習(xí)近平很不贊成從課本中刪除古代經(jīng)典詩詞
據(jù)《東方早報(bào)》報(bào)道,今年秋季上海小學(xué)開學(xué)時(shí),拿到一年級(jí)上學(xué)期語文課本的家長和老師發(fā)現(xiàn),語文課本比原來輕薄了很多,不僅刪掉了舊版本中全部8首古詩,7個(gè)單元45篇課文也縮減為6個(gè)單元40篇課文,篇幅總量減少了30%,識(shí)字量和寫字量分別比原來減少了16%和45%。這一消息引發(fā)了社會(huì)各界的熱議。有的拍手叫好,有的則持反對意見。于此同時(shí),國家主席習(xí)近平在全國第三十個(gè)教師節(jié)來臨之際視察北京師范大學(xué),在翻閱北師大制作的新課標(biāo)語文教材時(shí),他說,我很不贊成把古代經(jīng)典詩詞和散文從課本中去掉,“去中國化”是很悲哀的。應(yīng)該把這些經(jīng)典嵌在學(xué)生腦子里,成為中華民族文化的基因。
《小王子》動(dòng)畫版將搬上銀幕
《武漢晚報(bào)》消息,據(jù)日本媒體報(bào)道,安東尼·德·圣??诵跖謇锏拿鳌缎⊥踝印烦霭婢嘟褚延?0年,近期終于被動(dòng)畫電影化,并把日文標(biāo)題定為《小王子星之王子與我》。本片由華納兄弟電影公司提供,將于2015年冬季上映。原作被翻譯成270多種語言,在全球銷售量超過1億4500萬冊,堪稱不朽的名作。曾導(dǎo)演《工力夫熊貓》的馬克·奧斯本將擔(dān)任導(dǎo)演,他說:“第一次商議這個(gè)項(xiàng)目的時(shí)候,我在興奮的同時(shí)又有點(diǎn)擔(dān)心。畢竟是那么出名的小說,會(huì)不會(huì)被我們動(dòng)畫化給毀了?”盡管如此,馬克·奧斯本導(dǎo)演還是認(rèn)為這是“一生只有一次的機(jī)會(huì)”,是“上天賜予自己的機(jī)會(huì)”。他說:“經(jīng)過深思熟慮后,我認(rèn)為我們必須忠實(shí)原作的世界觀,把這個(gè)當(dāng)成核心來描繪故事的發(fā)展?!笨磥韺?dǎo)演已經(jīng)找到了突破口,打算在不破壞留下許多想象空間的原作魅力的基礎(chǔ)上,向世界上的觀眾展現(xiàn)精彩的動(dòng)畫電影。
“400字簡歷錯(cuò)24字”須引中學(xué)生警惕
據(jù)《半島都市報(bào)》消息,大學(xué)畢業(yè)的小蔡怎么也沒想到,應(yīng)聘好不容易進(jìn)入復(fù)試階段,竟然因?yàn)橐环菔謱懙暮啔v,直接被公司淘汰掉。原來,在這份400字的簡歷里,小蔡竟然寫了24個(gè)錯(cuò)別字,這成了公司人事主管PASS掉她的重要理由。對于此事,小蔡懊惱不已:“我自己都不知道怎么寫出這么多錯(cuò)別字。”區(qū)區(qū)400字的簡歷,怎么就寫了24個(gè)錯(cuò)別字呢?這確實(shí)讓人想不通,也難怪遭到眾多網(wǎng)友的挖苦和嘲笑。小蔡至今仍“不知道怎么寫出這么多錯(cuò)別字”,說明她并不是偶然失誤,而是長期“積非成是”以至于習(xí)慣成自然。發(fā)生在小蔡身上的事的確讓人驚訝,但切不可只當(dāng)笑話看。如今,提筆忘字的可不是個(gè)別人,錯(cuò)別字連篇也絕非個(gè)別現(xiàn)象——央視舉辦的中國漢字聽寫大會(huì)上,場外有100個(gè)成年人與場內(nèi)學(xué)生同步書寫,結(jié)果顯示,“袒露”的書寫正確率為13%,“揣摩”為19%,“戮力同心”僅為1%……要知道,報(bào)名參加場外書寫的成年人,大多算是“文化人”,至少是對漢字書寫感興趣的人,連他們的書寫正確率都低到這種程度,更何況一般民眾的普遍書寫水平。