因而人們在交往中的稱呼差別很大。必須善于正確把握,恰當(dāng)表述,文明稱呼。尊稱敬稱
有人說,在人際交往中見面時稱呼對了才是好客人。善于用尊稱敬語,才是有修養(yǎng)的人,才是受歡迎的“世界人”。 記得初到馬來西亞時,我稱一位朋友為先生,他雖然高興與我交談,但他對其稱呼似乎有微詞,說他已被沙撈越州元首封為拿督銜(Dato)了,說明他很重視榮獲拿督銜。日后我均以勛銜稱呼馬來西亞朋友,他們都十分高興,說我“入鄉(xiāng)隨俗”。日后,我對馬來西亞朋友被州元首授予拿督銜者,都以拿督相稱,當(dāng)然他的夫人就理所當(dāng)然尊稱為拿汀了。 在馬來西亞一個人被封勛銜是一件特別光榮的事情,稱其勛銜表示對其尊敬,更符合當(dāng)?shù)亓?xí)慣。入鄉(xiāng)隨俗,當(dāng)然比稱其先生和太太,親切得多,分量重得多。
馬來西亞的封勛銜制度始于1958年。聯(lián)邦封勛銜制度類似歐洲的爵位制度,但要比歐洲的爵位制度復(fù)雜得多。馬來西亞各州也有相對獨(dú)立的封勛銜制度。 聯(lián)邦勛銜制大約分為28個等級。其中最常見,最為人們所熟悉的有“敦”“丹斯里”“潘斯里”“太平局紳”“拿督…‘拿汀”等。如丈夫?yàn)椤岸亍保═un),夫人應(yīng)為“托篷”(Topuan);丈夫?yàn)椤暗に估铩?,其夫人?yīng)為“潘斯里”。
在日常交往中初次見面,馬來西亞人習(xí)慣交換名片,在其名片上大多注明其勛銜。當(dāng)你接過名片,看其勛銜,如何正確稱呼對方,就一目了然。
在英國有爵位者稱其勛爵,包括侯爵、伯爵、子爵、男爵等也是尊稱。在美國、德國等國家,男士稱先生,女士稱夫人、太太或小姐,這是通常的習(xí)慣,也是尊稱。
在日本,稱呼用敬很多。禮多人不怪,多用尊稱敬語,是文明之舉。