• <tr id="yyy80"></tr>
  • <sup id="yyy80"></sup>
  • <tfoot id="yyy80"><noscript id="yyy80"></noscript></tfoot>
  • 99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

    A Comparative Study of Two English Versions of Caisangzi—Chongyang from the Perspective of the Three Beauties Principle

    2015-07-04 15:10:28張琨成洶涌
    校園英語·下旬 2015年8期
    關(guān)鍵詞:江天分外采桑子

    張琨 成洶涌

    【Abstract】The paper,with the Three Beauties Principle as its theoretical foundation,discusses and analyzes the two English translations of Caisangzi-Chongyang from two Chinese translators,Xu Yuanchong and Gu Hongming.By making a comparison between the two versions,the paper verifies the feasibility of the Three Beauties Principle in traditional Chinese poetry translation,and concludes that it is hard to keep three beauties together in one translated poem.

    【Key words】Caisangzi-Chongyang; Gu Hongming; Three Beauties Principle; Xu Yuanchong

    Ⅰ.Introduction

    Caisangzi-Chongyang was written on September 9th to the lunar calendar in 1929,when Mao Zedong was taking rest to regain his health in the Chinese Civil War.During the war in Fujian,Mao had no time to celebrate the Double Ninth Festival,but facing beautiful flowers,though in sickness,he could not stop expressing his optimistic attitude.The two translations are from Xu Yuanchong and Gu Hongming.They apply different translation strategies to keep three beauties in the poem.The paper raises concerns about the differences between the two versions and then compares which one works better in conveying the beauty of sense,sound,and form.

    Ⅱ.Theoretical Framework

    The Three Beauties Principle was put forward by the prestigious translator Xu Yuanchong in 1980s out of his translations for ages.In the article Third Study on “Message Beauty,Prosodic Beauty,Image Beauty”,Xu discussed it in detail.Three Beauties are beauty in sense,sound,and form.Beauty in sense emphasizes that the profound meanings hidden in poems are the kernels of poems,and the major job of translators is to translate the sense,which will be of great importance for target readers to understand poems.Beauty in sound indicates that poems,usually traditional poems rather than modern free verse,are in rhyme,assonance,alliteration,and the heroic couplet and so on.So when doing translations,translators are required to keep the rhyme as stringently as possible.Beauty in form keeps a watchful eye on poems that are written in some forms,like traditional Chinese seven-character octaves that there are only seven characters in each line,and the poem covers 4-8 lines.Xu(1983)holds the opinion that beauty in sense ranks first,beauty in sound second,and beauty in form last.If there is a conflict among them,translators are expected to put beauty in sense first,and then try to keep beauty in sound; if translators succeed in maintaining the beauty in sense and sound,they will do their utmost to keep beauty in form; also they need to make great efforts to keep the three beauties in one poem (Xu,1983).Beauty in sense is the essence of poems.However,in pragmatic translations,Xu finds it is really hard to maintain three beauties in a translated poem without losing anything,but a poem that makes the least sacrifice to three beauties could be seen as a well-translated text (Xu,1983).

    Ⅲ.A Case Study

    Samuel Coleridge once said “Prose is words in the best order; poetry is the best words in the best order.” Similarly,the two English versions of Caisangzi-Chongyang lose something,but the creation from two authors also give it something novel.

    采桑子·重陽 1929年10月

    人生易老天難老,歲歲重陽。今又重陽,戰(zhàn)地黃花分外香。

    一年一度秋風(fēng)勁,不似春光。勝似春光,寥廓江天萬里霜。

    The above is the Chinese version of Caisangzi-Chongyang.It is known that Caisangzi is the name of a Chinese Ci-poem.It is bi-tonic,which signifies that its poetic meter is reflected in two lines.Typically,the rules of its composition dictate that each line contains four sentences.

    (Xu )Nature does not grow old as fast as man;

    Each year the Double Ninth comes round.

    And now the Double Ninth comes round.

    How sweet are the yellow flowers on the battleground!

    See autumn reign with heavy winds once every year,

    Unlike springtime.

    Far more sublime,

    The boundless sky and waters blend with endless rime.

    (Gu)Man ages too easily but heaven never gets old,

    Double Ninth comes yearly in the same mould.

    This years Double Ninth would tell

    The yellow flowers on the battlefield sweeter smell.

