李艷+金國(guó)興
【摘要】作為國(guó)家面向西南開放的橋頭堡,云南省外國(guó)留學(xué)生具有數(shù)量多、國(guó)別多、學(xué)習(xí)形式多樣等特點(diǎn)。通過從口語(yǔ)和書面語(yǔ)兩個(gè)層面對(duì)留學(xué)生的漢語(yǔ)積極修辭認(rèn)知和運(yùn)用狀況的調(diào)查,檢驗(yàn)在滇留學(xué)生的漢語(yǔ)實(shí)際運(yùn)用能力,為總結(jié)對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)法提供參考。
【關(guān)鍵詞】留學(xué)生 ?修辭 ?認(rèn)知 ?使用
【中圖分類號(hào)】G64 【文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼】A 【文章編號(hào)】2095-3089(2014)07-0020-02
調(diào)查背景:近年來(lái),隨著云南高等教育“走出去”步伐加快,省內(nèi)各高校在加大與周邊國(guó)家教育合作力度、擴(kuò)大留學(xué)生招收規(guī)模、增強(qiáng)云南教育影響力等方面持續(xù)取得新的進(jìn)展。全省68所高校都不同程度與東南亞國(guó)家開展了教育交流合作,與50多個(gè)國(guó)家、地區(qū)和教育組織建立了教育合作關(guān)系,并建立了11個(gè)國(guó)際人才培養(yǎng)基地、8所孔子學(xué)院(課堂)和56個(gè)小語(yǔ)種公共外語(yǔ)教研室。2011年以來(lái),在滇留學(xué)生人數(shù)每年均突破20000人,2014年則有望超過3萬(wàn)人。云南在與東盟、南亞國(guó)家在教育合作交流方面的區(qū)位優(yōu)勢(shì)和資源優(yōu)勢(shì)受到越來(lái)越多留學(xué)生的青睞,每年在滇學(xué)習(xí)的長(zhǎng)短期留學(xué)生中,約有60%來(lái)自周邊國(guó)家。
隨著留學(xué)生人數(shù)的增加,他們的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)能力和使用水平也日益引起學(xué)界關(guān)注。針對(duì)對(duì)外漢語(yǔ)修辭教學(xué)迫切需要理論探索與教學(xué)實(shí)踐相結(jié)合的現(xiàn)實(shí),我們以部分云南高校留學(xué)生為調(diào)查對(duì)象,進(jìn)行了一次漢語(yǔ)修辭認(rèn)知與使用狀況的調(diào)查分析。
一、對(duì)外漢語(yǔ)修辭教學(xué)研究現(xiàn)狀
對(duì)外漢語(yǔ)修辭教學(xué)研究越來(lái)越受到人們的重視,但跨文化言語(yǔ)交際的問題必須在修辭實(shí)踐中才能得到最直接的體現(xiàn)。如辭格誤用是修辭問題也是文化問題,禮貌用語(yǔ)失當(dāng)是修辭問題也是文化問題。很多學(xué)者都認(rèn)為漢語(yǔ)修辭不僅是漢語(yǔ)運(yùn)用不可分割的一部分,也是漢語(yǔ)文化不可分割的一部分。兩者的研究在很大程度上形成了你中有我,我中有你的局面。語(yǔ)言類型學(xué)研究表明,人類語(yǔ)言同大于異,異的部分也往往是我們觀察世界的角度不同,造成語(yǔ)言表現(xiàn)的參數(shù)不同。
楊德峰(2001)從聽說讀寫幾個(gè)方面論證了留學(xué)生在語(yǔ)言運(yùn)用上對(duì)修辭知識(shí)(包括積極修辭和消極修辭)的需要。翟宜疆(2005)認(rèn)為,與初中級(jí)聽說教學(xué)相比,高級(jí)聽說教學(xué)的特點(diǎn)之一是更側(cè)重于話語(yǔ)的修辭分析,也就是說,不能僅僅停留在對(duì)話語(yǔ)中詞語(yǔ)和句型等表層內(nèi)容的理解上和對(duì)語(yǔ)言知識(shí)的簡(jiǎn)單模擬應(yīng)用上,而是要進(jìn)一步深入話語(yǔ)結(jié)構(gòu)內(nèi)部,分析理解話語(yǔ)隱含在內(nèi)的意義甚至是言外之意,要依據(jù)不同的語(yǔ)境構(gòu)建話語(yǔ)以求表達(dá)的準(zhǔn)確和得體。