• <tr id="yyy80"></tr>
  • <sup id="yyy80"></sup>
  • <tfoot id="yyy80"><noscript id="yyy80"></noscript></tfoot>
  • 99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

    略論“連語(collocation)”教學(xué)法

    2014-12-18 00:36:56延英愛
    文教資料 2014年24期
    關(guān)鍵詞:組塊外國語人際

    延英愛

    (首都師范大學(xué) 文學(xué)院,北京 100048)

    略論“連語(collocation)”教學(xué)法

    延英愛

    (首都師范大學(xué) 文學(xué)院,北京 100048)

    連語(collocation)指的是單詞之間的自然結(jié)合,即兩個以上的單詞處于共現(xiàn)關(guān)系,又在文章中經(jīng)常一起使用。通過連語學(xué)習(xí),外國語學(xué)習(xí)者可反復(fù)學(xué)習(xí)詞匯,而不僅僅是背誦個別詞匯,最終能在實際生活學(xué)習(xí)中更正確地使用外國語。

    連語 詞匯教學(xué) 共現(xiàn)現(xiàn)象 交際教學(xué)法(CLT) 組塊(chunk)

    一、引言

    從目前第二語言教學(xué)的情況看,其主要強調(diào)的是學(xué)習(xí)目標(biāo)語言的語法、詞匯及對相關(guān)單詞的記憶。在詞匯教學(xué)中,又以大體介紹個別單詞的意義或者母語和目標(biāo)語詞匯一一對應(yīng)的教學(xué)方法為主。雖然學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)了大量的詞匯,但實際上,他們還是不能像本族語者(native speaker)流暢又有效率地學(xué)習(xí)并使用語言。

    McCarthy(2003:5)認(rèn)為,即使學(xué)生能理解很多第二語言的語法,但是如果沒有表達(dá)一定意義的詞匯,那么就不能在第二語言交際中以有意義的方式進行。盡管如此,詞匯學(xué)習(xí)依然在第二語言學(xué)習(xí)中占的比例很小。

    如今,隨著重視內(nèi)容與課題相互作用的人際交際教學(xué)法的興起,其引起了人們對用詞匯法進行第二語言教學(xué)的關(guān)注,即不需要背誦詞匯項目中長而無趣的生詞目錄,而是記憶語言中有意義的搭配表達(dá)。這種教學(xué)方法主張把詞匯的概念擴散到生詞以上,即不是單個詞匯而是以phrasal unit或collocation等為中心的詞匯教學(xué)法①。

    簡單來說,連語意味著單詞之間的自然結(jié)合。以韓語為例(母語為漢語者),如果只背誦個別單詞,就可說“(喝湯)”。雖然對聽與理解沒有問題,但流暢韓語話者就會說“(吃湯)”,即名詞“(湯)”與動詞“(吃)”相結(jié)合更自然些。學(xué)習(xí)者經(jīng)常犯錯誤的“”②等都是不自然的表達(dá),韓語本族語者是不使用的。因此,學(xué)習(xí)者如果要流暢地說韓語,不僅僅需要語法知識,還需要進行連語的詞匯學(xué)習(xí)。如果不懂得連語和固定搭配的表達(dá),那么就可能出現(xiàn)不能正確表達(dá)自己意思的情況。學(xué)習(xí)連語對于提高表達(dá)能力會有很大的幫助。

    二、什么是連語

    許多學(xué)者對連語③的定義如下:

    ①Collocation us the occurrence of two or more words within a short space of each other in a text.(Sinclair 1991:170)

    ②The term “collocation” is used to refer to a group of words that belong together,either because they commonly occur together like take a chance,or because the meaning of the group is not obvious from the meaning of the parts, as with by the way or to take someone in(trick them).(Nation 2001:317)

    ③A collocation is a pair of group of words that are often used together(McCarthy&O`Dell 2005:6)

    ④Semantically arbitrary restriction which do not follow logically from the propositional meaning of a word.(Baker 2011:52)

    由此可見,關(guān)于連語定義的英英詞典解釋與許多學(xué)者的見解相當(dāng)多,因此我們不能簡單對其下一個定義。初次定義連語概念的人為英國語言學(xué)家Firth(1957:11),之后諸多語言學(xué)家接連強調(diào)了連語的重要性。Firth認(rèn)為“連語為慣用的實際詞匯組合”(Firth 1957:180),即Collocation of a given word are statements of the habitual of culstomary places of word.