    Every year in autumn the wind blows with might,

    How different from the spring sight!

    Yet in splendor the autumn could the spring defy

    With its frosty and boundless water and sky.

    The Chinese poem is in ping rhyme1.Here,Chong Yang (重陽)and Chun Guang (春光)share the same characters,which makes the poem more poetic.And the six characters all are in end rhyme ang.The rhythm of the poem is abbb cddd,which Xus translation follows strictly.But the version from Gu uses the rhyming scheme aabb ccdd,which closely approaches to western poems.

    The first segment from Xu could be returned to Tian Nan Lao Ren Sheng Yi Lao (天難老人生易老),and the translation from Gu keeps the original order,but both versions adhere to message similarity.There is a big difference on the translation of Tian.Many Westerners believe in Jesus Christ.And heaven is used to refer to Tian in a general sense in Western culture.However,heaven is from the religion language,so it seems it narrows the concept.While in Chinese peoples opinion,Tian is more meaningful.And Xus translation Nature embraces the meaning.As a result,Nature keeps beauty of sense better.Both versions translate Ren Sheng (人生)into man.In Chinese,Ren Sheng indicates humans,so the two translations maintain the original meaning.In addition,Gu adds two adverbs too and never in his transition.The Chinese sentence laments that life is short,so adding a too to emphasize the emotion.But in Tian Nan Lao,the character Nan shows that heaven can grow old,but with no hint that it never grows old.It appears that Gus addition is not accurate enough.But his version highlights the comparison of man and heaven,which expresses the source meaning more appropriately.It scores a point in this regard.In comparison,Xus translation keeps beauty of sense and sound more effectively.

    The second segment Sui Sui Chong Yang (歲歲重陽)contains a cultural-loaded word Chong Yang.Chong Yang is a festival in China.It is celebrated for old people in autumn,so it is always accompanied with sorrow.In Sui Sui Chong Yang,there is no verb,just two time-nouns.English is synthetic morphological language,and there are strict grammatical rules,so both translations add verbs to make sense.In Gus translation,he adds a propositional phrase in the same mould.It does not run counter to the Chinese meaning; furthermore,it indicates a hypothesis that Gu adds it to keep it in rhyme with the old in the above fragment.To keep beauty of sense and sound,the two translators apply different strategies.

    The third segment is a transition.It duplicates Chong Yang,but also leads to the following sentence.It specifies the general time to present,with only two characters being changed.So Xu only changes the temporal adverbial now with an And as a transitional signal.Sui Sui Chong Yang and Jin You Sui Chong Yang are in rhyme.Xu notices it when doing translation that his translation follows the form and rhyme.It gives a very good example of keeping beauty of sense,sound,and form.Relatively speaking,the translation from Gu is somewhat inferior.And the beauty of form and sound is lost.

    The fourth segment tells readers the background.Huang Hua (黃花)in Chinese signifies particular to chrysanthemums.They are the representatives of autumn and withering in Chinese culture.But in traditional Chinese poems,they are termed yellow flowers.To make it ready to understand,both Xu and Gu translate it into a more general concept.The declarative sentence Zhan Di Huang Hua Fen Wai Xiang (戰(zhàn)地黃花分外香)is translated into an exclamatory sentence in Xus version.In English,exclamatory sentences work well in expressing the affection.And the fragment Zhan Di Huang Hua Fen Wai Xiang conveys to readers Maos optimistic attitude.Therefore,Xu applies a good way to keep beauty of sense and its profound emotion.In Gus translation,he transfers the subject from the Double Ninth to a person and combines two clauses into a lengthy sentence.Hence,his translation loses the beauty of form.Fen Wai signifies very or extremely in Chinese.And in Gus translation,he adds a comparative form sweeter,which keeps the beauty of sense better than Xus sweet.Gu uses tell in his translation,which gives this verb a personification effect in this sentence.The last character Xiang is also in ping rhyme.To keep the rhyme,the last word of Xus translation is battleground.It follows the above rhyme / raund /,and keeps the beauty of sound and form.