雖然現(xiàn)在大多數(shù)人借助電腦“碼字”,但漢字書寫的重要性是一個(gè)無需論證的問題。漢語是我們的母語,對于學(xué)校教育而言,沒有什么比讓中國學(xué)生學(xué)好、用好自己的母語更重要??稍谀壳暗闹行W(xué)教育中,語文課似乎還沒有英語課受重視,而到了大學(xué)階段,絕大多數(shù)專業(yè)已經(jīng)沒有語文課,似乎學(xué)生們已經(jīng)學(xué)好了漢語,似乎越是母語越不需要進(jìn)一步學(xué)習(xí)。這顯然是一種錯(cuò)誤的認(rèn)識(shí),小蔡的故事就是很好的例證。
央視名嘴批評狼爸教育
據(jù)《揚(yáng)子晚報(bào)》消息,央視節(jié)目《少年中國強(qiáng)》引發(fā)媒體廣泛關(guān)注。節(jié)目中,一位“飛車少年”王克因遭遇父親“狼爸”式教育,曾雙臂摔斷骨折,擔(dān)任護(hù)航大使的央視主播張泉靈一度激動(dòng)地表達(dá)了自己觀點(diǎn),并斥責(zé)這位狼爸的教育方式,引起網(wǎng)友熱議。節(jié)目播出后,張泉靈在接受記者專訪時(shí)對此事作出回應(yīng):“我覺得談不上發(fā)飆怒斥,大家要是完整地看完我在節(jié)目中的表現(xiàn),就能理解,我只是在表達(dá)我的觀點(diǎn)和態(tài)度,雖然有一些激動(dòng)情緒。對于節(jié)目中這位狼爸,我是不支持的,因?yàn)樗暮⒆油蹩说倪@項(xiàng)飛車運(yùn)動(dòng)要面臨很大的受傷危險(xiǎn),任何教育方式首先要保證孩子的身心健康,這應(yīng)該要放在教育的第一位?!睆埲`還坦言,參加了這個(gè)節(jié)目,從中反思了自己與孩子的相處方式,“有一點(diǎn)我覺得挺重要,就是陪伴教育,家長工作再忙,也要抽出時(shí)間陪伴孩子,這是一種最直接的教育方式。我就屬于這種類型,所以我現(xiàn)在也督促自己要多抽時(shí)間陪伴孩子成長”。
古典地理名著《徐霞客游記》推出白話版
《揚(yáng)子晚報(bào)》消息,從江陰走出去的明代杰出的地理學(xué)家、旅行家和游記文學(xué)家徐霞客,給后人留下了一部60萬字的文言文版古典地理名著——《徐霞客游記》。如今,為了讓更多人讀懂這部巨著,理解中國傳統(tǒng)文化山水之美,無錫、江陰本土的歷史文化研究學(xué)者決定聯(lián)手出版一本“白話版”《徐霞客游記》(以下簡稱《游記》),近日由呂錫生教授主編、廣陵書社出版的《徐霞客游記白話選讀》一書問世。徐霞客他一生從事旅行考察探險(xiǎn),用日記詳細(xì)記錄了實(shí)地考察的所見所聞所思,凝結(jié)成了一部60萬字的《徐霞客游記》,也造就了我國古代一位杰出的地理學(xué)家、旅行家和游記文學(xué)家。因此明末清初徐霞客及其《游記》,即被學(xué)界驚呼為“千古奇人”和“千古奇書”。
中國圖書亮相莫斯科國際書展