這些都必須建立在現(xiàn)代修辭學(xué)的理論基礎(chǔ)之上。肖莉(2004)指出,漢語(yǔ)水平高等考試中單列了作文一項(xiàng)。可是很多考生此項(xiàng)成績(jī)偏低,特別是語(yǔ)言不得體現(xiàn)象多有發(fā)生。這與長(zhǎng)期以來(lái)對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中忽略語(yǔ)體觀不無(wú)關(guān)系。她認(rèn)為必要的修辭教學(xué)可以使學(xué)生了解寫作修辭的基本知識(shí),使學(xué)生了解、掌握詞法、句法、篇章建構(gòu)的修辭原則,特別是語(yǔ)體知識(shí),這是提高他們習(xí)作水平的一條有效途徑。于宏梅(2004)分析了留學(xué)生作文中出現(xiàn)的詞語(yǔ)、句式、辭格、篇章方面的修辭偏誤,指出了進(jìn)行針對(duì)性的修辭教學(xué)對(duì)寫作教學(xué)的重要意義,同時(shí)也探討了相關(guān)的內(nèi)容和策略。因?yàn)樾揶o就是在此時(shí)、此地、面對(duì)此人、此交際目的,說話人運(yùn)用最恰當(dāng)?shù)谋磉_(dá)方式進(jìn)行交流以達(dá)到最好的交際效果。聽力理解就是聽話人根據(jù)時(shí)間、地點(diǎn)、人物身份、交際目的等各要素進(jìn)行信息的解碼。這里當(dāng)然要掌握漢族人的各種表達(dá)方式,包括各種修辭的手段。董明、桂弘(2006)以《讀寫課本》、《橋梁》、《博雅漢語(yǔ)》等權(quán)威教材的語(yǔ)句為例,說明詞語(yǔ)理解、語(yǔ)義信息、語(yǔ)法信息和語(yǔ)段學(xué)習(xí)的理解都離不開修辭知識(shí)。吳笛(2006)在分析了對(duì)外漢語(yǔ)修辭教學(xué)的現(xiàn)狀以后,從積極修辭和消極修辭兩方面論述了修辭教學(xué)對(duì)學(xué)生理解、運(yùn)用語(yǔ)言的重要意義和作用。陳光磊(2006)指出要用新的理念理解對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中的修辭與語(yǔ)用,并提出聽說讀技能訓(xùn)練、語(yǔ)用本體結(jié)構(gòu)要素教學(xué)、功能文化項(xiàng)目教學(xué)、與語(yǔ)用修辭教學(xué)相結(jié)合,加強(qiáng)語(yǔ)言、文化特點(diǎn)對(duì)比,分階段、分層次修辭教學(xué)等五點(diǎn)建議。
二、云南省外國(guó)留學(xué)生修辭認(rèn)知狀況調(diào)查
在云南各高校學(xué)習(xí)的留學(xué)生,主要來(lái)自越南、泰國(guó)、老撾、緬甸等周邊國(guó)家,留學(xué)生學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的目的主要是攻讀中國(guó)大學(xué)的學(xué)位,畢業(yè)后憑借自身的語(yǔ)言優(yōu)勢(shì)和中國(guó)文憑回國(guó)就業(yè),有學(xué)業(yè)和就業(yè)的壓力。受母語(yǔ)的影響,這些來(lái)自東南亞的留學(xué)生在漢語(yǔ)語(yǔ)音、漢字、語(yǔ)法方面的學(xué)習(xí)沒有太多障礙,一般在一至二年的語(yǔ)言學(xué)習(xí)后就可以進(jìn)入大學(xué)本科的專業(yè)學(xué)習(xí)。盡管東南亞留學(xué)生在學(xué)習(xí)漢語(yǔ)一至二年后就可以用漢語(yǔ)與中國(guó)人進(jìn)行交流,甚至能夠與中國(guó)學(xué)生坐在同一個(gè)課堂接受同樣的教學(xué)內(nèi)容,但是就漢語(yǔ)修辭學(xué)習(xí)而言,他們的確面臨一些來(lái)自語(yǔ)言本身和文化差異的問題。