    The following four segments are the second section of the poem.Yi Nian Yi Du (一年一度)is a reduplicative word.Both Xu and Gu translate it into every year to avoid tautologies.Qiu Feng (秋風(fēng))is another sign of autumn in Chinese poems.Xu translates it into autumn reign with heavy winds adding a See ahead,which turns the segment to an imperative sentence.autumn reign with heavy winds points out that the wind blows strongly.Jin (勁)is replaced by reign and heavy.Here,Xu revises the segment into an imperative sentence,and maybe he considers that the segment aims to depict Maos sanguine attitude towards the revolution and he writes the poem with a purpose to encourage the masses.So Xu translates it with a personified See added.If returning to the original order of Xus translation,it keeps beauty of sense.Relatively,Gus translation complies with the original Chinese order.He translates Jin by appending with might.with might shows the wind blows very heavily,and it paves the way for the following rhyme.In the two translations,beauty of sense is kept,but beauty of sound and form are not maintained totally.

    Next segment Bu Si Chun Guang (不似春光)makes a comparison with Qiu Feng.Xus translation Unlike springtime is sufficiently brief,but it is not concrete enough.The deep meaning somewhat is lost.And it does not follow beauty of sense strictly.Gus translation is an exclamatory sentence.It makes mention of the difference between Qiu Feng and Chun Guang,and keeps beauty of sense in a better way.

    Last but not least,the segment Sheng Si Chun Guang (勝似春光)sings of the beauty and strength of Qiu Feng by making a comparison.Qiu Feng is stronger and could destroy any anti-revolutionary power.Far more sublime is Xus translation.It,though sufficiently concise,fails to exactly convey the meaning.Nevertheless,Unlike springtime,F(xiàn)ar more sublime and the following segment make beauty of form and sound come true.Comparatively,Gu mentions autumn and spring,and it keeps beauty of sense more appropriately.

    The last segment Liao Kuo Jiang Tian Wan Li Shuang (寥廓江天萬里霜)depicts the scenery and accurately represents Maos broad mind.But here,there is a discussion about Shuang.The poem was written in October,during middle autumn.The author was in Fujian province then.So in accordance with this fact,it was cool but not cold there.And there might be frost,but it would have been a very thin frost quite unlike the thick frost of winter.Gus translation frosty,is not as good as Xus rime.Both authors translate Liao Kuo as boundless.The adjective keeps beauty of sense.Also,Jiang Tian in Xus version is sky and waters,but in Gus is water and sky.From the perspective of the author,maybe Gu changes the order in consideration of the rhyming scheme,pursuing the above rhyme /ai/.For this segment,Xus translation keeps beauty of sense more effectively.

    Ⅳ.Conclusions

    The American poet Robert Frost said that “Poetry is what gets lost in translation.” Through discussing and analyzing the two English versions of Caisangzi-Chongyang,it is clear that the two versions keep beauty of sense effectively,though some words are not felicitous enough sometimes.For beauty of sound and form,Xus translation strictly follows the source rhyme; but for target readers,Gus translation is like Western poems with more domestication strategies.In summary,both translations offer Occidentals a good opportunity to read traditional Chinese poems and get in touch with Chinese culture,but perhaps it is prudent to recommend Xu Yuanchong to Western readers that are reading it for the first time.

    References:

    [1]Xiao,L.M.English-Chinese Comparative Studies and Translation[M].Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press,2010.

    [2]Xu,Y.C.Second Study on Message Beauty,Prosodic Beauty,Image Beauty[J].Foreign Language Research.1983(8):68-75.

    [3]Xu,Y.C.Third Study on Message Beauty,Prosodic Beauty,Image Beauty[J].Journal of Shenzhen University (Humanities & Social Sciences).1987(2):70-77.

