肖蓉
摘 要: 本文在對(duì)公外日語(yǔ)教學(xué)導(dǎo)入母語(yǔ)文化的意義作出分析的基礎(chǔ)上,從母語(yǔ)文化導(dǎo)入的切入點(diǎn)及導(dǎo)入原則兩個(gè)方面對(duì)公外日語(yǔ)教學(xué)中母語(yǔ)文化的導(dǎo)入策略做出了研究與探討。
關(guān)鍵詞: 母語(yǔ)文化 日語(yǔ)教學(xué) 意義 切入點(diǎn) 原則
在日語(yǔ)教學(xué)研究中,日語(yǔ)文化的導(dǎo)入得到了日語(yǔ)教育工作者的普遍關(guān)注,但是與母語(yǔ)文化在日語(yǔ)教學(xué)中的導(dǎo)入相關(guān)的研究卻相對(duì)較少,事實(shí)上,將母語(yǔ)文化導(dǎo)入日語(yǔ)教學(xué)中,對(duì)于推動(dòng)日語(yǔ)教學(xué)效果的強(qiáng)化具有重要作用,所以以提高公外日語(yǔ)教學(xué)質(zhì)量為出發(fā)點(diǎn),對(duì)公外日語(yǔ)教學(xué)中母語(yǔ)文化的導(dǎo)入進(jìn)行研究具有重要的理論意義與現(xiàn)實(shí)意義。
一、公外日語(yǔ)教學(xué)中母語(yǔ)文化的導(dǎo)入意義
公外日語(yǔ)教學(xué)中母語(yǔ)文化的導(dǎo)入意義主要體現(xiàn)在推動(dòng)日語(yǔ)教學(xué)效率的提高和提高學(xué)生的日語(yǔ)交際能力兩個(gè)方面。從教學(xué)效率方面看,我國(guó)傳統(tǒng)的日語(yǔ)教學(xué)活動(dòng)一般使用母語(yǔ)開(kāi)展,直到20世紀(jì)80年代,交際教學(xué)法的出現(xiàn)提倡在日語(yǔ)教學(xué)課堂中使用日語(yǔ)開(kāi)展教學(xué)活動(dòng)以減少母語(yǔ)對(duì)日語(yǔ)學(xué)習(xí)者的干擾。這種教學(xué)方法雖然能夠使學(xué)習(xí)者所接受的日語(yǔ)輸入量更大,但是對(duì)于公外日語(yǔ)教學(xué)中的學(xué)生而言卻具有很大的掌握難度與理解難度,所以為了降低公外日語(yǔ)教學(xué)中學(xué)生的學(xué)習(xí)難度,有必要在使用日語(yǔ)進(jìn)行教學(xué)組織與授課的前提下針對(duì)學(xué)生的理解難點(diǎn)用母語(yǔ)做出詳細(xì)解釋。在此過(guò)程中母語(yǔ)文化的導(dǎo)入是十分有效的教學(xué)策略,而在降低學(xué)生理解難度的基礎(chǔ)上,學(xué)生對(duì)日語(yǔ)知識(shí)的理解效率也自然能夠得到提高;從學(xué)生日語(yǔ)交際能力的提高方面看,日語(yǔ)交際能力與母語(yǔ)交際能力的內(nèi)容與本質(zhì)是一致的,只是在要求、程度及方式等方面存在差異。一般而言,包括公外日語(yǔ)教學(xué)對(duì)象在內(nèi)的日語(yǔ)學(xué)習(xí)者都需要在具備母語(yǔ)交際能力的基礎(chǔ)上才能夠具備較高的日語(yǔ)交際能力,這主要是母語(yǔ)交際能力對(duì)日語(yǔ)交際能力發(fā)揮著明顯的正遷移作用以推動(dòng)日語(yǔ)交際能力的提高,而這也就代表著具有優(yōu)秀母語(yǔ)交際能力的日語(yǔ)學(xué)習(xí)者,他們?cè)谌照Z(yǔ)交際能力方面的提高所面臨的難度更小。
二、公外日語(yǔ)教學(xué)中導(dǎo)入母語(yǔ)文化的切入點(diǎn)
(一)借用語(yǔ)法文化內(nèi)涵