而云南各高校中的歐美留學(xué)生學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的目的主要是個(gè)人興趣愛好,沒有學(xué)業(yè)和就業(yè)的壓力。受母語(yǔ)的影響,來(lái)自歐美的留學(xué)生在學(xué)習(xí)漢語(yǔ)語(yǔ)音的聲調(diào)方面有一定的困難,漢字學(xué)習(xí)對(duì)他們也是一個(gè)難點(diǎn),但語(yǔ)法方面的學(xué)習(xí)沒有太多的障礙。就漢語(yǔ)修辭學(xué)習(xí)而言,排除漢字導(dǎo)致的障礙之外,他們只面臨一些來(lái)自文化背景差異的問題??傮w而言,不論留學(xué)生來(lái)自哪個(gè)國(guó)家,有著怎樣不同的文化背景,修辭學(xué)習(xí)在某種程度都反映出了他們的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)程度和使用水平。
(一)調(diào)查目的和調(diào)查對(duì)象。如前文所述,在目前階段的對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中,修辭教學(xué)沒有受到足夠重視。初級(jí)階段的對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)幾乎不出現(xiàn)修辭,授課教師基本都忽略修辭這個(gè)概念;中級(jí)階段的對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué),零星出現(xiàn)修辭,在不影響理解的情況下,教師也不做詳細(xì)解釋;高級(jí)階段的對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)出現(xiàn)很多修辭例句,教師會(huì)做一定的講解?;谛揶o教學(xué)在對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中這種現(xiàn)狀,我們?cè)谠颇鲜〉膸姿咝V校饕槍?duì)東南亞留學(xué)生開展了修辭學(xué)習(xí)問卷調(diào)查,以了解留學(xué)生對(duì)于修辭學(xué)習(xí)的態(tài)度和學(xué)習(xí)效果。
我們對(duì)云南財(cái)經(jīng)大學(xué)、云南師范大學(xué)和云南民族大學(xué)學(xué)習(xí)漢語(yǔ)時(shí)間1至5年的60名留學(xué)生發(fā)放問卷,調(diào)查他們對(duì)比喻、借代、比擬、移就四種修辭手法的認(rèn)知程度。收回有效問卷57份。調(diào)查對(duì)象基本信息如下:endprint
(二)調(diào)查內(nèi)容分析。調(diào)查問卷由兩大部分組成:第一部分,在你的母語(yǔ)中有類似下面的表達(dá)方式嗎?請(qǐng)回答有(請(qǐng)舉例)、沒有或者不知道。此部分由比喻(5個(gè)句子)、借代(5個(gè)句子)、比擬(5個(gè)句子)和移就(5個(gè)句子)組成。例句在字詞和理解上都有一定的難度。第二部分,請(qǐng)分析下列高級(jí)漢語(yǔ)教學(xué)課本中的修辭例句。此部分由8個(gè)句子組成,要求填寫問卷寫出例句的句子意思,并指出其修辭手法。
調(diào)查總體印象如下:1.幾乎所有學(xué)生都不知道移就這種修辭手法。但是個(gè)別學(xué)生在閱讀示例之后能夠從新的例句中判斷出移就的修辭手法。(50份調(diào)查中有4份正確答案;獲得正確答案的調(diào)查對(duì)象學(xué)習(xí)漢語(yǔ)時(shí)間都超過4年)2.學(xué)習(xí)漢語(yǔ)時(shí)間不到兩年的東南亞留學(xué)生能夠讀懂問卷調(diào)查中的例句,但很難區(qū)分比喻、比擬、借代的區(qū)別。3.學(xué)習(xí)漢語(yǔ)時(shí)間1年的歐美留學(xué)生很難讀懂問卷調(diào)查中的例句,需要英語(yǔ)翻譯。4.對(duì)于移就這種修辭手法,歐美留學(xué)生的理解大大好于東南亞留學(xué)生。5.對(duì)修辭手法中涉及的文化因素,來(lái)自東南亞的留學(xué)生更容易理解,而來(lái)自歐美的留學(xué)生則難以理解這些修辭中所引用的動(dòng)物或植物的寓意。
問卷調(diào)查的具體結(jié)果如下:
第一部分,在你的母語(yǔ)中有類似下面(20個(gè)例句)的表達(dá)方式嗎?
