王建玲
英語(yǔ)教育在中國(guó)已有150多年的歷史,其影響力已超越一門(mén)語(yǔ)言的意義,寄托著國(guó)家與個(gè)人改變命運(yùn)的夢(mèng)想。但是現(xiàn)今英語(yǔ)教學(xué)的模式和質(zhì)量已經(jīng)引起社會(huì)的廣泛關(guān)注,
“國(guó)人的母語(yǔ)水平下降同樣令人憂心——高學(xué)歷人才的文章中語(yǔ)句不通、辭不達(dá)意的情況比比皆是,而提筆忘字、錯(cuò)字連篇的現(xiàn)象更是近在熱播的‘中國(guó)漢字聽(tīng)寫(xiě)大會(huì)上可見(jiàn)一斑”(謝小慶,2013)。這段很有啟示意義的話告訴我們,英語(yǔ)學(xué)習(xí)者一方面要學(xué)習(xí)好外語(yǔ),一方面也要好好掌握母語(yǔ)。從2013年12月開(kāi)始,全國(guó)大學(xué)英語(yǔ)四六級(jí)考試委員會(huì)將對(duì)四六級(jí)試卷的翻譯部分作出調(diào)整,由原來(lái)的單句翻譯改變?yōu)槎温錆h譯英翻譯,翻譯內(nèi)容涉及到中國(guó)傳統(tǒng)的歷史文化,社會(huì)經(jīng)濟(jì)等。從此調(diào)整可見(jiàn),我們迫切需要改進(jìn)中國(guó)的英語(yǔ)教學(xué)方法,在與世界的經(jīng)濟(jì)交流中,我們也要不斷向世界提供自己的悠久文化。
一、中國(guó)文化在大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中的缺失
2004年4月頒布的《大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)課程要求(試行)》明確了英語(yǔ)教學(xué)中導(dǎo)入文化教學(xué)的要求,“要求大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)在重視英美及其外國(guó)文化輸入的同時(shí),也要適當(dāng)融人中國(guó)文化的教學(xué)內(nèi)容”(2010,肖龍福等)。在2007年7月高教廳頒發(fā)的《大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)課程要求》也明確要求:培養(yǎng)學(xué)生的英語(yǔ)交際能力,提高綜合文化素養(yǎng),以適應(yīng)我國(guó)社會(huì)發(fā)展和國(guó)際交流的需要。大學(xué)英語(yǔ)教育理應(yīng)融人語(yǔ)言知識(shí)和語(yǔ)言能力的培養(yǎng),但是在具體的教學(xué)實(shí)踐中,更多關(guān)注的是學(xué)生語(yǔ)言知識(shí)的灌輸,實(shí)際上的大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)把重點(diǎn)放在了“飽含知識(shí)”的語(yǔ)言知識(shí)上了,很少顧及文化在教學(xué)中的滲透,甚至基本無(wú)視中國(guó)傳統(tǒng)文化思想在英語(yǔ)課堂的介紹。結(jié)果造成學(xué)生具備了牢固的語(yǔ)法結(jié)構(gòu)知識(shí),卻無(wú)法實(shí)現(xiàn)用英語(yǔ)進(jìn)行暢通的交流,更不用說(shuō)用準(zhǔn)確的英語(yǔ)向世界介紹中國(guó)豐富的文化。李嵐清曾在1996年的全國(guó)外語(yǔ)教學(xué)會(huì)上感慨德說(shuō):“我們的學(xué)生學(xué)了幾十年的英語(yǔ),但連What do you usu-ally have for breakfast?都回答不出來(lái)”(2007,吳淑瓊)。這不是我們的學(xué)生英語(yǔ)基本功學(xué)的不扎實(shí),是他們不知道如何表達(dá)有中國(guó)特色的詞語(yǔ),如:“稀飯”、“饅頭”、“豆?jié){”、“油條”等。當(dāng)被問(wèn)起西方的漢堡、牛排、沙拉時(shí),學(xué)生會(huì)異口同聲地羅列出很多西方的食物名稱。