    猜你喜歡
    江天分外采桑子
    劉春杰
    揚子江詩刊(2023年3期)2023-05-06 10:40:12
    采桑子·春
    采桑子·時光只解催人老
    我家黃花分外香
    壽陽曲·江天暮雪
    陳奕迅 夢想天空分外藍
    采桑子
    月到中秋分外明
    江天書法作品欣賞
    詩詞解讀四層次——以《八聲甘州·對瀟瀟暮雨灑江天》為例
    語文知識(2015年7期)2015-02-28 22:01:37
    亚洲免费av在线视频| 午夜两性在线视频| 搡老岳熟女国产| 在线天堂中文资源库| 交换朋友夫妻互换小说| 国产麻豆69| 日本av手机在线免费观看| 亚洲一区中文字幕在线| 精品人妻一区二区三区麻豆| 91精品三级在线观看| 在线看a的网站| 欧美精品一区二区免费开放| 高清av免费在线| 搡老熟女国产l中国老女人| 啦啦啦啦在线视频资源| 国产精品国产av在线观看| 在线看a的网站| 亚洲精品乱久久久久久| 色播在线永久视频| 欧美亚洲日本最大视频资源| 久久中文看片网| 国产精品 国内视频| 一本—道久久a久久精品蜜桃钙片| 美女福利国产在线| 午夜视频精品福利| 亚洲成av片中文字幕在线观看| 中亚洲国语对白在线视频| av网站在线播放免费| 高清欧美精品videossex| 日韩制服丝袜自拍偷拍| www.av在线官网国产| 国产色视频综合| 亚洲欧洲精品一区二区精品久久久| 欧美激情久久久久久爽电影 | 女人高潮潮喷娇喘18禁视频| 国产精品.久久久| 亚洲天堂av无毛| 青青草视频在线视频观看| 99热全是精品| 国产欧美日韩一区二区三 | 9191精品国产免费久久| 999久久久国产精品视频| 欧美黄色片欧美黄色片| a在线观看视频网站| 多毛熟女@视频| a级毛片黄视频| 国产精品久久久av美女十八| 性色av乱码一区二区三区2| 99热网站在线观看| 美国免费a级毛片| 99久久人妻综合| 女性生殖器流出的白浆| 日本一区二区免费在线视频| 亚洲精品av麻豆狂野| 国产一级毛片在线| 男人添女人高潮全过程视频| 在线观看人妻少妇| 韩国精品一区二区三区| 97在线人人人人妻| 91成人精品电影| 欧美 日韩 精品 国产| 女人被躁到高潮嗷嗷叫费观| 极品少妇高潮喷水抽搐| 国产精品久久久人人做人人爽| 啦啦啦 在线观看视频| 麻豆国产av国片精品| 国产99久久九九免费精品| 精品国产超薄肉色丝袜足j| 宅男免费午夜| 久久久久国内视频| 中文字幕人妻熟女乱码| 成人手机av| www.自偷自拍.com| 日本91视频免费播放| 国产日韩欧美在线精品| 99精品欧美一区二区三区四区| 丁香六月欧美| 国产精品99久久99久久久不卡| 美女中出高潮动态图| 大型av网站在线播放| av网站在线播放免费| 男人爽女人下面视频在线观看| 午夜影院在线不卡| 国产成人精品久久二区二区91| 亚洲国产中文字幕在线视频| 一二三四在线观看免费中文在| 两个人免费观看高清视频| 母亲3免费完整高清在线观看| 首页视频小说图片口味搜索| 色婷婷av一区二区三区视频| 成人免费观看视频高清| 美女脱内裤让男人舔精品视频| 少妇裸体淫交视频免费看高清 | 精品久久久久久电影网| 日韩大片免费观看网站| 亚洲综合色网址| 亚洲综合色网址| 91精品国产国语对白视频| 一区二区三区精品91| 国产一区二区三区在线臀色熟女 | 国产日韩欧美亚洲二区| 国产精品一区二区精品视频观看| 精品少妇久久久久久888优播| 男人爽女人下面视频在线观看| 黑人巨大精品欧美一区二区蜜桃| a级片在线免费高清观看视频| 99国产综合亚洲精品| 成人黄色视频免费在线看| 夫妻午夜视频| 一本综合久久免费| 成年av动漫网址| 久久av网站| 国产精品久久久久久人妻精品电影 | 1024香蕉在线观看| 五月开心婷婷网| 亚洲七黄色美女视频| 精品熟女少妇八av免费久了| www.