在公外日語(yǔ)教學(xué)中,“~は ~です”這一日語(yǔ)判斷句是學(xué)生很早就接觸到的句型,這一句型與漢語(yǔ)相似句型的區(qū)別在于,在這句日語(yǔ)判斷句中“です”是作為謂語(yǔ)出現(xiàn)的,也就是漢語(yǔ)言中經(jīng)常出現(xiàn)的“是”這一判斷動(dòng)詞。在這一句型的學(xué)習(xí)中,學(xué)生的理解難點(diǎn)在于謂語(yǔ)動(dòng)詞出現(xiàn)在句末,這主要是因?yàn)樵跐h語(yǔ)表達(dá)中具有賓語(yǔ)出現(xiàn)在謂語(yǔ)之后的表達(dá)習(xí)慣。為了強(qiáng)化學(xué)生對(duì)這一舉行的理解,教師可以引導(dǎo)學(xué)生認(rèn)識(shí)這一日語(yǔ)判斷句與我國(guó)古漢語(yǔ)中的“~者 ~也”十分類(lèi)似,同時(shí)可以讓學(xué)生體會(huì)到我國(guó)古代漢語(yǔ)對(duì)日語(yǔ)所產(chǎn)生的影響。如果學(xué)生能夠理解“~者 ~也”這一句型,就可以理解“~者 ~也”影響下的“~は ~です”。由此可見(jiàn),在日語(yǔ)句型的教學(xué)中,引入傳統(tǒng)漢語(yǔ)的語(yǔ)法文化能夠發(fā)揮一定的推動(dòng)作用,所以在公外日語(yǔ)教學(xué)中,語(yǔ)法文化可以作為導(dǎo)入母語(yǔ)文化的重要切入點(diǎn)之一。
(二)借用詞匯的文化內(nèi)涵
在公外日語(yǔ)教學(xué)中,“茶”這一詞匯是學(xué)生很早就會(huì)接觸到的詞匯,這個(gè)的發(fā)音與漢語(yǔ)中“茶”的發(fā)音相似,所以對(duì)于學(xué)生而言,這個(gè)詞匯無(wú)論是發(fā)音還是理解都相對(duì)簡(jiǎn)單。由于這個(gè)詞匯具有深厚的文化內(nèi)涵,因此在公外日語(yǔ)教學(xué)中教師可以對(duì)日本茶文化做出講解,如日本茶道文化的形成與安土桃山時(shí)代對(duì)品茶風(fēng)俗進(jìn)行總結(jié)的千利修具有很大關(guān)系,這種講解不僅可以深化學(xué)生對(duì)這一詞匯的理解,而且有利于拓寬學(xué)生的文化視野。雖然對(duì)日本文化的導(dǎo)入對(duì)于公外日語(yǔ)教學(xué)而言發(fā)揮著重要作用,但是事實(shí)上母語(yǔ)文化的導(dǎo)入所能夠發(fā)揮的作用也不容忽視,所以教師可以對(duì)類(lèi)似“茶”這種詞匯所代表的中日所共有的文化類(lèi)別做出講解以實(shí)現(xiàn)母語(yǔ)文化與日語(yǔ)文化的互動(dòng),同時(shí)讓學(xué)生認(rèn)識(shí)到中國(guó)茶文化對(duì)日本茶文化的影響,當(dāng)然也可以從中日茶文化的異同講起,這對(duì)于引導(dǎo)學(xué)生認(rèn)識(shí)到日語(yǔ)文化的歷史是一種十分有效的策略。對(duì)于此類(lèi)似的母語(yǔ)文化導(dǎo)入切入點(diǎn)還包括“料理”及“お酒”等,在這些詞匯的講解中,教師可以導(dǎo)入中國(guó)的飲食文化與酒文化,從而深化學(xué)生對(duì)中日文化認(rèn)知的同時(shí)認(rèn)識(shí)到中日飲食文化與酒文化的異同。
(三)借用詞匯含義的差異
在公外日語(yǔ)教學(xué)中,“せんせい”這一詞匯可能是許多學(xué)生接觸的第一個(gè)日語(yǔ)詞匯,并且這一詞匯在整個(gè)日語(yǔ)教學(xué)過(guò)程中出現(xiàn)的頻率極高。與其他語(yǔ)言教學(xué)不同,漢語(yǔ)與日語(yǔ)中具有很多同形同義詞匯,所以學(xué)生在看到這個(gè)詞匯被翻譯為“先生”時(shí),往往會(huì)認(rèn)為與現(xiàn)代漢語(yǔ)一樣是對(duì)男性的稱(chēng)呼。