吳 波 姜彥宏
(懷化學(xué)院 湖南 懷化 418008;湖南師范大學(xué)文學(xué)院 湖南 長沙 410081)
有清一代,文言小說大盛,問世于清中葉的《聊齋志異》與《閱微草堂筆記》堪稱翹楚,誠所謂“有清一代,筆記小說多矣。要以蒲、紀(jì)二氏為最擅場:《聊齋志異》以文詞勝,《閱微草堂》以論斷勝——皆千古不磨之作?!辈⒎謩e代表著“傳奇體”與“筆記體”文言小說的最高成就。在這兩部小說的影響下,清中葉以后的文言小說發(fā)展雙水分流,明顯呈現(xiàn)出或宗“聊齋”,或踵“閱微”的態(tài)勢,以“閱微”體而論,就有《咫聞錄》、《里乘》、《右臺仙館筆記》、《客窗偶筆》等作品。而能夠充分吸收“閱微”體之所長,又能融通眾家之精華而獨(dú)樹一幟、承上啟下者,當(dāng)為《咫聞錄》。
《咫聞錄》署名“慵訥居士”所作。關(guān)于慵訥居士,生平不詳。大約生活于清乾嘉道光間?!跺肼勪洝啡珪?,根據(jù)《販書偶記續(xù)編》卷十二,其主要版本有清嘉慶丁丑(1817)刊巾箱本、道光癸卯(1843)以及道光壬辰(1832)冬知不足齋本?!跺肼勪洝飞铣小读凝S志異》、《閱微草堂筆記》,下接《客窗閑話》、《蟲鳴漫錄》、《里乘》等作品,承上啟下,在清代文言小說發(fā)展史上的地位不可輕視。本文擬專門就《咫聞錄》對前代文言小說題材的繼承和發(fā)展這一問題加以論述,以審視《咫聞錄》在清代文言小說發(fā)展史上的地位。
一
《筆記小說大觀》中《咫聞錄》的提要和評價說:“全書十二卷,不著撰者姓名,自署慵訥居士,大約清道光時人。其所敘牛鬼蛇神,似得曉嵐老人《閱微》之遺旨,云‘凡可作人鏡鑒,自堪勵策者’均錄之成篇,可以知其意之所在矣。”《咫聞錄》祖述《閱微草堂筆記》的創(chuàng)作宗旨,立意為勸懲彰闡,而在題材的選擇則既有作者自己親身經(jīng)歷之事,更有借鑒前代小說典籍之舊事。清人平步青的《霞外捃屑》中對其故事本事來源曾加以羅列:卷一“劉議”條,本《池北偶談》卷十五“尤生”事;“綠蘿山神”條,略本《太平廣記》卷四百四十四“續(xù)氏傳”;卷六“蜂幻”條,略本《聊齋志異》卷八“蓮花公主”“綠衣女”,合二條為一;“兩世緣”本曹能始事;卷八“陰陽太守”,本《太平廣記》卷三百四“南纘”,引《玄怪錄》;“劉嫗”條,本《聊齋志異》卷六“宮夢弼”;“夏夫人”條,亦本《聊齋志異》卷十二“紉針”;卷十“夢難信”
條,李繼遷三則,皆本《新齊諧》等等。除了《霞外捃屑》所列,實(shí)際上還有許多題材來源于前代小說。為了行文方便,我們以表格形式將《咫聞錄》對前代小說題材的接受和繼承的大致情況羅列出來,如下表:
前代作品名稱及標(biāo)題《咫聞錄》標(biāo)題 相似題材 差異朝野金載·壽安男子 談三 能周身上下演奏樂器的奇人異士。“壽安男子”的記述非常簡略,而“談三”則演奏過程描述詳細(xì)。廣異記·破山劍耳新·寶遺香祖筆記·卷七三岡識略·玉蟹“屠板生珠”中鬼子見寶物淪為常物,卻“大笑而去”,其后道出奇異之處,使讀者自生嘆息之態(tài)。池北偶談·尤生 劉議 陰差陽錯、弄巧成拙的情況下,最終顯明神跡。屠板生珠有識鑒寶物者察得珍寶,而主人不省其異,反失其珍異,卒為常物?!