熟女人妻精品国产| 欧美精品亚洲一区二区| a级片在线免费高清观看视频| 国产欧美日韩一区二区精品| 王馨瑶露胸无遮挡在线观看| 国产精品麻豆人妻色哟哟久久| 亚洲av日韩精品久久久久久密| 成年动漫av网址| 一边摸一边做爽爽视频免费| 伊人久久大香线蕉亚洲五| 亚洲成人免费av在线播放| 青春草视频在线免费观看| 国产欧美日韩精品亚洲av| 视频在线观看一区二区三区| 国产男人的电影天堂91| av又黄又爽大尺度在线免费看| 国产成人精品久久二区二区免费| 亚洲国产成人一精品久久久| 国产不卡av网站在线观看| 99国产精品一区二区蜜桃av | av视频免费观看在线观看| 久久精品成人免费网站| 亚洲 欧美一区二区三区| 99国产极品粉嫩在线观看| 成年美女黄网站色视频大全免费| 欧美另类一区| 黄色 视频免费看| 国产成人精品在线电影| 18禁黄网站禁片午夜丰满| 欧美日韩福利视频一区二区| 考比视频在线观看| 国产又色又爽无遮挡免| 俄罗斯特黄特色一大片| 亚洲av国产av综合av卡| 热99re8久久精品国产| 99热网站在线观看| 午夜视频精品福利| 亚洲精品国产av蜜桃| 亚洲精品美女久久av网站| 99精国产麻豆久久婷婷| 搡老岳熟女国产| 老汉色av国产亚洲站长工具| 国产精品偷伦视频观看了| 亚洲国产av影院在线观看| 欧美在线一区亚洲| 一区二区av电影网| 法律面前人人平等表现在哪些方面 | 国产黄色免费在线视频| 久久久久久亚洲精品国产蜜桃av| 日日夜夜操网爽| 纯流量卡能插随身wifi吗| 日韩欧美一区视频在线观看| 中国美女看黄片| av一本久久久久| 高清欧美精品videossex| av免费在线观看网站| 99热国产这里只有精品6| 自拍欧美九色日韩亚洲蝌蚪91| 亚洲精品国产av成人精品| 久久综合国产亚洲精品| 国产97色在线日韩免费| 精品久久久久久电影网| 欧美日韩一级在线毛片| 十八禁人妻一区二区| 大香蕉久久成人网| 中文字幕人妻丝袜制服| 亚洲成av片中文字幕在线观看| 在线观看一区二区三区激情| 欧美性长视频在线观看| 天堂俺去俺来也www色官网| 精品亚洲成国产av| 80岁老熟妇乱子伦牲交| 狠狠婷婷综合久久久久久88av| 欧美人与性动交α欧美精品济南到| 国产男人的电影天堂91| 午夜福利影视在线免费观看| 亚洲全国av大片| 亚洲精品美女久久久久99蜜臀| 亚洲精品久久久久久婷婷小说| 亚洲国产欧美在线一区| 一级黄色大片毛片| 成人免费观看视频高清| 国产激情久久老熟女| 日韩中文字幕欧美一区二区| 免费高清在线观看日韩| 老司机福利观看| 久热爱精品视频在线9| 男女床上黄色一级片免费看| 操出白浆在线播放| 久久精品亚洲熟妇少妇任你| 蜜桃在线观看..| 日本av免费视频播放| 亚洲中文日韩欧美视频| 91成人精品电影| 亚洲精华国产精华精| 日日夜夜操网爽| 国产精品香港三级国产av潘金莲| av福利片在线| 色婷婷久久久亚洲欧美| 宅男免费午夜| 99热网站在线观看| 啦啦啦啦在线视频资源| 天天添夜夜摸| 久久这里只有精品19| 一区二区三区四区激情视频| 亚洲成人免费av在线播放| 日韩三级视频一区二区三区| 亚洲免费av在线视频| 亚洲欧美精品综合一区二区三区| 午夜福利免费观看在线| 欧美中文综合在线视频| 老司机影院成人| 欧美97在线视频| 黄色视频不卡| 国产免费现黄频在线看| 热99久久久久精品小说推荐| 欧美老熟妇乱子伦牲交| 国产淫语在线视频| 乱人伦中国视频| 