在今年的新型四六級(jí)的輔導(dǎo)課堂上,每每談到中華文化的點(diǎn)點(diǎn)滴滴,大學(xué)生們總是捉襟見(jiàn)肘,報(bào)以羞赧的一笑。平時(shí)只忙于學(xué)習(xí)英語(yǔ)單詞,背英語(yǔ)長(zhǎng)難句子,滔滔不絕于西方的各種節(jié)日“圣誕節(jié)”、“情人節(jié)”、“母親節(jié)”等,而自己民族的特色呢?對(duì)中國(guó)的傳統(tǒng)民族服裝,民族音樂(lè),幾大菜系,茶文化等了解甚少,對(duì)具有中國(guó)特色的詞匯一無(wú)所知,如:清明節(jié),元宵節(jié),刺繡,旗袍等。就連承載著中國(guó)幾千年文化底蘊(yùn),且備受西方人敬仰的孔子的英文譯名,為數(shù)不少的學(xué)生也感到陌生,更別提老子,孟子是誰(shuí),四書(shū)五經(jīng)是那幾本書(shū)了。再看看我們穿的衣服,欣賞的電影,迷戀的美食,追捧的明星,歡慶的節(jié)日,哪一樣不是受到西方文化的影響呢?種種現(xiàn)實(shí)情況表明,現(xiàn)階段的高校大學(xué)英語(yǔ)課堂缺失中國(guó)傳統(tǒng)文化的元素。中華文化浩瀚如海,博大精深,我們卻忽視了母語(yǔ)文化在英語(yǔ)教學(xué)中的作用,造成學(xué)生不能用英語(yǔ)恰當(dāng)?shù)皿w地介紹中國(guó)的悠久文化。
大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)的“目的是培養(yǎng)聽(tīng)、說(shuō)、讀、寫(xiě)四項(xiàng)語(yǔ)言技能并且了解外國(guó)文化,在特定的環(huán)境中合適地運(yùn)用外語(yǔ)的交際者,而不是要求學(xué)習(xí)者遵循外國(guó)的行為準(zhǔn)則,拋棄本民族文化價(jià)值,變成文化虛無(wú)主義的
‘假洋鬼子”(2009,揣瓊,王向東)。雖然英語(yǔ)作為一種國(guó)際“普通話”的優(yōu)越地位,其傳播各國(guó)經(jīng)濟(jì)文化的作用。漢語(yǔ)一時(shí)還無(wú)法替代。但是,我們可以借助英語(yǔ)這一傳播媒介,向?qū)W生傳授中國(guó)深厚的文化思想,提高學(xué)生的文化素養(yǎng)和民族認(rèn)同自豪感,進(jìn)而向世界介紹我們的悠久燦爛文化,加深外國(guó)人對(duì)中國(guó)文化的全面了解。
二、大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中導(dǎo)人中國(guó)文化的共識(shí)
通過(guò)這次四六級(jí)的翻譯輔導(dǎo)訓(xùn)練,英語(yǔ)教學(xué)中適當(dāng)導(dǎo)人中國(guó)文化知識(shí)學(xué)習(xí)是必需的又是可行的。2013年12月的這次四六級(jí)翻譯部分的調(diào)整是一個(gè)新的契機(jī),把對(duì)大學(xué)生了解掌握母語(yǔ)文化知識(shí)提到一個(gè)新的認(rèn)識(shí)上來(lái)。在翻譯的輔導(dǎo)訓(xùn)練課上,也能感受到學(xué)生對(duì)富有中國(guó)特色詞匯的譯語(yǔ)的興趣,所以教師在具體的教學(xué)實(shí)踐中是可以引領(lǐng)學(xué)生欣賞具有中國(guó)民族色彩的國(guó)學(xué)經(jīng)典,自然景觀,民族風(fēng)情以及建筑藝術(shù)等。
“語(yǔ)言是思維的表現(xiàn),人類的思維規(guī)律具有一致性。既然各種語(yǔ)言之間有共性,各種文化特征也有覆蓋的部分,存在文化共核。(鮑志坤,1997)”所以,在大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中重視中國(guó)文化的教育,不僅可以加深學(xué)生對(duì)母語(yǔ)文化的認(rèn)識(shí),又可以幫助學(xué)生充分理解外國(guó)文化,從而培養(yǎng)學(xué)生的文化視野,能夠向世界講述中國(guó)文化的諸多元素。重視母語(yǔ)文化在英語(yǔ)教學(xué)中的地位,從而培養(yǎng)學(xué)生具備跨文化交際的能力,在適當(dāng)時(shí)候能夠用英語(yǔ)表達(dá)以及弘揚(yáng)中國(guó)文化。
另外,九十年代以后,外語(yǔ)教學(xué)的研究逐步深入,國(guó)內(nèi)外開(kāi)始出現(xiàn)從單純的“目的語(yǔ)文化”研究轉(zhuǎn)向“目的語(yǔ)文化”和“母語(yǔ)文化”的雙向互動(dòng)作用。凸顯了母語(yǔ)文化對(duì)外語(yǔ)教學(xué)的影響,以及母語(yǔ)文化在外語(yǔ)教學(xué)中的缺失,甚至提出了一個(gè)新的術(shù)語(yǔ)“中國(guó)文學(xué)失語(yǔ)癥”,例如從叢在2000年10月19日《光明日?qǐng)?bào)》發(fā)表題為“中國(guó)文化失語(yǔ):我國(guó)英語(yǔ)教學(xué)的缺陷的文章”(肖龍福,2010),顯然,中國(guó)的外語(yǔ)專家學(xué)者已經(jīng)認(rèn)識(shí)到中國(guó)文化在英語(yǔ)教學(xué)中的重要性,但是我們可以在哪些方面加強(qiáng)中國(guó)文化教育呢?