第二部分 ?請(qǐng)分析下列高級(jí)漢語(yǔ)教學(xué)課本中的修辭例句。
(三)對(duì)調(diào)查結(jié)果的分析。通過問卷調(diào)查結(jié)果分析、與留學(xué)生訪談以及教學(xué)、生活中與留學(xué)生的日常交往,我們發(fā)現(xiàn)留學(xué)生在修辭學(xué)習(xí)中共同存在的問題如下:1.受漢語(yǔ)詞匯量的影響,不能完全讀懂帶有修辭手法的語(yǔ)句。問卷調(diào)查中第一部分很多例句的答案是“不知道”,第二部分的例句釋義很多是空白或者理解錯(cuò)誤。2.由于文化背景的差異,讀懂語(yǔ)句,但是不明白語(yǔ)句的意思。例如:我的心就像翻倒了五味瓶。理解為:心碎。但是漢語(yǔ)中的認(rèn)識(shí)是:人生充滿酸甜苦辣咸,五味俱全。所以正確理解應(yīng)該是:心情復(fù)雜。3.不能感受、領(lǐng)略到漢語(yǔ)修辭的精練、傳神。例如問卷調(diào)查第二部分中的移就修辭手法例句就幾乎沒有被識(shí)別出來(lái),沒有領(lǐng)略到把人“懶洋洋”的感覺移就到?jīng)]有生命的“筷子”身上所帶來(lái)的傳神。
從對(duì)調(diào)查結(jié)果的分析發(fā)現(xiàn),東南亞留學(xué)生在修辭學(xué)習(xí)中的主要問題是:1.對(duì)不同修辭格概念的把握不夠準(zhǔn)確,容易混淆比喻、比擬、借代、夸張幾大修辭手法。例如:“李娜身上有許多閃光的東西”中借代的修辭手法被誤認(rèn)為是比喻。2.容易理解帶有動(dòng)物或植物寓意的修辭手法。
從問卷調(diào)查來(lái)看,東南亞留學(xué)生在修辭學(xué)習(xí)中的共同趨勢(shì)是:學(xué)習(xí)漢語(yǔ)時(shí)間越長(zhǎng),對(duì)修辭格的認(rèn)識(shí)、理解、把握越好,漢語(yǔ)表達(dá)水平越高;在修辭學(xué)習(xí)中女生的領(lǐng)悟力和表達(dá)能力略高于男生。從國(guó)別來(lái)看,在學(xué)習(xí)漢語(yǔ)時(shí)間相同的基礎(chǔ)上橫向比較,對(duì)修辭學(xué)習(xí)領(lǐng)悟力最好的是緬甸學(xué)生,泰國(guó)、老撾學(xué)生次之,越南學(xué)生最差(問卷調(diào)查中錯(cuò)誤最多、空白最多)。
歐美留學(xué)生在修辭學(xué)習(xí)中的主要問題是:1.不認(rèn)識(shí)漢字、漢語(yǔ)詞匯量有限,無(wú)法讀懂漢語(yǔ)語(yǔ)句,需要借助外力(別人的翻譯、解釋)才能完成問卷調(diào)查。2.文化背景不同,不能理解修辭格中喻體的應(yīng)用。例如:“膽小如鼠”,在英語(yǔ)國(guó)家文化中,老鼠是聰明的象征,和膽小無(wú)關(guān)。3.對(duì)于移就這種修辭格,容易理解,判斷準(zhǔn)確,也會(huì)使用,但是不知道其名稱。4.對(duì)于比喻和比擬的區(qū)別不是很清楚。
調(diào)查結(jié)論:留學(xué)生修辭學(xué)習(xí)受到其母語(yǔ)和本土文化、學(xué)習(xí)漢語(yǔ)時(shí)間長(zhǎng)短、性別的影響,學(xué)習(xí)漢語(yǔ)時(shí)間越長(zhǎng),理解和應(yīng)用修辭的能力越高,漢語(yǔ)水平也就越高,反之,修辭學(xué)習(xí)可以促進(jìn)和深化留學(xué)生的漢語(yǔ)學(xué)習(xí),幫助其大幅度地提高漢語(yǔ)運(yùn)用水平。