亚洲av成人不卡在线观看播放网 | 宅男免费午夜| 自线自在国产av| 在线观看舔阴道视频| 岛国在线观看网站| 亚洲精品在线美女| h视频一区二区三区| 亚洲国产精品一区二区三区在线| 国产精品亚洲av一区麻豆| 黑人操中国人逼视频| 在线观看人妻少妇| 桃红色精品国产亚洲av| 在线观看舔阴道视频| 日韩欧美一区二区三区在线观看 | 宅男免费午夜| 一本—道久久a久久精品蜜桃钙片| 一边摸一边做爽爽视频免费| 国产精品av久久久久免费| 成人影院久久| 亚洲国产看品久久| 三级毛片av免费| 国产精品1区2区在线观看. | 免费在线观看影片大全网站| 伊人亚洲综合成人网| 国产成人免费无遮挡视频| 男女无遮挡免费网站观看| 午夜精品久久久久久毛片777| 免费日韩欧美在线观看| 国产精品二区激情视频| 亚洲国产中文字幕在线视频| 亚洲av成人不卡在线观看播放网 | 久久久久久久大尺度免费视频| 天堂中文最新版在线下载| 脱女人内裤的视频| 欧美黑人精品巨大| 国产97色在线日韩免费| 亚洲人成电影免费在线| 9热在线视频观看99| 国产三级黄色录像| 91麻豆av在线| 在线十欧美十亚洲十日本专区| 中文字幕精品免费在线观看视频| 高清av免费在线| 又大又爽又粗| 波多野结衣一区麻豆| 精品国产乱子伦一区二区三区 | av又黄又爽大尺度在线免费看| 制服人妻中文乱码| 欧美另类亚洲清纯唯美| 美女扒开内裤让男人捅视频| 午夜激情av网站| 一区二区三区激情视频| 狠狠精品人妻久久久久久综合| 欧美+亚洲+日韩+国产| 亚洲av成人不卡在线观看播放网 | 香蕉丝袜av| 国产精品.久久久| 免费高清在线观看日韩| 最近最新中文字幕大全免费视频| 如日韩欧美国产精品一区二区三区| 美女扒开内裤让男人捅视频| 日韩 亚洲 欧美在线| 考比视频在线观看| 亚洲五月婷婷丁香| 精品国产乱子伦一区二区三区 | 欧美精品一区二区免费开放| 高清欧美精品videossex| 精品少妇黑人巨大在线播放| 亚洲国产中文字幕在线视频| 精品亚洲成a人片在线观看| 香蕉国产在线看| 老熟妇乱子伦视频在线观看 | 黑人猛操日本美女一级片| 精品亚洲乱码少妇综合久久| 桃红色精品国产亚洲av| a级毛片黄视频| 欧美日韩中文字幕国产精品一区二区三区 | 他把我摸到了高潮在线观看 | 男女下面插进去视频免费观看| 国产国语露脸激情在线看| 欧美人与性动交α欧美精品济南到| 老司机福利观看| 国产精品一区二区精品视频观看| 日韩中文字幕欧美一区二区| 久热爱精品视频在线9| 欧美成人午夜精品| 丰满少妇做爰视频| 99久久综合免费| 欧美国产精品va在线观看不卡| 亚洲精品国产av成人精品| 九色亚洲精品在线播放| 十八禁高潮呻吟视频| 国产成人精品在线电影| 女人精品久久久久毛片| 欧美国产精品va在线观看不卡| 两个人免费观看高清视频| 国产黄频视频在线观看| 免费一级毛片在线播放高清视频 | 久久精品国产亚洲av香蕉五月 | 如日韩欧美国产精品一区二区三区| 一二三四在线观看免费中文在| 国内毛片毛片毛片毛片毛片| 精品高清国产在线一区| 在线精品无人区一区二区三| 久久影院123| 他把我摸到了高潮在线观看 | 免费日韩欧美在线观看| 国产有黄有色有爽视频| 9191精品国产免费久久| 国产男女超爽视频在线观看| 真人做人爱边吃奶动态| 成人免费观看视频高清| 啦啦啦视频在线资源免费观看| 美女高潮喷水抽搐中文字幕| 久久热在线av| 久久中文看片网| 黑人猛操日本美女一级片| 日韩视频在线欧美| 777米奇影视久久| 人人妻,人人澡人人爽秒播| 国产成人av教育| 老熟妇仑乱视频hdxx| 男人操女人黄网站| 国产无遮挡羞羞视频在线观看| 亚洲精华国产精华精| 