但是事實(shí)上,“せんせい”與漢語(yǔ)中的“先生”具有明顯差異,日語(yǔ)詞匯“せんせい”可以指律師、醫(yī)生及教師等具有較高社會(huì)地位與專(zhuān)業(yè)知識(shí)的人士,使用這個(gè)詞匯也多是為了表達(dá)敬意,所以在這一詞匯的理解中,學(xué)生顯然是受到了母語(yǔ)對(duì)日語(yǔ)教學(xué)所產(chǎn)生的負(fù)遷移作用,而為了避免這種負(fù)遷移作用影響學(xué)生對(duì)這一詞匯的了解,教師有必要通過(guò)母語(yǔ)文化的導(dǎo)入讓學(xué)生認(rèn)識(shí)到“せんせい”其實(shí)與我國(guó)古漢語(yǔ)中的“先生”所具有的含義類(lèi)似,但是與現(xiàn)代漢語(yǔ)中的“先生”具有明顯差異。再如在動(dòng)詞的學(xué)習(xí)中,學(xué)生很容易將日語(yǔ)詞匯“走る”理解為現(xiàn)代漢語(yǔ)詞匯中的“走”,但是事實(shí)上,“走る”與現(xiàn)代漢語(yǔ)詞匯中的“跑”是相同的意思,值得注意的是,我國(guó)古漢語(yǔ)中的“走”也正是“跑”的意思,由此可見(jiàn),日語(yǔ)中的許多詞匯與我國(guó)古漢語(yǔ)中的許多詞匯含義是相同的,以日語(yǔ)與現(xiàn)代漢語(yǔ)詞匯含義的差異及日語(yǔ)與古漢語(yǔ)詞匯的相同點(diǎn)為母語(yǔ)文化導(dǎo)入的切入點(diǎn),教師只需要對(duì)詞匯含義的背景文化知識(shí)作適當(dāng)點(diǎn)撥就可以深化學(xué)生對(duì)詞匯含義的記憶與理解。
三、公外日語(yǔ)教學(xué)中母語(yǔ)文化的導(dǎo)入原則
歷史的發(fā)展及民族文化的傳播使各民族語(yǔ)言之間建立了互相滲透及互相影響的關(guān)系,所以在公外日語(yǔ)教學(xué)中,雖然母語(yǔ)文化的導(dǎo)入具有不可替代的重要性,但是并不能在導(dǎo)入母語(yǔ)文化的過(guò)程中將母語(yǔ)文化強(qiáng)加于日語(yǔ)文化,而應(yīng)當(dāng)樹(shù)立求同存異、平等交流的意識(shí),并在教學(xué)過(guò)程中通過(guò)了解兩種語(yǔ)言文化的差異更好地發(fā)現(xiàn)日語(yǔ)文化所具有的特點(diǎn),這對(duì)于促進(jìn)公外日語(yǔ)教學(xué)具有重要意義。所以在公外日語(yǔ)教學(xué)的母語(yǔ)文化的導(dǎo)入中,需要遵循以下幾個(gè)原則。
(一)對(duì)比原則
以強(qiáng)化公外日語(yǔ)教學(xué)效果為出發(fā)點(diǎn)的母語(yǔ)文化導(dǎo)入,應(yīng)當(dāng)挖掘母語(yǔ)文化教學(xué)對(duì)日語(yǔ)教學(xué)的推動(dòng)意義,而不能以提高學(xué)生的母語(yǔ)文化素養(yǎng)為唯一目的開(kāi)展母語(yǔ)文化教學(xué)。在公外日語(yǔ)教學(xué)母語(yǔ)文化的導(dǎo)入中,對(duì)比原則要求教師能夠引導(dǎo)學(xué)生將母語(yǔ)文化和日語(yǔ)文化進(jìn)行比較與對(duì)照,從而發(fā)現(xiàn)兩種語(yǔ)言文化的相同點(diǎn)與差異。通過(guò)對(duì)這一原則的遵循,公外日語(yǔ)教學(xué)中的母語(yǔ)文化導(dǎo)入能夠讓學(xué)生在了解母語(yǔ)文化的基礎(chǔ)上深化對(duì)日語(yǔ)文化的認(rèn)知,從而避免學(xué)生使用母語(yǔ)文化的價(jià)值取向與思維方式對(duì)日語(yǔ)文化作出解釋。同時(shí)通過(guò)對(duì)比,學(xué)生對(duì)可接受與不可接受文化的區(qū)分能力可以得到很大程度的提高,從而避免學(xué)生在日語(yǔ)學(xué)習(xí)過(guò)程中受到糟粕文化的消極影響。另外,文化能力本身也是語(yǔ)言交際能力的重要組成部分,在日語(yǔ)教學(xué)導(dǎo)入母語(yǔ)文化并對(duì)母語(yǔ)文化和日語(yǔ)文化進(jìn)行比對(duì)的基礎(chǔ)上,學(xué)生可以通過(guò)提高自身的文化能力提高自身交際能力。