坝嗬先恕逼杏衅錃w家后之事,“鄧姓”則戛然而止。顯然其敘述重心是不同的。耳食錄·鄒忠介公 泰山 都用幾則故事表明朝拜神明而心術(shù)不正者受到嚴(yán)懲?!坝壬眽羯褓n銀,“劉議”乞銀于神,雖前因有別,但又殊途同歸。耳食錄·余老人 鄧姓欲往投某帥之處,遇術(shù)精于彼而不入等第、不得重用者,遂不往?!抖充洝分卦卩u忠介公以理屈神,神欲伺其短?!疤┥健眲t證明作不善降之以殃,神不能以子之求而概與以福。新齊諧·曹能始記前生虞初新志·再來詩讖記 兩世緣 今世而游前世生活故地,見到前世之親人及所作文章。曹能始能記前生之地,但故事對其“重游”之夙因沒有交代,“再來詩讖記”為其“再來”后方悟前因,而“兩世緣”開篇就交代了其再來的原因是其母的思子心切。虞初新志·記錳鬼 鬼死 賊欲行竊而遇錳鬼欲害人,賊忘其行竊而救人。“記錳鬼”雖質(zhì)疑錳鬼討替身之荒誕,但仍然指出破解之法。而“鬼死”條則沒有論及。聊齋志異·醫(yī)術(shù) 菜葉治病 不甚通醫(yī)者偶然以菜汁治愈喉疾,醫(yī)術(shù)遂行?!搬t(yī)術(shù)”論當(dāng)以術(shù)業(yè)富者,雖不甚識字亦能行醫(yī),而“菜葉治病”則因事神虔誠。枕中記南柯太守傳聊齋志異·蓮花公主“陰陽太守”增加了陽間太守借助城隍之力審理冤獄的情節(jié)。聊齋志異·宮夢弼 劉嫗“三橋夢”增加了海外游歷的情節(jié),開拓了作品的境界。玄怪錄·南纘 陰陽太守 陰、陽主事同時赴任,共守一方。三橋夢 夢中游歷、仕宦、榮辱之經(jīng)歷。從頌贊紉針變?yōu)橘潛P(yáng)夏夫人閩難必解,見危必救的高尚品格。新齊諧·鬼弄人二則 夢難信 夢寐之事難決災(zāi)祥,夢吉而致禍者亦有之?!皠灐敝袥]有“宮夢弼”這一傳奇神秘人物,增強(qiáng)了故事的現(xiàn)實(shí)感。且褒贊的人物從宮夢弼變?yōu)榱藙?。聊齋志異·紉針 夏夫人柳和家道中落,黃翁嫌貧悔婚,而黃女矢志不渝,后柳和終致富貴。夏夫人對紉針母女傾力相助,而紉針亦全力回報夏夫人的恩情。前者的關(guān)注點(diǎn)在鬼神愚人,而后者撇開鬼神弄人的層面,而告誡人夢之難信。聊齋志異·義犬 義犬 忠心為主、死而后已的義犬行徑。前者重在刻畫某甲驅(qū)逐黑犬的動作神態(tài)等,后者則以平實(shí)質(zhì)樸的語言寫犬之忠心。
從上表可以看出,《咫聞錄》對前代小說作品有廣泛的接受和繼承,在年代上從晉至唐至清,體裁上則兼采唐傳奇和志怪小說。
《咫聞錄》對前代小說題材接受與繼承主要有三種類型:第一種類型是“延伸改造型”,即將前代小說的某一情節(jié)輪廓作為故事的框架結(jié)構(gòu),對前人小說情節(jié)加以生發(fā)和改造。如卷一“談三”條記瞽者談三目雖瞽,卻能用手、足、口吹打種類繁多的樂器,并能按腔合拍地演唱歌曲,表現(xiàn)出罕見的藝術(shù)才能。類似的題材在前代小說中亦有所見,如《太平廣記》中記載:“壽安男子,不知姓名。肘拍木板,鼻吹笛,口唱歌,能半面笑,半面啼。烏犬解人語,應(yīng)口所作,與人無殊。”(《太平廣記》卷三百六十七 人妖 壽安男子)《咫聞錄》之所錄實(shí)際上是前代小說題材的延伸改造。
