倪世芳
摘 要: 本文主要論述了英語語法教學(xué)的語境化,討論了以往語法教學(xué)的費時低效問題,提出了語境在語法教學(xué)中的作用,并提倡課堂設(shè)計語境化。
關(guān)鍵詞: 語法 語境 英語教學(xué)
一、語法教學(xué)中存在的問題
由于高職英語專業(yè)學(xué)生的英語語法基礎(chǔ)不是很牢固,學(xué)生總感覺學(xué)習(xí)到了某個階段后,就很難再取得更大的進步,所以教師要在平時教學(xué)過程中,巧妙穿插語法知識訓(xùn)練,但是,純粹的語法規(guī)則的講解因為其枯燥無味的性質(zhì)而收效甚微。
學(xué)生已接受了十幾年的“填鴨式”應(yīng)試教育,雖然有意愿提高自己的英語能力,但是有相當一部分學(xué)生的自學(xué)能力和基礎(chǔ)較差,不會主動學(xué)習(xí),只依靠短暫的課堂教學(xué),很難取得滿意的效果。
大部分老師采用的是傳統(tǒng)的結(jié)構(gòu)主義教學(xué)方式,在上課前充分備課,羅列大量的語法規(guī)則,廣泛舉例,講解得口干舌燥,通過一大堆練習(xí)給學(xué)生操練,希望學(xué)生能鞏固加深基本語法知識。但教學(xué)結(jié)果往往是老師辛辛苦苦,學(xué)生昏昏欲睡,于是教師抱怨學(xué)生不學(xué),學(xué)生抱怨老師上課太無聊。
二、語法教學(xué)的課堂形式
自十六世紀后期,英語語法教學(xué)經(jīng)歷了不斷發(fā)展和演變過程。縱觀其發(fā)展歷史,主要經(jīng)歷了語法翻譯法、直接法、聽說法、交際語言教學(xué)、任務(wù)型語言教學(xué)等方法。其中語法翻譯法和交際教學(xué)法是對我國外語教學(xué)產(chǎn)生過深遠影響的教學(xué)法,而且目前仍然被一些教師所使用。
語法翻譯法以句子為基本教學(xué)單位和語言練習(xí)方式,以母語和外語的互譯為主要學(xué)習(xí)活動形式,主要是教師先講解語法規(guī)則,后舉例說明,再讓學(xué)生機械地背誦,并反復(fù)操練給定的語法形式,從而促使學(xué)生模仿、生成相同的語法形式。教學(xué)過程一般是:先教字母的發(fā)音和書寫,然后系統(tǒng)地教語法,最后閱讀原文。語法課的安排順序一般是先講詞法,后講語法。
隨著交際教學(xué)法的盛行,語法教學(xué)一度不受重視,甚至被一些老師完全拋棄。交際法倡導(dǎo)教學(xué)過程交際化,主張語言在課堂上只是交換和獲取信息的手段,要盡量用從生活中提取出來的實際任務(wù)組織教學(xué)活動。在具體教學(xué)中,交際法強調(diào)語言的意義和交際功能,強調(diào)真實、地道的語言材料和情景,強調(diào)語言使用的流利。除非語言中的語法特征得到認知處理,否則語法信息無法被攝入進中介語發(fā)展系統(tǒng)。由此可見,語言學(xué)習(xí)和語言交際并不如人們通常想象的那樣你中有我、我中有你。早在1989年,Willing就一針見血地指出:“由于過分忙于交際,學(xué)習(xí)者在交際活動不能學(xué)到語言?!苯浑H法中使用的語言大多簡短、句法單一,類似洋涇浜語,對語言習(xí)得并無積極作用。
三、語境與語法教學(xué)
根據(jù)語言習(xí)得規(guī)律,單純語法知識的記憶不能保證語言使用的正確。要使學(xué)生的語法知識在能力訓(xùn)練中得以內(nèi)化,語法教學(xué)必須改變過去“滿堂灌”的現(xiàn)象,結(jié)合具體的語法語境教學(xué)語法。語法教學(xué)不能脫離語境,必須堅持詞不離句,句不離篇,篇不離用,準確把握語言項目的運用形態(tài),在運用層面設(shè)計教學(xué)活動,在真實運用的活動中進行操練。教師和學(xué)生都要明白,必須在語境中學(xué)語法,在運用中練語法,在練習(xí)中鞏固語法,唯此才能在語法教學(xué)中取得好的效果。
Stern認為,語言教學(xué)包含四個重要概念:語言觀、學(xué)習(xí)觀、語言教學(xué)觀和語言教學(xué)環(huán)境,其中語言教學(xué)環(huán)境起決定性作用。他將語言教學(xué)環(huán)境分為三個維度進行討論:語言環(huán)境、教學(xué)場景、語言教學(xué)背景。語言環(huán)境指整個社會、文化、政治大環(huán)境,涉及語言和語言教學(xué)在社會中所處的地位及教學(xué)某種語言的社會語言學(xué)語境等問題;教學(xué)場景指語言教學(xué)在學(xué)校教育結(jié)構(gòu)中所處的地位及二語教學(xué)與其他課程之間的關(guān)系;語言教學(xué)背景主要指語言學(xué)的歷史、學(xué)習(xí)傳統(tǒng),以及教育學(xué)理論等。
將語法教學(xué)融入特定語言環(huán)境之中并靈活組織課堂活動,使學(xué)生學(xué)有所用。借鑒母語習(xí)得規(guī)律,遵循二語習(xí)得規(guī)律,從情境中引出語言現(xiàn)象,將抽象的語法規(guī)則轉(zhuǎn)化為具體的語言事實,教學(xué)中根據(jù)具體的教學(xué)內(nèi)容及其特點設(shè)計不同的語境,在相應(yīng)的語境中讓學(xué)生自己積極主動地感知、體驗和發(fā)現(xiàn)語法規(guī)則,并在教師的指導(dǎo)下,觀察、歸納、認識并內(nèi)化某一語法規(guī)則的具體使用情況,并理解其語義限制和使用條件,如此語法教學(xué)就會達到意想不到的效果。