三、留學(xué)生書面語(yǔ)常用修辭方法調(diào)查分析
(一)調(diào)查內(nèi)容與統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù)
根據(jù)對(duì)《云南美麗了我的夢(mèng)——留學(xué)生眼中的云南》前一百頁(yè)的文章進(jìn)行整理,統(tǒng)計(jì)出文中出現(xiàn)的常見修辭方法七種,其中:
1.比喻32次。根據(jù)事物的相似點(diǎn),用具體、淺顯、熟知的事物來(lái)說明抽象、深?yuàn)W、生疏的事物,即打比方。作用:能將表達(dá)的內(nèi)容說得生動(dòng)具體形象,給人以鮮明深刻的印象,用淺顯常見的事物對(duì)深?yuàn)W生疏的事物進(jìn)行解說,幫助讀者深入理解。比喻的三種類型:明喻、暗喻和借喻。
2.比擬24次。把人當(dāng)物寫或把物當(dāng)人寫的一種修辭方法,前者稱之為擬物,后者稱之為擬人。
3.借代13次。不直接把所要說的事物名稱說出來(lái),而用跟它有關(guān)系的另一種事物的名稱代替它的修辭手法。
4.移就11次。把修飾形容甲事物的詞語(yǔ)拿來(lái)修飾形容乙事物,也稱“形容詞轉(zhuǎn)用”,形象生動(dòng),傳遞強(qiáng)烈的情感信息。
5.夸張9次。對(duì)事物的性質(zhì)、特征等故意地夸張或縮小。作用:提示事物本質(zhì),烘托氣氛,加強(qiáng)渲染力,引起聯(lián)想效果。
6.排比7次。把結(jié)構(gòu)相同或相似、語(yǔ)氣一致,意思相關(guān)聯(lián)的句子或成分排列在一起。作用:增強(qiáng)語(yǔ)言氣氛,強(qiáng)化表達(dá)效果。
7.對(duì)偶2次。字?jǐn)?shù)相等,結(jié)構(gòu)形式相同,意義對(duì)稱的一對(duì)短語(yǔ)或句子,表達(dá)兩個(gè)相對(duì)或相近的意思。作用:整齊勻稱,節(jié)奏感強(qiáng),高度概括,易于記憶,有音樂美感。
8.設(shè)問1次。為了引起別人的注意,故意先提出問題,然后自己回答。作用:提醒人們思考,有時(shí)為了突出某些內(nèi)容。
(二)對(duì)調(diào)查結(jié)果的分析
1.留學(xué)生在寫作中表現(xiàn)的修辭能力要強(qiáng)于在漢語(yǔ)口語(yǔ)表達(dá)中修辭用法的使用水平。這跟書面語(yǔ)言的間接性表達(dá)特點(diǎn)有關(guān)。
2.在眾多修辭表達(dá)方式中,留學(xué)生使用比喻的頻率最高,其次是比擬、借代、移就等普遍存在的修辭方式。這一結(jié)果再次驗(yàn)證了我們以移就為例對(duì)認(rèn)知性辭格所作的相關(guān)研究。人類思維是有共通性的,這種共通性表現(xiàn)在語(yǔ)言表達(dá)方式上,以及在語(yǔ)言中普遍存在的修辭方式。
3.留學(xué)生對(duì)漢語(yǔ)中獨(dú)有的修辭方式幾乎不會(huì)使用,在本書前100頁(yè)內(nèi)容中沒有發(fā)現(xiàn)漢語(yǔ)獨(dú)特的對(duì)偶、回環(huán)等修辭表達(dá)方式。一方面,學(xué)生受母語(yǔ)或第一語(yǔ)言的影響,接受漢語(yǔ)特有的表達(dá)方式比較困難,同時(shí)也從另一側(cè)面說明對(duì)外漢語(yǔ)教師在教學(xué)實(shí)踐中對(duì)修辭教學(xué)存在一定的忽視。endprint
四、結(jié)語(yǔ)