    綜上所述,連語指一般談話中兩個以上的詞匯共現(xiàn)④現(xiàn)象,也可以定義為兩個以上的單詞處于共現(xiàn)關(guān)系,且在文章中經(jīng)常一起使用。連語關(guān)系中最具有代表性的例子有:本應(yīng)當(dāng)表達(dá)為“”,但大部分中國人因母語的影響會表達(dá)為“”。名詞“年紀(jì)”的習(xí)慣用法不是與動詞“”搭配,而是與“(多)”搭配,形成獨占性共現(xiàn)關(guān)系。

    三、人際交際能力與詞匯

    過去的語法翻譯法、聽說教學(xué)法、直接教學(xué)法在外國語教學(xué)中強調(diào)教授語法結(jié)構(gòu)與規(guī)則的重要性,強調(diào)反復(fù)練習(xí)和訓(xùn)練的固定模式。在過去的教授法中,更注重指導(dǎo)學(xué)習(xí)者的語法掌握。Thornbury(2008:14)認(rèn)為:只強調(diào)語法的結(jié)構(gòu)或規(guī)則的教學(xué)法對學(xué)習(xí)者在實際生活中的人際交際效果不太大。學(xué)習(xí)者通過授課學(xué)習(xí)大量的語法規(guī)則,而當(dāng)用該外國語作為媒介(medium)來表達(dá)個人想法,以達(dá)到在人際交際中交換信息的目的時,情況是不容樂觀的??偠灾瑢W(xué)習(xí)者可能面臨這樣的情況:面臨實際的人際交際時,很難表達(dá)出自己的意思,并正確理解相互要表達(dá)的意思。

    隨著對外國語結(jié)構(gòu)正確知識的強調(diào),加之以提高人際交際的流暢性為目標(biāo)的交際教學(xué)法 (Communicative Language Teaching:CLT)的出現(xiàn),人們開始重視詞匯的重要性。只要掌握了一定的固定搭配,即使沒有一定的語法知識,在人際交際中還是能夠表達(dá)一定的基本的意義,畢竟詞匯是構(gòu)成語言的最基本單位。由于初級階段不需要語法,只排列單詞也能夠進行一定的人際交際。因此,為提高交際能力,應(yīng)當(dāng)優(yōu)先進行詞匯練習(xí),詞匯自然而然被重視,強調(diào)學(xué)習(xí)者的語言習(xí)得需要自然而豐富的輸入(input)。學(xué)習(xí)盡量多的外國語的組塊(chunk)⑤可以幫助學(xué)生更快更自然地習(xí)得語言。

    同時,隨著語料庫(corpus)語言學(xué)的發(fā)展,許多語言學(xué)習(xí)者在實際人際交際中認(rèn)識到了學(xué)習(xí)詞匯的重要性與必要性。但是,盡管了解了這些詞匯的重要性,在外國語教育中,詞匯學(xué)習(xí)由于長時間強調(diào)語言技能與語法結(jié)構(gòu)學(xué)習(xí)的重要性而被忽略了。如果沒有恰當(dāng)?shù)脑~匯能力,只知道簡單的語法知識與語言技能,想要進行順利的人際交際是不太可能的。即學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)語言的過程中,詞匯同語法知識或語言的技能表達(dá)是同樣重要的,不能忽視詞匯學(xué)習(xí)⑥。

    四、連語的重要性

    詞匯教學(xué)變得越來越重要,如何對學(xué)習(xí)者進行詞匯教學(xué)是我們關(guān)心的問題。詞匯的特性決定了學(xué)習(xí)者的詞匯能力不是一次就能掌握的,而應(yīng)不斷學(xué)習(xí)并熟知,是一個持續(xù)學(xué)習(xí)的過程。同時,教師在學(xué)校進行詞匯教學(xué)時,要進行體系化的詞匯教學(xué),這樣在其他詞匯教學(xué)上能夠互相影響。

    詞匯教學(xué)的多種方法中,許多學(xué)者重視連語教學(xué)。一般外國語學(xué)習(xí)者在詞匯學(xué)習(xí)過程中的難點不在掌握單個詞語的意義,而是在實際情況中不能使用恰當(dāng)?shù)脑~匯。Lewis(2000:126~185),Hill(2000:47~69),一些語研究者或教師認(rèn)為詞匯不應(yīng)單獨使用,而應(yīng)根據(jù)該詞匯的前、后語境決定其意義,還有就是詞匯結(jié)合的類型及使用的頻率。因此,與其學(xué)習(xí)單個詞匯,不如學(xué)習(xí)詞匯搭配,即學(xué)習(xí)連語更有效。詞匯不能只靠單純的背誦就能掌握,而要長期持續(xù)學(xué)習(xí)并且反復(fù)背誦,才能正確地在交際中使用該詞匯。

