• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      關(guān)于醫(yī)學(xué)圖書(shū)版權(quán)引進(jìn)的幾點(diǎn)思考

      2014-09-16 14:52:26劉燕藥蓉
      現(xiàn)代出版 2014年5期
      關(guān)鍵詞:譯者出版社圖書(shū)

      劉燕+藥蓉

      從20世紀(jì)起,北京大學(xué)醫(yī)學(xué)出版社與國(guó)外多家著名的出版社開(kāi)展了廣泛的合作,引進(jìn)了大量權(quán)威醫(yī)學(xué)著作版權(quán)。在版權(quán)引進(jìn)過(guò)程中,我們也積累了很多經(jīng)驗(yàn)。筆者在此提出幾點(diǎn)思考,希望能夠?qū)ν杏幸妗?/p>

      一、引進(jìn)醫(yī)學(xué)圖書(shū)的好處

      很多國(guó)外的醫(yī)學(xué)名著代表了先進(jìn)的學(xué)術(shù)水平,并擁有重要的實(shí)用價(jià)值。我社引進(jìn)的譯著既有大部頭的經(jīng)典專著,也有小冊(cè)子,它們各有所長(zhǎng)。大部頭的專著包括《格氏解剖學(xué)》(第39版)、《尼爾森兒科學(xué)》(第17版)、《Rosai & Ackerman 外科病理學(xué)》(第9 版)、《坎貝爾-沃爾什泌尿外科學(xué)》(第9版)等,這些名社名家的作品內(nèi)容涵蓋范圍廣,包括了從基礎(chǔ)學(xué)科如解剖學(xué)、生理學(xué)、分子生物學(xué)到臨床的各個(gè)方面,并且注重學(xué)科交叉、融合。與國(guó)內(nèi)不同,國(guó)外很多知名學(xué)者會(huì)降低姿態(tài)去寫(xiě)一本針對(duì)實(shí)習(xí)醫(yī)生或住院醫(yī)生的小冊(cè)子?!奥槿鸽m小,五臟俱全”。小冊(cè)子需要作者更高的邏輯性、更簡(jiǎn)潔的語(yǔ)言表達(dá)能力,以及對(duì)學(xué)科整體的把握能力。北京大學(xué)醫(yī)學(xué)出版社曾于2006年出版過(guò)一套“放射學(xué)家掌中寶”叢書(shū)。這套叢書(shū)的特點(diǎn)是采用條陳式的語(yǔ)言風(fēng)格羅列醫(yī)生在實(shí)際的影像工作中碰到的各種問(wèn)題,并予以解答。書(shū)雖小,但實(shí)際應(yīng)用價(jià)值卻很大。

      在引進(jìn)、出版國(guó)外醫(yī)學(xué)譯著的過(guò)程中,我們可以團(tuán)結(jié)大批優(yōu)秀的學(xué)者,使他們成為寶貴的作者資源,繼而為開(kāi)發(fā)本土圖書(shū)創(chuàng)造機(jī)會(huì)。與譯者的溝通交流往往能夠啟發(fā)我們產(chǎn)生新的點(diǎn)子和對(duì)圖書(shū)市場(chǎng)有更進(jìn)一步的把握和理解。比如筆者有一次看到愛(ài)思唯爾公司出版了一本《微創(chuàng)胸外科手術(shù)圖譜》(Atlas of Minimally Invasive Thoracic Surgery),筆者當(dāng)即反應(yīng)這是一本好書(shū),并請(qǐng)一位專家對(duì)該書(shū)進(jìn)行評(píng)估。這位專家對(duì)該書(shū)持肯定意見(jiàn):國(guó)內(nèi)胸腔鏡的使用已經(jīng)有十多年的歷史,很多醫(yī)生都急需言簡(jiǎn)意賅的手術(shù)講解圖譜,更何況該書(shū)的作者經(jīng)常到中國(guó)講學(xué)培訓(xùn)。后來(lái)這位專家也很高興地承擔(dān)起這本書(shū)的翻譯工作,并且,在進(jìn)一步的商談中,該專家提出有必要出版一本胸腔鏡方面的病例精粹,于是雙方就有了兩本書(shū)的出版合作。