(一)就語(yǔ)言本體表達(dá)方式來(lái)說,各個(gè)民族在基本認(rèn)知方式上有共通性,但是觀察世界的視角有所區(qū)別,比如漢語(yǔ)形容人的眼睛亮,通常說“眼睛像兩顆黑葡萄”,而越南留學(xué)生傾向于說“像玻璃球”,歐美國(guó)家的留學(xué)生則比喻成“blue sky (藍(lán)色的天空)”、“deep sea (深海)”等等。
(二)就理解能力而言,說英語(yǔ)的留學(xué)生對(duì)修辭現(xiàn)象的理解能力要遠(yuǎn)遠(yuǎn)高于東南亞國(guó)家留學(xué)生。我們選取的樣本中,受學(xué)生實(shí)際情況所限,無(wú)法找到漢語(yǔ)水平完全相當(dāng)?shù)牧魧W(xué)生,幾位說英語(yǔ)的留學(xué)生的留學(xué)時(shí)間普遍短于東南亞國(guó)家留學(xué)生,漢語(yǔ)水平也有較大差距,但在實(shí)際調(diào)查中,他們對(duì)修辭方法的理解水平卻恰恰相反。造成這一差異的原因是多方面的:語(yǔ)言本體表達(dá)方式不同、民族思維方式不同、生活環(huán)境不同、文化背景不同、個(gè)體差異等都可能造成其漢語(yǔ)理解水平的差異。
(三)對(duì)外漢語(yǔ)教師在教學(xué)實(shí)踐中對(duì)修辭教學(xué)重視不夠,往往不能提供給學(xué)生足夠的信息及舉一反三的漢語(yǔ)思維訓(xùn)練,學(xué)生在看到?jīng)]有接觸過的例句或表達(dá)方式比較靈活的例句時(shí),適應(yīng)和接受能力較差。
總之,對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)要全面培養(yǎng)留學(xué)生聽、說、讀、寫的基本技能,這些技能都離不開以必要的漢語(yǔ)知識(shí)為前導(dǎo)。對(duì)外漢語(yǔ)教師應(yīng)充分認(rèn)識(shí)修辭教學(xué)的意義,把修辭教學(xué)的趣味性和實(shí)際生活的生動(dòng)性融為一體,構(gòu)建修辭教學(xué)的“金字塔”,與聽、說、讀、寫四個(gè)技能相結(jié)合,采取多種多樣的語(yǔ)感訓(xùn)練形式,促進(jìn)留學(xué)生漢語(yǔ)語(yǔ)言素質(zhì)的提高。
參考文獻(xiàn):
[1]楊德峰.試論修辭教學(xué)在對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中的地位[J].修辭學(xué)習(xí),2001(6),28.
[2]翟宜疆.跨文化交際視角下的商務(wù)漢語(yǔ)教學(xué)[J].2011,國(guó)際漢語(yǔ)教學(xué)學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集.
[3]肖莉.修辭學(xué)在對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中的地位與作用[J].修辭學(xué)習(xí),2004,(5),74.
[4]于宏梅.對(duì)外漢語(yǔ)寫作教學(xué)中的修辭教學(xué)[J].樂山師范學(xué)院學(xué)報(bào),2004,(6),133.
[5]董明、桂弘.談對(duì)外漢語(yǔ)修辭的教學(xué)[J].語(yǔ)言文字應(yīng)用.2006,(2).
[6]吳笛.對(duì)外漢語(yǔ)中的修辭教學(xué)[J].渤海大學(xué)學(xué)報(bào),2006,(3),41-43.