久久久久网色| 纵有疾风起免费观看全集完整版| 色婷婷久久久亚洲欧美| 亚洲av日韩在线播放| 午夜日韩欧美国产| 久久狼人影院| 母亲3免费完整高清在线观看| 免费久久久久久久精品成人欧美视频| 国产精品免费大片| av国产精品久久久久影院| 曰老女人黄片| 国产成人欧美| 成年动漫av网址| 黄色视频不卡| 亚洲精品中文字幕一二三四区 | 久久精品人人爽人人爽视色| 最近最新中文字幕大全免费视频| 午夜精品久久久久久毛片777| 99久久99久久久精品蜜桃| www.自偷自拍.com| 欧美成狂野欧美在线观看| 狂野欧美激情性bbbbbb| 亚洲av日韩在线播放| 无限看片的www在线观看| 美女脱内裤让男人舔精品视频| 午夜福利视频精品| 国产在线视频一区二区| 亚洲欧美日韩高清在线视频 | 嫁个100分男人电影在线观看| 亚洲五月色婷婷综合| 亚洲黑人精品在线| 精品少妇一区二区三区视频日本电影| 午夜福利在线观看吧| 欧美日韩av久久| 成年美女黄网站色视频大全免费| 9热在线视频观看99| 人成视频在线观看免费观看| 91字幕亚洲| 人成视频在线观看免费观看| 777久久人妻少妇嫩草av网站| 90打野战视频偷拍视频| 久久久久久亚洲精品国产蜜桃av| 亚洲一卡2卡3卡4卡5卡精品中文| 男男h啪啪无遮挡| 无遮挡黄片免费观看| 丝袜人妻中文字幕| 精品福利观看| 男女边摸边吃奶| 亚洲精品第二区| 欧美在线一区亚洲| a 毛片基地| 色精品久久人妻99蜜桃| 黄色视频在线播放观看不卡| 亚洲激情五月婷婷啪啪| 热re99久久精品国产66热6| 亚洲人成电影观看| 激情视频va一区二区三区| 丝袜人妻中文字幕| 黄网站色视频无遮挡免费观看| 免费看十八禁软件| 999久久久精品免费观看国产| 一区二区三区精品91| 麻豆乱淫一区二区| 日韩大码丰满熟妇| 国产精品国产三级国产专区5o| 这个男人来自地球电影免费观看| 黄网站色视频无遮挡免费观看| 亚洲天堂av无毛| 日韩 亚洲 欧美在线| 午夜福利免费观看在线| 久久亚洲精品不卡| 久久精品成人免费网站| 王馨瑶露胸无遮挡在线观看| 欧美 日韩 精品 国产| 亚洲,欧美精品.| a级毛片在线看网站| 国产亚洲欧美精品永久| 99久久99久久久精品蜜桃| 午夜免费成人在线视频| 高清视频免费观看一区二区| 国产亚洲精品久久久久5区| 制服诱惑二区| 伦理电影免费视频| 精品国产乱码久久久久久男人| 黄色a级毛片大全视频| 欧美激情极品国产一区二区三区| 午夜日韩欧美国产| 永久免费av网站大全| 免费日韩欧美在线观看| 中国美女看黄片| 国产成人欧美| 国产一区二区在线观看av| av在线老鸭窝| 亚洲欧洲精品一区二区精品久久久| 欧美黄色片欧美黄色片| 午夜福利视频精品| 大型av网站在线播放| 亚洲精品成人av观看孕妇| 国产欧美日韩一区二区精品| 99国产极品粉嫩在线观看| 午夜老司机福利片| 亚洲国产毛片av蜜桃av| 亚洲avbb在线观看| 亚洲精品美女久久久久99蜜臀| 91老司机精品| 免费高清在线观看日韩| 色老头精品视频在线观看| av网站免费在线观看视频| 另类精品久久| 极品人妻少妇av视频| 国产成人系列免费观看| 久久久久精品国产欧美久久久 | 亚洲熟女精品中文字幕| 午夜免费成人在线视频| 国产精品 欧美亚洲| 美女高潮喷水抽搐中文字幕| 久久 成人 亚洲| 黑丝袜美女国产一区| 欧美国产精品va在线观看不卡| 90打野战视频偷拍视频| 欧美久久黑人一区二区| 亚洲精品久久成人aⅴ小说| 香蕉国产在线看| 亚洲va日本ⅴa欧美va伊人久久 | 一个人免费在线观看的高清视频 | 高潮久久久久久久久久久不卡| 另类精品久久| 国产一区二区三区综合在线观看| 