第二種類型是綜合改造型,即將前代某一小說情節(jié)與另一篇小說的某一情節(jié)拼合在一起,再加以改造,形成新的小說。如卷三“鄧姓”的前半部分?jǐn)⒛陈房土鲜氯缟?,斷語危墻“因風(fēng)雨而傾”,“但向內(nèi)不向外”,高于鄧姓“袖占”僅知“床前土墻應(yīng)仆”一籌的情節(jié)即明顯取自《閱微草堂筆記》“灤陽消夏錄”中的“六壬術(shù)士”。而后半部分?jǐn)⒙房蛷能娭凶詰M其術(shù)而返則明顯取自《耳食錄》卷二“余老人”的上半部分?!班囆铡边@篇小說實(shí)際上擷取了這兩篇小說的材料拼合而成的。
第三種類型是“壓縮改造型”,即直接套用原作的情節(jié)框架,在人物設(shè)置和敘事節(jié)奏上都沒有太大改動,實(shí)際上就是對原作的重寫或改寫。這一類型在《咫聞錄》中有十分典型的兩篇作品,一是卷八的“劉嫗”,另一篇是卷九的“夏夫人”。有意思的是,這兩篇小說題材均來源于《聊齋志異》,前者源于《聊齋志異》卷三“宮夢弼”,后者來源于卷十二的“紉針”。“劉嫗”一篇除了未出現(xiàn)“宮夢弼”這一角色以及未交待柳和由貧轉(zhuǎn)富的命運(yùn)外,其他情節(jié)幾乎完全相同?!跋姆蛉恕辈粌H情節(jié)完全重合,甚至名字也完全一致。當(dāng)然,雖然情節(jié)、人物大致相同,但是在敘事手法上是明顯不同的。
二
《咫聞錄》雖大量地從前代小說典籍中擷取題材,但并不是簡單地臨摹和機(jī)械地照搬,而是在原有材料的基礎(chǔ)上另加營構(gòu),從而熔鑄成全新的故事和篇章。雖然情節(jié)上有肖似之處,故事框架亦有相似,但在主題立意、藝術(shù)境界上都有創(chuàng)新和發(fā)展。
1.立意上的高下之分
《咫聞錄》卷八的“陰陽太守”與《玄怪錄》中的“南纘”都有陽間主事與陰間主事同時赴任,并于中途相遇的情節(jié)。“南纘”中,崔生與青袍人均為同州督郵,二人赴任途中相遇,青袍人邀崔生入陰司衙署參觀,并遇到被拘而來的妻子,在崔生的請求下,青袍人放回崔生之妻,崔生亦回到人世?!瓣庩柼亍庇涥栭g一新選太守赴任途中遇到同去赴任的陰間太守(城隍),途中彼此談洽甚歡,臨別相約共同治理地方,以期民間無冤獄。到任后,陽間太守多次借助城隍的一臂之力而審明冤獄,破獲疑案,最后,陰間太守(城隍)以朋友之義幫助陽間太守之母度過劫數(shù),卻因泄露天機(jī)而遭雷劫。
顯然,與“南纘”相比較,“陰陽太守”增加了陽間太守在陰間太守(城隍)的幫助下審明謀死親夫案以及殺婢幼圖賴人案兩個冤獄,為民伸張正義的情節(jié)。文中兩個公案故事的增加,不僅增加了故事的曲折性,顯示出“神道之不誣”,更是慵訥居士在主題立意上的高明之處,“南纘”中青袍人念及同僚之誼放歸崔生的妻子,崔生回到陽間后彼此便再無交往,而在“陰陽太守”中,慵訥居士這種個體性的行為化轉(zhuǎn)為對廣大百姓的庇蔭護(hù)佑,陰間太守(城隍)與陽間太守成為名副其實(shí)的“同僚”,他們彼此照應(yīng),相互幫助,陰陽協(xié)作,匡扶正義,懲治邪惡。陰間太守(城隍)對陽間太守的幫助不僅是使其母逃脫劫數(shù),更在于行神明之權(quán)、履神明之職,正如陽間太守所期望的:“同事一方,民間詐偽,可朦于陽,難朦于陰。