      通過(guò)對(duì)外版書(shū)的甄別、論證和引進(jìn),我們可以在體例安排、裝幀設(shè)計(jì)和宣傳營(yíng)銷等方面學(xué)習(xí)到國(guó)外的先進(jìn)經(jīng)驗(yàn),從而促進(jìn)原創(chuàng)圖書(shū)水平的提高。很多外版書(shū)的切入點(diǎn)和體例非常吸引人。比如北醫(yī)社曾經(jīng)出版過(guò)一套“骨科手術(shù)操作技巧叢書(shū)”,這套書(shū)的特色在于圖片多,圖片和文字的比例大概為1:1,每一種手術(shù)的文字說(shuō)明僅保留了最為重要、需要臨床醫(yī)師特別注意的部分,避免了教科書(shū)式長(zhǎng)篇累牘的敘述。這種由作者原創(chuàng),并且高度提煉的寫(xiě)作方式在國(guó)內(nèi)的科技專著中很少見(jiàn),很多專家對(duì)這種寫(xiě)作方式非常認(rèn)可,讀者也都對(duì)其贊不絕口。好的裝幀設(shè)計(jì)是提升圖書(shū)品質(zhì)的一種方式。目前,國(guó)內(nèi)很多科技圖書(shū)的裝幀設(shè)計(jì)不是特別講究,從外版書(shū)中我們可以體會(huì)到設(shè)計(jì)者在顏色搭配、版式設(shè)計(jì)以及封面和封底設(shè)計(jì)上的良苦用心。①此外,外版書(shū)對(duì)宣傳介紹非常重視,封底介紹賞心悅目,配以平實(shí)、嚴(yán)謹(jǐn)、簡(jiǎn)單明了、重點(diǎn)突出的語(yǔ)言,很少夸大其詞。這種封底宣傳讓人看了就會(huì)感覺(jué)特別踏實(shí),對(duì)圖書(shū)也會(huì)產(chǎn)生信任。

      二、醫(yī)學(xué)圖書(shū)引進(jìn)的選擇標(biāo)準(zhǔn)

      國(guó)外醫(yī)學(xué)圖書(shū)的科技含量比較高,圖書(shū)制作水平也比較高,再加上要支付較高的版稅、翻譯費(fèi),每本書(shū)的盈利率較低。所以我們?cè)谶x擇圖書(shū)時(shí)一定要精密論證,避免盲目引進(jìn)。

      根據(jù)我們的經(jīng)驗(yàn),經(jīng)典和實(shí)用這兩條原則是版權(quán)引進(jìn)的關(guān)鍵,目的是“取彼之長(zhǎng),補(bǔ)己之短”,這包括兩層含義,一是取國(guó)外醫(yī)學(xué)圖書(shū)之長(zhǎng),彌補(bǔ)國(guó)內(nèi)圖書(shū)市場(chǎng)之短,滿足國(guó)內(nèi)讀者的需要。②為此,我們就必須充分了解國(guó)內(nèi)外醫(yī)學(xué)發(fā)展的差距和差異,選擇引進(jìn)適合的圖書(shū)。有些譯著的內(nèi)容是全球范圍內(nèi)通用的,比如一些經(jīng)典圖書(shū)《米勒麻醉學(xué)》《尼爾森兒科學(xué)》等,但是有的圖書(shū)本土化的特色比較明顯,比如美國(guó)和中國(guó)在醫(yī)師培訓(xùn)和考核上采取的標(biāo)準(zhǔn)和制度不同,即對(duì)美國(guó)住院醫(yī)師適用的圖書(shū)在我國(guó)可能并不適用,因?yàn)閮烧唠m然在名稱上同屬于“住院醫(yī)師”,但是它們有各自的內(nèi)涵和要求。所以,我們?cè)谝M(jìn)圖書(shū)時(shí)一定要注意甄別,了解某細(xì)分市場(chǎng)的讀者需求、市場(chǎng)空白、醫(yī)學(xué)科學(xué)發(fā)展的水平,以及國(guó)外醫(yī)學(xué)在此領(lǐng)域的優(yōu)勢(shì),內(nèi)容上請(qǐng)相關(guān)專家進(jìn)行評(píng)審,以免出現(xiàn)引進(jìn)之后卻不適用于中國(guó)圖書(shū)市場(chǎng)的情況。

