江亞蘭
摘 要:傳統(tǒng)的詞匯教學(xué)中,老師在單詞教學(xué)中缺乏正確的理論指導(dǎo),致使出現(xiàn)詞匯形式與意義分離。在習(xí)得詞匯時(shí),應(yīng)該超越語言的表面體系,深入到語言的深層概念體系中。但是,現(xiàn)在對(duì)框架語義學(xué)在英語詞匯教學(xué)中應(yīng)用的研究并不是特別多。本文通過對(duì)框架語義學(xué)的介紹,包括視角、原型等理論,試圖探索相應(yīng)的詞匯教學(xué)法,幫助學(xué)生提高對(duì)詞匯學(xué)習(xí)的理解能力,更好地學(xué)習(xí)和應(yīng)用詞匯。
關(guān)鍵詞:框架語義學(xué);框架;英語詞匯
一、框架語義學(xué)理論
框架語義學(xué)(Frame Semantics) 歸屬于認(rèn)知語言學(xué)(Cognitive Linguistics)。框架這個(gè)概念在不同學(xué)科中的定義不同。本文依據(jù)的是框架語義學(xué)的框架概念。美國語言學(xué)家Fillmore將“框架”的概念引入到語言學(xué)研究中(Fillmore 1982),認(rèn)為“框架”是概念系統(tǒng),是人類經(jīng)驗(yàn)、思維的結(jié)構(gòu)背景,想要理解系統(tǒng)中的任何一個(gè)概念,都要首先理解它所在的整體結(jié)構(gòu)。在建構(gòu)概念框架的過程中,人們將語言知識(shí)分門別類地歸入到各個(gè)認(rèn)知域和框架中。
二、對(duì)二語習(xí)得詞匯影響
(一)框架中的概念元素和意象元素
框架語義學(xué)中,框架元素是重要部分。一個(gè)框架至少包含一個(gè)概念框架元素( Croft & Cruse 2004:15) 。
(二)框架與視角
視角(perspective)指的是說話人看待問題界定概念的角度。同一個(gè)情景選擇不同視角會(huì)產(chǎn)生不同的詞匯表達(dá)。如(1)Tom bought a book from Jack for 5 dollars.(2)Jack sold a book to Tom for 5 dollars.前者是買方視角,后者是賣方視角。將視角引入框架, 對(duì)分析和比較近義詞語的運(yùn)用具有積極意義。在語義框架的背景下,近義詞在一定程度上反映的是認(rèn)知視角的不同。如“abolish”和“cancel”,前者的視角定位于正式的語體框架,對(duì)象包括制度、規(guī)章或習(xí)俗,后者框架視角較隨意,多指取消合同、比賽等。通過視角維度的分析,可以幫助學(xué)生深入理解一些通過單純的講解記憶難以區(qū)分清楚的易混近義詞,促進(jìn)詞匯的恰當(dāng)使用。
(三)框架與原型
原型概念在理解人類范疇化的方面很重要, 范疇、語境和背景這些概念都是通過原型來理解的。心理學(xué)家E. Rosch( 1975)首先她還對(duì)鳥、水果、交通工具、蔬菜等十個(gè)范疇進(jìn)行了實(shí)驗(yàn)研究, 提出原型理論。同一范疇的成員之間的地位并不相同, 典型成員有特殊地位, 被視為該范疇的正式成員。在詞匯教學(xué)中, 可以以原型詞作為參照,對(duì)非原型詞進(jìn)行分類, 并逐步將它們納入框架, 從而達(dá)到系統(tǒng)而又有條理的教學(xué)。
三、詞匯的具體差異
(一)跨文化差異
Fillmore認(rèn)為框架不是客觀世界真實(shí)存在的實(shí)體而依賴于文化框架。weekend在西方文化中用于休息, 但在印加文化中卻用于趕集。[ WEEK] 框架中的WORKDAY 和WEEKEND 兩個(gè)概念框架元素在西方文化、印加文化存在差異。英語的 horse和漢語的馬概念元素相同, 但意象框架元素不同。[ HORSE] 框架有STRONG 的意象元素,所以英語說 as strong as a horse, 而[ 馬] 框架的意象元素是快速, 漢語說快馬。
(二)個(gè)體差異
人的經(jīng)驗(yàn)不同導(dǎo)致不同的語義框架。如“holiday”對(duì)于教師和學(xué)生來說語義框架是周末、寒暑假等相關(guān)節(jié)日,而對(duì)于一般工人來的語義框架中可能只包括周末。對(duì)少數(shù)不休星期六、日而休星期一、二的人來說, 一般人的weekend實(shí)際上是他們的workday, 一般人的workday有一部分是他們的weekend??蚣芗捌涓拍钤氐膫€(gè)體差異實(shí)際上消解于語言社區(qū)的制約。因?yàn)闆]有這種制約, 語言社區(qū)各成員之間的交際就難以實(shí)現(xiàn)。
四、詞匯學(xué)習(xí)方法
什么教學(xué)法才是最好的外語教學(xué)法?對(duì)這個(gè)問題的研究和爭(zhēng)論從來沒有停止過。本文介紹的基于框架語義學(xué)的二語詞匯教學(xué)法,不同于傳統(tǒng)的詞匯教學(xué)法??蚣苷Z義學(xué)下的詞匯學(xué)習(xí),主張學(xué)習(xí)者準(zhǔn)確理解詞義,采用不同的解決途徑來應(yīng)對(duì)詞匯學(xué)習(xí)過程中的不同階段。在第一階段用學(xué)習(xí)者頭腦中已有的一語框架進(jìn)行詞義解釋; 在第二階段通過揭示二語框架來進(jìn)行詞義解釋, 以幫助學(xué)習(xí)者建立二語框架。同義詞現(xiàn)象與認(rèn)知經(jīng)濟(jì)原則相違背。違背一個(gè)原則必定有另一個(gè)原則在起作用。我們認(rèn)為, 這另一個(gè)原則就是認(rèn)知圖式化多樣性。
五、結(jié)語
框架語義學(xué)提供了學(xué)習(xí)詞匯語義的一種特別方式。通過對(duì)詞匯語義框架的有意識(shí)關(guān)注,能夠促進(jìn)學(xué)生對(duì)特定詞匯概念的深入理解,并幫助學(xué)生通過語義框架有效擴(kuò)展相關(guān)詞匯,特別是多義詞和近義詞的理解。語言、文化差異、同一框架內(nèi)視角不同也會(huì)導(dǎo)致詞匯意義上的不同??蚣苷Z義學(xué)也是一種編撰雙語字典和語料庫的組織構(gòu)造方法。但傳統(tǒng)的詞匯教學(xué)法也有其優(yōu)勢(shì),不能完全拋棄。二語教學(xué)中,如何合理的利用框架語用學(xué)指導(dǎo)教學(xué)和學(xué)習(xí),有待進(jìn)一步探索。
參考文獻(xiàn):
[1] Croft W,Cruse DA.Cognitive Linguistics[M].Cambridge:CambridgeUniversity Press,2004.
[2] 范娜.框架語義理論與大學(xué)英語詞匯教學(xué)[J].江西電力職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào),2007,19(4):52-53.
[3] 沈家煊. 2004. 人工智能中的聯(lián)結(jié)主義和語法理論[J] . 外國語( 3):2- 10.
[4] 汪立榮. 2005. 從框架理論看翻譯[ J] . 中國翻譯( 3) :27- 32.
[5] 王振亞. 2005. 以跨文化交往為目的的外語教學(xué)[ M] .北京: 北京語言大學(xué)出版社.