    通過連語持續(xù)學(xué)習(xí),學(xué)習(xí)者不僅能在口語交際中,在寫作中也能流暢地使用該外國語。如此,連語不僅在最初的詞匯教學(xué)中很重要,在更流暢地表達(dá)交際需要過程中也很重要。經(jīng)常使用的組合詞匯可作為一個組塊,而不是作為個別詞匯意義,這樣連續(xù)詞語就以一個單位記憶處理。像這樣,通過連語學(xué)習(xí)詞匯,不僅在學(xué)習(xí)詞匯及語法中有所幫助,在理解語言與使用的流暢性上也有很重要的作用。

    Hill(2000:53~56)認(rèn)為連語的重要性有以下9種。

    ①The lexicon is not arbitrary.

    ②Predictability.

    ③The size of the phrasal mental lexicon.

    ④The role of memory.

    ⑤Fluency.

    ⑥Complex ideas are often expressed lexically.

    ⑦Collocation makes thinking easier.

    ⑧Pronunciations is integral.

    ⑨Recognizing chunks is essential for acquisition.

    第一,詞匯不是恣意(arbitrariness)的,即選擇一同構(gòu)成的詞匯時,不是自由組合詞匯,而是同鄰近(contiguity)單詞一起出現(xiàn)的單詞相結(jié)合。據(jù)Lewis(1997:25)定義,“連語是比起恣意發(fā)生的單詞的組合拼讀更頻繁出現(xiàn)的單詞組合”。第二,學(xué)習(xí)連語的語言使用者了解到根據(jù)一個單詞同特定詞匯一起連接的模式,可預(yù)測出現(xiàn)什么樣的單詞或表達(dá)。第三,連語是詞匯網(wǎng)絡(luò)(lexical network),即構(gòu)成核心的詞匯,連語的預(yù)測可能性領(lǐng)域非常廣泛。Hill(2000:53)認(rèn)為我們聽、說、讀、寫中約70%是固定形態(tài)的話語字。如此,連語是體系上具有一定形態(tài)的部分,學(xué)習(xí)新詞匯體系的同時構(gòu)成新的詞匯網(wǎng)絡(luò)(lexical network),以更有效地使用語言。第四,組塊表達(dá),即連語使學(xué)習(xí)者從核心詞匯中減少處理語言信息的負(fù)擔(dān)。 第五,提高流暢性,即學(xué)習(xí)者語言的聽、說、讀、寫能力提高,使得其能更有效地進行人際交際。根據(jù)使用連語的多少決定本族語者(native speaker)與非本族語者(nonnative speaker)的差距。第六,連語在學(xué)習(xí)者需要表達(dá)復(fù)雜的想法或概念時,能夠幫助其提高自然的詞匯選擇能力。其中所提到的“復(fù)雜性”不是復(fù)雜困難的語法,而是由簡單單詞中主要構(gòu)成的長名詞句。因此,更了解連語表達(dá)的學(xué)習(xí)者在寫文章時,不管多難的文章都選擇本族語者的自然詞匯,利用更長的組塊表達(dá)寫文章,以此培養(yǎng)更凝練自然的文章表達(dá)能力。第七,連語在人際交際過程中更具經(jīng)濟性,更有效地幫助傳達(dá)思想。語言使用者不了解連語,在提及什么樣的情況或表現(xiàn)時加上冗詞贅句會降低談話的經(jīng)濟性。第八,通過連語學(xué)習(xí),對聽、說、讀、寫多方面都有所幫助。Hill(2000:56)認(rèn)為通過連語學(xué)習(xí),強調(diào)尤其在發(fā)音方面有所幫助。通過連語中心詞匯指導(dǎo)對學(xué)習(xí)者的英語朗讀評價中造成怎樣影響的論文(Lee chengwon外2008:265~285),結(jié)果其在提高初級高中生的閱讀能力中產(chǎn)生了一定的影響,這意味著在外國語學(xué)習(xí)過程中進行閱讀教學(xué)時也需要連語學(xué)習(xí)。最后Hill(2000:56)再次強調(diào)以組塊學(xué)習(xí)外國語,鼓勵教師在授課時間內(nèi)使學(xué)習(xí)者正確聽并掌握課文分組塊大聲朗讀,并且教師為確認(rèn)學(xué)生正確理解已經(jīng)學(xué)過的詞匯項目,需要制定正確的授課方向。