亚洲欧美成人综合另类久久久| 91九色精品人成在线观看| 精品亚洲成a人片在线观看| 免费女性裸体啪啪无遮挡网站| 亚洲国产欧美在线一区| 97精品久久久久久久久久精品| 美女高潮到喷水免费观看| 大片电影免费在线观看免费| 免费黄频网站在线观看国产| 午夜老司机福利片| 亚洲全国av大片| 波多野结衣一区麻豆| 亚洲熟女毛片儿| 日韩大码丰满熟妇| 亚洲午夜精品一区,二区,三区| 国产亚洲精品久久久久5区| 丰满少妇做爰视频| 大陆偷拍与自拍| av不卡在线播放| 18在线观看网站| 久久人人97超碰香蕉20202| 狂野欧美激情性xxxx| 亚洲视频免费观看视频| 美女扒开内裤让男人捅视频| h视频一区二区三区| 人人妻人人添人人爽欧美一区卜| 欧美日本中文国产一区发布| 免费在线观看视频国产中文字幕亚洲 | 香蕉丝袜av| 曰老女人黄片| 99热国产这里只有精品6| 精品亚洲成国产av| 国产一区二区 视频在线| 久久精品人人爽人人爽视色| 手机成人av网站| 大香蕉久久成人网| 国产日韩欧美亚洲二区| 伦理电影免费视频| 色94色欧美一区二区| 下体分泌物呈黄色| 国产国语露脸激情在线看| 精品国产一区二区三区四区第35| 色视频在线一区二区三区| 国产有黄有色有爽视频| 国产日韩欧美视频二区| 夜夜夜夜夜久久久久| 热99久久久久精品小说推荐| 精品国产国语对白av| 一级,二级,三级黄色视频| 久久久久久久国产电影| 91麻豆av在线| 国产欧美日韩精品亚洲av| 五月天丁香电影| 波多野结衣一区麻豆| 少妇精品久久久久久久| 国产一区二区 视频在线| 精品国产一区二区三区久久久樱花| 亚洲欧美日韩另类电影网站| 99热国产这里只有精品6| 男女无遮挡免费网站观看| 91大片在线观看| 精品久久久久久久毛片微露脸 | 狠狠婷婷综合久久久久久88av| 亚洲欧美激情在线| 99热网站在线观看| 18禁国产床啪视频网站| 在线观看舔阴道视频| 超色免费av| 在线亚洲精品国产二区图片欧美| 欧美一级毛片孕妇| 日本精品一区二区三区蜜桃| 欧美人与性动交α欧美软件| 人成视频在线观看免费观看| 悠悠久久av| 99久久国产精品久久久| 国产一级毛片在线| 人成视频在线观看免费观看| 日韩免费高清中文字幕av| 精品乱码久久久久久99久播| 日本猛色少妇xxxxx猛交久久| av在线老鸭窝| 美女主播在线视频| 建设人人有责人人尽责人人享有的| 久久久久久久久久久久大奶| 日日摸夜夜添夜夜添小说| 99精品欧美一区二区三区四区| 大片电影免费在线观看免费| 欧美av亚洲av综合av国产av| 久久久精品国产亚洲av高清涩受| 日韩中文字幕欧美一区二区| 日韩人妻精品一区2区三区| 大片免费播放器 马上看| 久久久水蜜桃国产精品网| 精品一区在线观看国产| 男女无遮挡免费网站观看| 老司机午夜十八禁免费视频| 黄色 视频免费看| 免费看十八禁软件| 9热在线视频观看99| 国产福利在线免费观看视频| 岛国在线观看网站| 母亲3免费完整高清在线观看| 99热全是精品| 成年人黄色毛片网站| 丝袜在线中文字幕| 欧美日韩一级在线毛片| www.自偷自拍.com| 亚洲精品乱久久久久久| 他把我摸到了高潮在线观看 | 好男人电影高清在线观看| 男女高潮啪啪啪动态图| 中文字幕人妻丝袜制服| 悠悠久久av| 亚洲avbb在线观看| 日韩视频一区二区在线观看| 亚洲精品成人av观看孕妇| 成年女人毛片免费观看观看9 | 国产一级毛片在线| 国产亚洲欧美精品永久| 一个人免费在线观看的高清视频 | 高清黄色对白视频在线免费看| 免费在线观看影片大全网站| 亚洲欧洲日产国产| 大陆偷拍与自拍| 每晚都被弄得嗷嗷叫到高潮| 多毛熟女@视频|