[7]陳光磊.對(duì)外漢語(yǔ)的語(yǔ)用修辭教學(xué)[J].修辭學(xué)習(xí),2006,(2),6-10.
[8]《云南美麗了我的夢(mèng)——留學(xué)生眼中的云南》[M],云南人民出版社,2010年.endprint
四、結(jié)語(yǔ)
(一)就語(yǔ)言本體表達(dá)方式來(lái)說,各個(gè)民族在基本認(rèn)知方式上有共通性,但是觀察世界的視角有所區(qū)別,比如漢語(yǔ)形容人的眼睛亮,通常說“眼睛像兩顆黑葡萄”,而越南留學(xué)生傾向于說“像玻璃球”,歐美國(guó)家的留學(xué)生則比喻成“blue sky (藍(lán)色的天空)”、“deep sea (深海)”等等。
(二)就理解能力而言,說英語(yǔ)的留學(xué)生對(duì)修辭現(xiàn)象的理解能力要遠(yuǎn)遠(yuǎn)高于東南亞國(guó)家留學(xué)生。我們選取的樣本中,受學(xué)生實(shí)際情況所限,無(wú)法找到漢語(yǔ)水平完全相當(dāng)?shù)牧魧W(xué)生,幾位說英語(yǔ)的留學(xué)生的留學(xué)時(shí)間普遍短于東南亞國(guó)家留學(xué)生,漢語(yǔ)水平也有較大差距,但在實(shí)際調(diào)查中,他們對(duì)修辭方法的理解水平卻恰恰相反。造成這一差異的原因是多方面的:語(yǔ)言本體表達(dá)方式不同、民族思維方式不同、生活環(huán)境不同、文化背景不同、個(gè)體差異等都可能造成其漢語(yǔ)理解水平的差異。
(三)對(duì)外漢語(yǔ)教師在教學(xué)實(shí)踐中對(duì)修辭教學(xué)重視不夠,往往不能提供給學(xué)生足夠的信息及舉一反三的漢語(yǔ)思維訓(xùn)練,學(xué)生在看到?jīng)]有接觸過的例句或表達(dá)方式比較靈活的例句時(shí),適應(yīng)和接受能力較差。
總之,對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)要全面培養(yǎng)留學(xué)生聽、說、讀、寫的基本技能,這些技能都離不開以必要的漢語(yǔ)知識(shí)為前導(dǎo)。對(duì)外漢語(yǔ)教師應(yīng)充分認(rèn)識(shí)修辭教學(xué)的意義,把修辭教學(xué)的趣味性和實(shí)際生活的生動(dòng)性融為一體,構(gòu)建修辭教學(xué)的“金字塔”,與聽、說、讀、寫四個(gè)技能相結(jié)合,采取多種多樣的語(yǔ)感訓(xùn)練形式,促進(jìn)留學(xué)生漢語(yǔ)語(yǔ)言素質(zhì)的提高。
參考文獻(xiàn):
[1]楊德峰.試論修辭教學(xué)在對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中的地位[J].修辭學(xué)習(xí),2001(6),28.
[2]翟宜疆.跨文化交際視角下的商務(wù)漢語(yǔ)教學(xué)[J].2011,國(guó)際漢語(yǔ)教學(xué)學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集.
[3]肖莉.修辭學(xué)在對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中的地位與作用[J].修辭學(xué)習(xí),2004,(5),74.
[4]于宏梅.對(duì)外漢語(yǔ)寫作教學(xué)中的修辭教學(xué)[J].樂山師范學(xué)院學(xué)報(bào),2004,(6),133.
[5]董明、桂弘.談對(duì)外漢語(yǔ)修辭的教學(xué)[J].語(yǔ)言文字應(yīng)用.2006,(2).
[6]吳笛.對(duì)外漢語(yǔ)中的修辭教學(xué)[J].渤海大學(xué)學(xué)報(bào),2006,(3),41-43.
[7]陳光磊.對(duì)外漢語(yǔ)的語(yǔ)用修辭教學(xué)[J].修辭學(xué)習(xí),2006,(2),6-10.