    五、結(jié)語

    最近被重視的以人際交際為主的第二語言教學(xué)強調(diào)了詞匯學(xué)習(xí)的重要性,有效的外國語學(xué)習(xí)指導(dǎo)方案也強調(diào)了連語學(xué)習(xí)的重要性。連語指個別詞匯相結(jié)合后作為一個組塊經(jīng)常使用的詞匯,學(xué)生通過連語學(xué)習(xí),不僅學(xué)習(xí)個別語言,還能了解到各單詞的組合關(guān)系。這樣不僅可以提高詞匯能力,還能培養(yǎng)更自然流暢的人際交際能力。總之,通過連語學(xué)習(xí),學(xué)習(xí)者反復(fù)學(xué)習(xí)詞匯不僅僅可以淡化個別單詞記憶,在實際生活中能更正確流暢地使用外國語,并且在聽、說、讀、寫方面帶來更大進步。

    注釋:

    ①McCarthy(1990:12),Lewis et al.(2000:47),McCarthy &O`Dell(2005:6).

    ③collocation用語的語源為come(together)與locare(to place)的合成語,意味to place together.

    ④共現(xiàn)關(guān)系指意義結(jié)合關(guān)系中出現(xiàn)的制約,并稱作語言制約或選擇制約.

    ⑤組塊話有動詞詞組、合成詞、連語、固定或非固定詞語、詞匯化句干、慣用語等.

    ⑥Wilkins(1972:111)認(rèn)為,沒有語法能夠傳達(dá)一定的意義,但沒有詞匯不能傳達(dá)意義.

    [1][韓]Kim.nakbok.英語連語考察與其教授法研究[J]. Foreign Language Education 2005,12(2):141-165.

    [2][韓]Lee.chengwon,Cheng.bokhee.通過以連語為主教詞匯提高高中生的英語閱讀水平研究 [J].新英語英文學(xué),2008(40):265-285.

    [3][韓]Kim.yikhyuan.用連語的英語詞匯教授法.英語教育研究,2007(34):7-31.

    [4][英]Firth,J.R.Paper in Linguistics[M].Oxford university Press.1957.

    [5][英]Lewis,M.The Lexical Approach London[M]:Language Teaching Publications.1993.

    [6][英]Lewis,M.Implementing the Lexical Approach London[M]:Language Teaching Publications.1997.

    [7][英]Lewis,M,J.Conzett,P.Hargreaves,J.Hill,M.Hoey,M.Lewis&G.Woolard.Teaching Collocation:Further Developments in the Lexical Approach[M].London:Language Teaching Publications.2000.

    [8][英]Baker,M.In Other Words.Abingdon[M].Routledge,2011.

    [9][英]McCarthy,M.Vocabulary[M].Oxford:Oxford University Press,1990.

    [10][英]McCarthy,M.Language Teaching Vocabulary[M]. Oxford:Oxford University Press,2003.

    [11][英]McCarthy,M.&O`Dell.English Collocation in Use[M].Cambridge:Cambridge University Press,2005.

    [12][英]Thornbury,S.How to Teach Vocabulary[M].London:Longman,2008.

    [13][英]Wilkins,D.LinguisticsandLanguageTeaching[M]. London:Edward Arnold,1972.

    猜你喜歡
    組塊外國語人際
    橫浪作用下大型上部組塊雙船浮托安裝動力響應(yīng)特性試驗研究
    搞好人際『弱』關(guān)系
    An Analysis on Holden’s Anti-hero Imagein The Catcher in the Rye
    長江叢刊(2018年24期)2018-11-14 15:58:43
    從《戰(zhàn)國策》看人際傳播中的說服藝術(shù)
    新聞傳播(2018年12期)2018-09-19 06:26:42
    鄭州外國語學(xué)校
    ?????? ??? ?????―?? ,?? ??? ????
    陸豐7-2油田導(dǎo)管架平臺上部組塊低位浮托安裝關(guān)鍵技術(shù)
    An Analysis on the Structure of “Yue Lai Yue X”
    英文歌曲Enchanted歌詞的人際功能探討
    英語詞匯組塊學(xué)習(xí)路徑研究——組塊法
    西乌| 泗洪县| 龙海市| 罗源县| 崇州市| 色达县| 衡阳县| 城口县| 铁力市| 尉犁县| 惠东县| 五原县| 星子县| 神池县| 绥阳县| 仁寿县| 托里县| 昭通市| 延边| 江安县| 航空| 马关县| 凉山| 寻乌县| 米易县| 阜城县| 樟树市| 凤庆县| 瑞安市| 红原县| 德钦县| 尼勒克县| 镇原县| 西畴县| 翁源县| 台中市| 长丰县| 革吉县| 虞城县| 文山县| 汉川市|