      “取彼之長(zhǎng),補(bǔ)己之短”的另一層意思是取引進(jìn)書(shū)之長(zhǎng),彌補(bǔ)本版書(shū)之短。這就要求我們緊緊抓住自己出版社的發(fā)展方向和戰(zhàn)略,根據(jù)出版戰(zhàn)略合理引進(jìn)譯著以壯大本社的圖書(shū)品牌。相對(duì)于本版圖書(shū)來(lái)說(shuō),引進(jìn)圖書(shū)的出版周期短,一般一年半左右甚至更短的時(shí)間就可以出版(其中包括一年的翻譯時(shí)間和半年的出版時(shí)間)。這對(duì)于本版圖書(shū)創(chuàng)作實(shí)力不足的出版社來(lái)說(shuō)是一條提高競(jìng)爭(zhēng)力的捷徑。

      三、引進(jìn)醫(yī)學(xué)圖書(shū)時(shí)應(yīng)該注意的問(wèn)題

      醫(yī)學(xué)圖書(shū)引進(jìn)過(guò)程中,應(yīng)注意幾個(gè)方面的問(wèn)題。首先,要控制好出版周期。國(guó)外經(jīng)典的醫(yī)學(xué)專著大都會(huì)在3~4年后推出新版,有的甚至兩年之后就會(huì)出新版。我們?cè)谶x定圖書(shū)以后,一定要合理安排翻譯周期和出版周期,以免在新版或其他更好的替代品種上市后才出版,從而失去商機(jī)。

      其次,要選擇優(yōu)秀的譯者,嚴(yán)把內(nèi)容質(zhì)量關(guān)。選擇譯者時(shí)要盡量選擇業(yè)內(nèi)口碑較好、認(rèn)真負(fù)責(zé)的譯者。對(duì)于幾百頁(yè)甚或幾千頁(yè)的大部頭圖書(shū),參與翻譯的人數(shù)往往很多,甚至?xí)资松踔辽习偃说姆g隊(duì)伍。譯者的水平也參差不齊,常見(jiàn)的問(wèn)題有漏譯、誤譯、語(yǔ)句不通順、名詞翻譯不統(tǒng)一。以下幾種措施可以避免或減少此類錯(cuò)誤的發(fā)生:第一,譯前制定翻譯標(biāo)準(zhǔn):在翻譯前協(xié)助主譯制訂統(tǒng)一的翻譯標(biāo)準(zhǔn)并分發(fā)給各位譯者,翻譯標(biāo)準(zhǔn)包括翻譯應(yīng)達(dá)到的水平、翻譯中需要注意的問(wèn)題等。對(duì)醫(yī)學(xué)圖書(shū)來(lái)說(shuō),制定翻譯名詞表是很重要的,可以避免名詞使用混亂或者不符合科學(xué)技術(shù)規(guī)范名詞的情況。同時(shí)要建立必要的獎(jiǎng)懲機(jī)制,以保證翻譯的規(guī)范和嚴(yán)謹(jǐn)。第二,建立交叉審稿機(jī)制:對(duì)于大部頭的圖書(shū)來(lái)說(shuō),交叉審稿更具有重要性。譯者對(duì)其翻譯工作會(huì)更加盡心,并且,經(jīng)過(guò)不同級(jí)別人員的把關(guān),稿件與原著會(huì)更為貼近。