有疑事可仰指教,幸哉,民間可無冤獄矣!”這也正是慵訥居士對清明吏治的向往,對賢明愛民官員的期待。這樣處理以后,使“陰陽太守”的“私誼”延展至對百姓、社稷的“公事”中,在立意上明顯高出“南纘”一籌。更加值得一提的是,“南纘”中的陰間太守(城隍)形象一般,給人的印象很模糊,而“陰陽太守”中則塑造了一位敢于擔(dān)當(dāng)、重情重義的官吏形象。特別是在面臨劫數(shù),“訴之是泄天機(jī)”會遭到天譴,“秘之是寡朋情”會良心不安的關(guān)鍵時候,毅然選擇犧牲自己成全朋友。在生與死的兩難選擇中,凸現(xiàn)出了陰間太守(城隍)義薄云天、“寧苦身以利人”的高貴品質(zhì),具有深遠(yuǎn)的社會意義。
2.境界的狹闊之別
《咫聞錄》卷七的“三橋夢”綜合了沈既濟(jì)《枕中記》、李公佐《南柯太守傳》以及《聊齋志異·蓮花公主》的一些情節(jié)和元素,故事寫士人王仲懋赴試不售,宿于三橋旅店時經(jīng)歷的一場夢境。夢中王仲懋思欲走遍天下,游歷了吳越、瀟湘之地后撐帆泛海,過大西洋,又過大弱水洋,過夜叉國等海外諸國,最后來到只樹國,在此王仲懋不僅高中狀元,成為內(nèi)閣學(xué)士,更是被敕林西侯招之為婿,仕途和婚姻都非常順?biāo)?。憑借自己的才能,王仲懋在內(nèi)制定典章制度,在外則退敵邊疆,成為大權(quán)在握的重臣,以此受到排擠和打壓,后因“妖獸”入侵,即將遭受滅頂之災(zāi)的王仲懋心急而醒,才發(fā)現(xiàn)不過是南柯一夢,而夢中的只樹國正是窗前的古桑樹,入侵的西蟻國正是樹前的蟻穴,而夢中的妖獸則是睡眠草中的小豕,仲懋“吁嗟噫嘻久之,午雞鳴晝,大笑而去”。
從情節(jié)構(gòu)擬上看,“三橋夢”完全套用了《枕中記》和《南柯太守傳》的框架,使主人公在夢中“寵辱之道,窮達(dá)之運(yùn),得喪之理,死生之情,盡知之”,但與“黃粱”和“南柯”二夢相比,慵訥居士的三橋夢所呈現(xiàn)的境界更顯闊大。王仲懋并非入夢之時就來到了他所經(jīng)歷寵辱得失的只樹國,而是經(jīng)歷了一番游歷。他的游歷并不僅限于國內(nèi)的“南走吳越,北至瀟湘”,而是“駕十丈舟,撐百幅帆,決意泛海,乘風(fēng)破浪,長嘯開襟,曰:‘今而后,東西南北,惟我所適矣?!庇诖丝梢娭魅斯踔夙暮缐阎畾狻K暮M庥螝v經(jīng)過大西洋,大弱水洋,到達(dá)夜叉國等海外諸國,最后飄至只樹國。因此,在這些海外國家的游歷中,他見到了許多未曾見到的新奇人物和景象。如在夜叉國,“忽見黃發(fā)黑齒,深目曲鼻,奇形怪狀,已心驚膽怯矣。又見虎頭人,身長二丈余,赤發(fā)直豎,眼突如卵,綠光閃電,鼻懸如膽,口大齊耳,唇若丹砂,齒參唇外,利似刀鋸;腰系豹皮,手足皆藍(lán),聲音如梟,見人卷唇而笑,圍而擒之,劈而食之?!边@些描繪都是十分新奇的,大大拓展了前代文言小說的境界。海外游歷自《山海經(jīng)》起就被納入到志怪小說的題材中,除了對“海上有仙山”的執(zhí)著,更表現(xiàn)出人們對海外未知世界的強(qiáng)烈好奇。慵訥居士大約生活在嘉慶、道光年間,浙江寧波人,其受時代的影響而更多地了解到西方和海外國家。但是,從其對夜叉國的描寫可以看出,慵訥居士還未深入了解海外國家的風(fēng)土人情,或者對這些國家的評價有失偏頗,存在不當(dāng)甚至訛誤,當(dāng)然,這又另當(dāng)別論,但其對夢境題材的境界拓展無疑還是別開生面,值得肯定的。