在語法教學(xué)中,教師不應(yīng)將注意力集中在語法規(guī)則或用法上,而應(yīng)將注意力放在學(xué)生對新語法意識成功的體驗上,其途徑表現(xiàn)在學(xué)生對教師有針對性的語法情景設(shè)計能作有意義的語言反應(yīng)上。這種有意義的語言反應(yīng),因為有該語法概念作為內(nèi)核,可使學(xué)生的語法意識得到體驗。這種精心設(shè)計的情景重復(fù)出現(xiàn)頻率越多,學(xué)生語法意識的成功體驗便越深刻。等到這種成功的體驗積累到一定數(shù)量時,教師對語法規(guī)則或用法稍加點撥,便會使這種體驗升華到理論高度,深層地儲存在大腦的記憶庫中,使語法知識與語法技能合二為一。
在操練時,教師應(yīng)注意使用大語境,也就是整節(jié)課用兩三個大的語境,讓學(xué)生選擇自己喜歡的語境,讓學(xué)生在語境中學(xué)習(xí)語法,所有的語法講解的例句都圍繞這些語境展開,那樣的語法教學(xué)才是以學(xué)生為中心的語法教學(xué)。要特別注意的是,從詞典、教輔書上找一些沒有語境的語句作為語法例句是沒有意義的。
四、課堂設(shè)計語境化
如何在語境中進行有效的語法教學(xué),既然我們知道語法教學(xué)對教會學(xué)生使用語言很重要,語境在教學(xué)中提高語言技能是不可或缺的,那么如何把兩者結(jié)合起來呢?關(guān)鍵就在于在語言形式與實際語境的使用之間如何架起一座橋梁?
英語語法教學(xué)無處不在,其實不必專門開設(shè)一門語法課,教研組長可以統(tǒng)籌設(shè)計,把語法點融入閱讀、精讀、寫作、英美文化等課中,通過有趣的閱讀材料,通過對情境主題的不斷練習(xí)、講授語法,促進學(xué)生的英語學(xué)習(xí)和認知發(fā)展。有關(guān)美國日常生活的實例,如簡歷寫作、處理遠程交易等,有利于學(xué)生獲得及擴展對美國文化和歷史的了解;利用新穎的活動設(shè)計,討論閱讀和作文中創(chuàng)造性思維技巧的訓(xùn)練,幫助全面提高學(xué)生的語言和交流技能。
在語法教學(xué)中,活動的設(shè)計不應(yīng)該是脫離文本的,要充分利用語境提供給學(xué)生有意義的、能使學(xué)生投入的操練,而不是脫離文本的機械化練習(xí),這樣才能幫助學(xué)生學(xué)會運用語言。
教師在教學(xué)活動中,無論是語法知識的輸入還是活動設(shè)計,都應(yīng)該在一定語境下進行,而不是簡單地記語法、做習(xí)題,這樣才能使學(xué)生既具備語言知識又有能力使用好第二語言。對英語教師來說,要不斷學(xué)習(xí)吸收并思考新的教學(xué)方法,摒棄以往陳舊的教學(xué)模式,真正做到“以學(xué)生為本”,遵循語言學(xué)習(xí)規(guī)律,設(shè)計好課堂教學(xué),使英語學(xué)習(xí)既有趣又有效。
參考文獻:
[1]Bolinger,D.Meaning and Form.London:Longman,1977.
[2]Ellis,R.Does form-focused instruction affect the acquisition of implicit knowledge Studies in Second Language Acquisition,2002,24:223-238.
[3]Ellis,R.Task-based Language Learning and Teaching.Oxford:Oxford University Press,2003.
[4]Leech,G.N.&J.Svartvik.A Communicative Grammar of English.London:Longman,1975.
[5]Nassaji,H.& S.Fotos.Current developments in research on the teaching of grammar.Annua l,2004.
[6]Norris,J.& L.Ortega.Does type of instruction makes a difference?Substantive findings from a meta-analytic review.In Ellis, R.(ed.),F(xiàn)orm-focused instruction and second language learning.PP157-213.Oxford:Blackwell Publisher,2001.
[7]Swain,M.Communicative competence:Some rules of comprehensible input and comprehensible output in its development.In S.Gass & C,1985.
[8]Willis,J.A Framework for Task—based Learning.Longrnan,1996.
[9]陳朝暉.關(guān)于英語語法教學(xué)與交際能力培養(yǎng)的認知思考.科技信息(學(xué)術(shù)研究),2007(11).
[10]戴煒棟,陳莉萍.二語語法教學(xué)理論綜述.外語教學(xué)與研究,2005(2).
[11]戴煒棟,任慶梅.語法教學(xué)的新視角:外顯意識增強式任務(wù)模式.外語界,2006(1).
[12]黃和斌,戴秀華.英語語法教學(xué)回顧與點評.解放軍外國語學(xué)院學(xué)報,1999(06).