三、大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中加強(qiáng)中國(guó)文化教育的途徑
首先,大學(xué)英語(yǔ)教材及所選的閱讀材料集趣味性、信息性、實(shí)用性于一體,內(nèi)容豐富,涉及語(yǔ)言、文化、習(xí)俗、倫理、社會(huì)焦點(diǎn)等方面。所以,英語(yǔ)教師在向?qū)W生傳授一篇英語(yǔ)課文所蘊(yùn)含的西方文化時(shí),適時(shí)地引入中國(guó)相對(duì)應(yīng)的歷史文化知識(shí)。一方面可以引起學(xué)生對(duì)所講內(nèi)容的興趣,另一方面可以豐富學(xué)生的文化素養(yǎng)。例如,學(xué)習(xí)新視野大學(xué)英語(yǔ)第三冊(cè)第四單元的Five Fa-mous Symbols of AmericanCulture這篇文章時(shí),可以對(duì)比地介紹代表中國(guó)文化的一些標(biāo)志象征。在展示美國(guó)自由女神的美麗和堅(jiān)毅時(shí),可以讓學(xué)生感受中國(guó)長(zhǎng)城的雄美和壯闊;向?qū)W生介紹美國(guó)白宮的莊嚴(yán)和典雅,可以介紹中國(guó)故宮的悠久和神秘。還有,當(dāng)學(xué)到關(guān)于思想教育的英語(yǔ)文章時(shí),英語(yǔ)教師可以從浩如煙海的中華文庫(kù)中任取一端,例如,新視野第一冊(cè)第三單元的AGood Heart to Learn,講述的父親的愛(ài),教師可以讓學(xué)生欣賞朱自清先生的《背影》。總之,可以通過(guò)實(shí)際的課堂學(xué)習(xí),加深和強(qiáng)化民族文化知識(shí)。
除了課堂學(xué)習(xí)之外,英語(yǔ)教師要引導(dǎo)學(xué)生多途徑地獲取文化信息。關(guān)注中英文雙語(yǔ)紀(jì)錄片頻道(CCTV-9),很多中英雙語(yǔ)的閱讀材料和雙語(yǔ)電影,一些專題講座,有趣的課外活動(dòng)也能很好地?cái)U(kuò)充學(xué)生的文化視野,幫助學(xué)生用掌握地道的英語(yǔ)文化詞匯表達(dá)中國(guó)的文化知識(shí)。如雙語(yǔ)閱讀叢書(shū)《每天讀點(diǎn)中國(guó)文化》。林語(yǔ)堂的《吾國(guó)吾民》,《中國(guó)哲學(xué)與文化》,也可以在課外適當(dāng)介紹一些華人的介紹中國(guó)文化的英語(yǔ)文章,比如加拿大華裔女作家趙廉的《中國(guó)結(jié)》,譚恩美的《幸福會(huì)》等,這些都是獲取母語(yǔ)文化的很好渠道。
第三,作為在英語(yǔ)教學(xué)中向?qū)W生傳播文化知識(shí)的主體,英語(yǔ)教師要加強(qiáng)母語(yǔ)文化素養(yǎng)。英語(yǔ)教師的文化儲(chǔ)備直接影響其教學(xué)活動(dòng),所以作為大學(xué)英語(yǔ)教師要以開(kāi)放的心態(tài),更新知識(shí),提高自身文化素質(zhì)。尤其是作為年輕的英語(yǔ)教師,不但要熟練掌握外語(yǔ)知識(shí)和教學(xué)方法,更要通過(guò)多讀書(shū)、多學(xué)習(xí)傳承傳統(tǒng)文化。
總之,我們要正確認(rèn)識(shí)到當(dāng)前英語(yǔ)教學(xué)中中國(guó)文化缺失的現(xiàn)實(shí),努力將中國(guó)傳統(tǒng)文化滲透到大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中,提高英語(yǔ)教師自身文化素質(zhì),擔(dān)負(fù)起傳播母語(yǔ)文化的重任,以適應(yīng)目前的大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)發(fā)展的需要,促進(jìn)我國(guó)教育和文化的發(fā)展。endprint