三
與所借鑒的小說典籍相比,《咫聞錄》不僅在思想內(nèi)容、境界方面明顯高出一籌,而且在藝術(shù)創(chuàng)作風(fēng)格上亦是獨(dú)樹一幟的。其最明顯的特征即在于它雖刻意以“閱微”體為宗,但實(shí)際上又融合了“聊齋”體的某些風(fēng)格特征,呈現(xiàn)出“閱微”體與“聊齋”體合流的趨勢。
《咫聞錄》在藝術(shù)風(fēng)格上刻意追蹤“閱微”體的意圖十分明顯。我們可以以慵訥居士改寫的兩篇作品來分析。前文我們曾經(jīng)提及,《咫聞錄》曾經(jīng)有兩篇作品明顯系改寫《聊齋志異》而成,這兩篇作品分別是卷八的“劉嫗”(源于《聊齋志異》卷六“宮夢弼”)及卷九的“夏夫人”(源于《聊齋志異》卷十二的“紉針”)。首先從篇幅看,“宮夢弼”2572字,而“劉嫗”為969字,“紉針”2046字,而“夏夫人”為743字。較之于《聊齋志異》,《咫聞錄》篇幅顯然要短小得多。其次,從出場人物及情節(jié)來看,《咫聞錄》比《聊齋志異》也明顯簡約得多。在“劉嫗”篇中,慵訥居士摒棄了“宮夢弼”這一神秘人物,而“夏夫人”中也沒有虞氏為紉針擇姻之“馮氏”。在人物減少的基礎(chǔ)上,故事的情節(jié)也發(fā)生了一定的改變,表現(xiàn)為慵訥居士的敘述較原作壓縮了大量的細(xì)節(jié)描寫,“劉嫗”篇中因?yàn)闆]有“宮夢弼”這一傳奇神秘的人物設(shè)置,柳和由貧賤至富貴的原因交代也很模糊,只用“和自女合婚后,家忽暴富,且登賢書”一筆帶過?!跋姆蛉恕敝袑x針的婚配也沒有“紉針”中一波三折的描寫。再次,在具體情節(jié)的描繪上,《咫聞錄》較之《聊齋志異》亦明顯簡略。如《聊齋志異》“紉針”中夏夫人四處籌集資金救助紉針的情節(jié)是這篇小說中的關(guān)鍵性情節(jié),集中地表現(xiàn)了夏夫人見義勇為、替人慷慨解囊的高貴品質(zhì)。在《聊齋志異》中,蒲松齡對紉針慟哭墓側(cè),夏夫人得以重生一段描述得非常詳盡:
“既葬。紉針潛出,哭于其墓。暴雨忽集,霹靂大作,發(fā)墓,紉針震死。虞聞奔驗(yàn),則棺木已啟,妻呻嘶其中,抱出之。見女尸,不知為誰。夏審視,始辨之。方相駭怪。未幾范至,見女已死,哭曰:‘固疑其在此,今果然矣!聞夫人自縊,日夜不絕聲。今夜語我,欲哭于殯宮,我未之應(yīng)也。’夏感其義,遂與夫言,即以所葬材袕葬之。范拜謝。虞負(fù)妻歸,范亦歸告其夫。”
真可謂敘述宛轉(zhuǎn),曲盡其妙。而在《咫聞錄》中,慵訥居士則十分簡略,僅以“紉針聞夏之死也,晝夜不食不寢,哭不絕聲。夏既殯,紉針出而哭諸墓,一慟遂絕。忽然天雨,大雷擊破夏棺,夏蘇,紉針亦蘇”數(shù)十字帶過。這兩篇相類題材作品的比較很有說服力,慵訥居士追蹤“閱微”體的寫作意圖十分顯豁。