      再次,要注意處理好與原版圖書(shū)出版方的關(guān)系。第一,要遵照合同約定履行責(zé)任。國(guó)外的出版集團(tuán)比較注重信譽(yù),我們?cè)谧霭鏅?quán)引進(jìn)時(shí)一定要嚴(yán)格遵守合同規(guī)定,履行責(zé)任和義務(wù)。③國(guó)外出版集團(tuán)大都比較重視合同,在合同上會(huì)對(duì)相關(guān)條款做特別細(xì)致的規(guī)定,比如原版書(shū)的封面是否可以沿用、封面上需要注明的內(nèi)容、版稅支付的時(shí)間以及方式、提交銷售報(bào)告的時(shí)間、寄送樣書(shū)的時(shí)間等。我們?cè)趯彾▽?duì)方提供的合同時(shí)也必須特別仔細(xì),如果有問(wèn)題就需要及時(shí)提出并修改。合同中規(guī)定的條款必須履行,有時(shí)哪怕是很小的義務(wù),如果不履行,就會(huì)損害我方出版社的信譽(yù)和形象,或者導(dǎo)致不必要的糾紛。第二,要注意第三方版權(quán)。有的原版書(shū)會(huì)引用其他出版社的資料,在醫(yī)學(xué)圖書(shū)中,通常以圖片最為常見(jiàn)。我們要特別小心這方面的版權(quán)問(wèn)題,一定要與原出版社進(jìn)行必要的溝通,取得第三方授權(quán)后才可以出版,否則就會(huì)產(chǎn)生不必要的糾紛。筆者最近責(zé)編的一本引進(jìn)版圖書(shū)《髖關(guān)節(jié)炎的手術(shù)治療:重建、置換與翻修》就涉及第三方版權(quán)的問(wèn)題,書(shū)中有好多圖片引用自其他圖書(shū)。直到圖書(shū)印刷之前,還有一幅圖片沒(méi)有得到第三方授權(quán),我們只好忍痛割愛(ài),將其刪掉。所以,在決定引進(jìn)某種圖書(shū)之前,查詢是否存在第三方版權(quán)必不可少。如果發(fā)現(xiàn)有這方面的問(wèn)題,需要及早聯(lián)系,以免耽誤圖書(shū)出版流程。

      (劉燕,北京大學(xué)醫(yī)學(xué)出版社編輯;藥蓉,北京大學(xué)醫(yī)學(xué)出版社總編室主任、副編審)

      注釋:

      ① 曹霞.好書(shū)應(yīng)當(dāng)是內(nèi)容與形式共舞.編輯之友[J],2010(9).

      ② 付承桂,徐明煜,羅莉.如何做好科技圖書(shū)版權(quán)引進(jìn)工作[J].科技與出

      版,2013(5).

      ③ 張煦.成功引進(jìn)科技類圖書(shū)版權(quán)的關(guān)鍵因素.出版發(fā)行研究[J],2008(1).

      猜你喜歡
      譯者出版社圖書(shū)
      內(nèi)卷
      生態(tài)翻譯學(xué)視角下譯者的適應(yīng)與選擇
      我等待……
      讀者(2021年5期)2021-02-05 02:52:39
      圖書(shū)推薦
      南風(fēng)(2020年22期)2020-09-15 07:47:08
      論新聞翻譯中的譯者主體性
      科技傳播(2019年22期)2020-01-14 03:05:38
      歡迎來(lái)到圖書(shū)借閱角
      班里有個(gè)圖書(shū)角
      今日華人出版社有限公司
      石油工業(yè)出版社
      元話語(yǔ)翻譯中的譯者主體性研究
      临湘市| 常山县| 那坡县| 太原市| 东阿县| 西乌珠穆沁旗| 肃北| 仙游县| 沿河| 凌海市| 邵阳市| 新昌县| 开江县| 巧家县| 云安县| 博湖县| 广灵县| 孝义市| 鹰潭市| 南雄市| 巴林左旗| 星子县| 绍兴市| 延庆县| 京山县| 鄯善县| 比如县| 留坝县| 屯门区| 永宁县| 临西县| 三都| 湖北省| 宾阳县| 凌云县| 云安县| 邮箱| 水富县| 崇文区| 册亨县| 资溪县|