(二)相關(guān)性原則
在公外日語(yǔ)教學(xué)中,相關(guān)性原則要求所導(dǎo)入的母語(yǔ)文化內(nèi)容與日語(yǔ)教學(xué)內(nèi)容具有緊密關(guān)聯(lián),即要求日語(yǔ)教師在開(kāi)展母語(yǔ)文化的導(dǎo)入過(guò)程中向?qū)W生呈現(xiàn)與日語(yǔ)課文內(nèi)容息息相關(guān)的母語(yǔ)文化信息,這些母語(yǔ)文化信息并不是漫無(wú)邊際和任意選取的。另外,在通過(guò)母語(yǔ)文化導(dǎo)入促進(jìn)公外日語(yǔ)教學(xué)質(zhì)量提高的過(guò)程中,有必要對(duì)學(xué)生以后需要從事的社會(huì)崗位與職業(yè)做出考慮。日語(yǔ)文化內(nèi)容與日語(yǔ)文化交際具有緊密聯(lián)系,在對(duì)比原則的基礎(chǔ)上,學(xué)生可以深化對(duì)日語(yǔ)文化的了解,而在相關(guān)性原則的基礎(chǔ)之上,需要通過(guò)帶入母語(yǔ)文化讓學(xué)生掌握自身所需要的語(yǔ)言知識(shí)與交際能力,這要求母語(yǔ)文化的導(dǎo)入提高對(duì)學(xué)生需求的針對(duì)性。
(三)吸收原則
母語(yǔ)文化教學(xué)的策略包括文化保存、文化同化及文化適應(yīng),對(duì)于日語(yǔ)教學(xué)而言,文化保存是將漢語(yǔ)文化價(jià)值觀念和生活方式進(jìn)行保存,而對(duì)日語(yǔ)文化價(jià)值觀念及生活方式進(jìn)行拒絕;文化同化是對(duì)漢語(yǔ)文化的價(jià)值觀念和生活方式進(jìn)行放棄而對(duì)日語(yǔ)文化的價(jià)值觀念和生活方式進(jìn)行采取;文化適應(yīng)則是在對(duì)漢語(yǔ)文化進(jìn)行保存的基礎(chǔ)上融合日語(yǔ)文化中的部分成分。顯然,以提高公外日語(yǔ)教學(xué)質(zhì)量為目的的母語(yǔ)文化導(dǎo)入應(yīng)當(dāng)選擇文化適應(yīng)策略,而文化適應(yīng)策略則要求能夠在母語(yǔ)文化的導(dǎo)入中遵循吸收原則,即導(dǎo)入母語(yǔ)文化的過(guò)程中也需要對(duì)日語(yǔ)文化中優(yōu)秀的部分進(jìn)行改進(jìn)與加工,并將這部分內(nèi)容吸收進(jìn)母語(yǔ)文化中,這個(gè)過(guò)程是一個(gè)去偽存真的過(guò)程,而經(jīng)過(guò)這個(gè)過(guò)程,公外日語(yǔ)教學(xué)中所導(dǎo)入的母語(yǔ)文化將能夠發(fā)揮對(duì)日語(yǔ)教學(xué)所產(chǎn)生的正遷移作用,同時(shí)能夠讓學(xué)生更好地受到母語(yǔ)文化對(duì)日語(yǔ)教學(xué)的正遷移所產(chǎn)生的影響。
參考文獻(xiàn):
[1]任萍.高校日語(yǔ)教學(xué)中的本土文化失語(yǔ)現(xiàn)象[J].浙江樹(shù)人大學(xué)學(xué)報(bào)(人文社會(huì)科學(xué)版),2010,(03).
[2]栗霞.日語(yǔ)漢字音讀中的吳音與漢音[J].長(zhǎng)春理工大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2008,(01).
[3]黃鶯.日語(yǔ)漢字詞匯教育——以中日同形詞為主要研究對(duì)象[J].寧波大學(xué)學(xué)報(bào)(教育科學(xué)版),2006,(01).
[4]王曉.關(guān)于日語(yǔ)教學(xué)中的中日同形詞[J].日語(yǔ)學(xué)習(xí)與研究,2004,(S1).