即便是在同一篇作品中,作者也是將兩類風(fēng)格有機(jī)地融合在一起的。如前面所提及的兩篇改寫作品是最能體現(xiàn)慵訥居士追蹤“閱微”體風(fēng)格的小說,但就是在這兩篇作品中,這兩類風(fēng)格也是明顯融合在一起的。如“劉嫗”篇雖縮短了篇幅,減少了淋漓盡致的細(xì)節(jié)和生動曲折的情節(jié)描繪,卻增加一些細(xì)致的人物心理描寫,補(bǔ)充了“宮夢弼”中的不足。而其細(xì)致的心理描繪,從風(fēng)格上考量,則又類似于“聊齋”體的風(fēng)格。如柳和豪富過往昔后,感念劉嫗恩德,持金以報,衣裝華麗,仆馬美都?!皩m夢弼”中黃氏翁婦及劉嫗的反應(yīng)為:“聞舊婿烜耀,閉戶自傷而已。媼沽酒備饌款和,因述女賢,且惜女遁。”而“劉嫗”則表述為“黃夫婦聞之,懊悔自傷??制鋪碛喕槠冢褵o存,從何答應(yīng),閉戶不敢出窺。嫗初不知女之已歸和也,亦防其倩嫗傳情,訂期迎娶。遂殺雞為黍,沽酒話舊,細(xì)述黃氏家貧,質(zhì)女于賈,女遁無蹤,深為唏噓?!倍紝懗隽它S氏夫婦的懊悔自傷以及劉嫗殷勤備酒款待柳和,慵訥居士則指出其原因是“恐其來訂婚期”和“防其倩嫗傳情”,則是更深層次地挖掘了人物心理。再如,“紉針”中,夏夫人救助紉針母女之金被盜后,“夏乃對燈啜泣。見婢睡熟,乃引帶自經(jīng)于欞間?!倍荚G居士的心理描寫更加詳備,“夏死既無以應(yīng)范之急,若令夫知,必遭辱詈,冤難申訴,則自經(jīng)死?!睂懗鱿姆蛉艘捤乐暗男那槭羌葢M無以應(yīng)范之急,又恐遭夫之辱詈。而夏夫人死后,“虞聞奔至,詰婢始得其由,驚涕營葬?!保ā凹x針”)蒲松齡寫到了虞氏的“驚”,但未就這一心理作詳細(xì)地刻畫,慵訥居士則于此著筆,“其夫駭妻之經(jīng)由何異,思平日伉儷之情頗篤,并無齟齬之事,寧與鄰居饒舌?正在查問間,適范至驚泣,虞詢知其詳,方知有措金之事?!保ā跋姆蛉恕保┥鷦拥貙懗隽擞菔蠈ζ拮幼越?jīng)后又驚又疑的心理。這些心理描繪委婉曲折,絲絲入扣,很有感染力,又十分接近“聊齋”體的風(fēng)格。由此看來,《咫聞錄》這兩篇重寫之作,雖刻意追蹤“閱微”體簡潔暢達(dá)、雍容淡雅的風(fēng)格,但實(shí)際上在不經(jīng)意間,又吸收了“聊齋”體之所長,使整個作品呈現(xiàn)出將兩者融為一體的態(tài)勢。
總之,慵訥居士的《咫聞錄》對前人小說題材元素的借用和移植雖然廣泛,但并不是簡單而機(jī)械地因襲,而是踵事增華,結(jié)撰唯新,使作品在立意、境界上達(dá)到新的高度,甚至創(chuàng)作風(fēng)格上亦產(chǎn)生煥然一新的面貌。這也自然奠定了其在清代文言小說發(fā)展史上承上啟下的重要地位。但是,目前學(xué)界對《咫聞錄》的研究還很不夠,我們期待能有更多的學(xué)者來關(guān)注、研究這部作品。
〔1〕廣陵書社編.筆記小說大觀(第 33冊)〔M〕.揚(yáng)州:江蘇廣陵古籍刻印社,1983.
〔2〕雷夢水.販書偶記續(xù)編〔M〕.上海:上海古籍出版社,1980.
〔3〕廣陵書社編.筆記小說大觀(第 24冊)〔M〕.揚(yáng)州:江蘇廣陵古籍刻印社,1983.
〔4〕(清)平步青.霞外捃屑〔M〕.上海:上海古籍出版社,1982.
〔5〕(清)蒲松齡.聊齋志異〔M〕.長沙:岳麓書社,2009.