[8]《云南美麗了我的夢(mèng)——留學(xué)生眼中的云南》[M],云南人民出版社,2010年.endprint
四、結(jié)語(yǔ)
(一)就語(yǔ)言本體表達(dá)方式來(lái)說,各個(gè)民族在基本認(rèn)知方式上有共通性,但是觀察世界的視角有所區(qū)別,比如漢語(yǔ)形容人的眼睛亮,通常說“眼睛像兩顆黑葡萄”,而越南留學(xué)生傾向于說“像玻璃球”,歐美國(guó)家的留學(xué)生則比喻成“blue sky (藍(lán)色的天空)”、“deep sea (深海)”等等。
(二)就理解能力而言,說英語(yǔ)的留學(xué)生對(duì)修辭現(xiàn)象的理解能力要遠(yuǎn)遠(yuǎn)高于東南亞國(guó)家留學(xué)生。我們選取的樣本中,受學(xué)生實(shí)際情況所限,無(wú)法找到漢語(yǔ)水平完全相當(dāng)?shù)牧魧W(xué)生,幾位說英語(yǔ)的留學(xué)生的留學(xué)時(shí)間普遍短于東南亞國(guó)家留學(xué)生,漢語(yǔ)水平也有較大差距,但在實(shí)際調(diào)查中,他們對(duì)修辭方法的理解水平卻恰恰相反。造成這一差異的原因是多方面的:語(yǔ)言本體表達(dá)方式不同、民族思維方式不同、生活環(huán)境不同、文化背景不同、個(gè)體差異等都可能造成其漢語(yǔ)理解水平的差異。
(三)對(duì)外漢語(yǔ)教師在教學(xué)實(shí)踐中對(duì)修辭教學(xué)重視不夠,往往不能提供給學(xué)生足夠的信息及舉一反三的漢語(yǔ)思維訓(xùn)練,學(xué)生在看到?jīng)]有接觸過的例句或表達(dá)方式比較靈活的例句時(shí),適應(yīng)和接受能力較差。
總之,對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)要全面培養(yǎng)留學(xué)生聽、說、讀、寫的基本技能,這些技能都離不開以必要的漢語(yǔ)知識(shí)為前導(dǎo)。對(duì)外漢語(yǔ)教師應(yīng)充分認(rèn)識(shí)修辭教學(xué)的意義,把修辭教學(xué)的趣味性和實(shí)際生活的生動(dòng)性融為一體,構(gòu)建修辭教學(xué)的“金字塔”,與聽、說、讀、寫四個(gè)技能相結(jié)合,采取多種多樣的語(yǔ)感訓(xùn)練形式,促進(jìn)留學(xué)生漢語(yǔ)語(yǔ)言素質(zhì)的提高。
參考文獻(xiàn):
[1]楊德峰.試論修辭教學(xué)在對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中的地位[J].修辭學(xué)習(xí),2001(6),28.
[2]翟宜疆.跨文化交際視角下的商務(wù)漢語(yǔ)教學(xué)[J].2011,國(guó)際漢語(yǔ)教學(xué)學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集.
[3]肖莉.修辭學(xué)在對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中的地位與作用[J].修辭學(xué)習(xí),2004,(5),74.
[4]于宏梅.對(duì)外漢語(yǔ)寫作教學(xué)中的修辭教學(xué)[J].樂山師范學(xué)院學(xué)報(bào),2004,(6),133.
[5]董明、桂弘.談對(duì)外漢語(yǔ)修辭的教學(xué)[J].語(yǔ)言文字應(yīng)用.2006,(2).
[6]吳笛.對(duì)外漢語(yǔ)中的修辭教學(xué)[J].渤海大學(xué)學(xué)報(bào),2006,(3),41-43.
[7]陳光磊.對(duì)外漢語(yǔ)的語(yǔ)用修辭教學(xué)[J].修辭學(xué)習(xí),2006,(2),6-10.
[8]《云南美麗了我的夢(mèng)——留學(xué)生眼中的云南》[M],云南人民出版社,2010年.endprint