中新網(wǎng)消息,2014年莫斯科國際書展9月初開幕,中國圖書以強(qiáng)大陣容亮相。中俄文學(xué)作品互譯出版項(xiàng)目第一批圖書在本次書展上首發(fā);中國外文局精心組織了300余種圖書參展。據(jù)中國駐俄羅斯大使館文化處介紹,截至今年8月,“中俄經(jīng)典與現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)作品互譯出版項(xiàng)目”已經(jīng)有首批合作成果。為向俄羅斯讀者和民眾推介已出版的“中國文庫”中的10部中國文學(xué)作品,即《紅樓夢》《三國演義》《水滸傳》《儒林外史》《貓城記》(老舍作品選)、《活動(dòng)變?nèi)诵巍罚ㄍ趺桑?、《笨花》(鐵凝)、《生死疲勞》(莫言)、《落淚是金》(何建明)、《張賢亮作品選》。2013年5月,在駐俄使館的倡議下,中國國家新聞出版廣電總局與俄羅斯出版和大眾傳媒署聯(lián)合簽署了《中俄經(jīng)典與現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)作品互譯出版項(xiàng)目合作備忘錄》,雙方商定,六年內(nèi)雙方相互翻譯并出版對方國家不少于50種經(jīng)典作品,或雙方共出版不少于100種圖書。在中俄雙方的共同努力下,雙方分別確定了“中國文庫”和“俄羅斯文庫”各50卷,并制定了詳細(xì)的出版計(jì)劃,其中“中國文庫”2014年計(jì)劃在俄出版10部中國文學(xué)作品,“俄羅斯文庫”2014年在華出版15部作品。
語文老師抱怨學(xué)生將粗鄙詞匯寫入作文中
據(jù)《中國青年報(bào)》報(bào)道,為抵制各類層出不窮的粗鄙網(wǎng)絡(luò)語言,IT老兵、網(wǎng)絡(luò)紅人、中國網(wǎng)絡(luò)傳播學(xué)會(huì)理事杜紅超在“朋友圈”發(fā)聲,他呼吁大家不要使用粗鄙網(wǎng)絡(luò)詞語。幾乎每隔一段時(shí)間,網(wǎng)絡(luò)上就會(huì)出現(xiàn)一些新興詞語。許多新詞新語新用法,如“萌”“贊”“給力”“接地氣”“吐槽”等,都是通過網(wǎng)絡(luò)快速而廣泛的傳播,而被廣大民眾認(rèn)知的。網(wǎng)絡(luò)語言因輕松新奇、簡單易用,在一定范圍內(nèi)有著廣泛的歡迎度和頑強(qiáng)的生命力,但也常因低俗輕佻以及不規(guī)范的使用而遭人詬病。就連當(dāng)下被認(rèn)為社會(huì)最后一塊凈土的校園也遭到了網(wǎng)絡(luò)粗鄙詞匯的嚴(yán)重侵范。“‘MM’‘打醬油’‘杯具’……這些流行于網(wǎng)絡(luò)的詞語頻頻出現(xiàn)在學(xué)生的口頭上、作文中,有時(shí)還真被這些莫名奇妙的詞語難住了?!币晃怀踔姓Z文老師曾抱怨說,一些學(xué)生在上課、寫作文的時(shí)候,會(huì)使用一些網(wǎng)絡(luò)語言,尤其是一些粗鄙的網(wǎng)絡(luò)詞匯,這是一種很不好的現(xiàn)象。
兩讀者起訴《小時(shí)代》指控郭敬明語法混亂
《東南快報(bào)》消息,去年福建兩讀者雷佳文、陳大漓狀告《小時(shí)代1.0折紙時(shí)代》(以下簡稱《小時(shí)代》)一書“缺斤少兩”。今年7月2日,福州市鼓樓區(qū)人民法院做出一審判決,雷、陳二人勝訴。越洋圖書城被判退還讀者雷佳文、陳大漓購書款32.8元并付賠償金32.8元,出版人長江文藝出版社承擔(dān)連帶賠償責(zé)任。此案一出,引發(fā)各方關(guān)注。在接受《東南快報(bào)》記者采訪時(shí),他們指出,起訴的目的有兩個(gè):一是保護(hù)漢語的純潔性,告訴大家小說該怎么寫,不能亂套。郭敬明《小時(shí)代》里面的人物、故事情節(jié)、環(huán)境描寫都存在問題。書中還用了很多長句,有些地方語法邏輯說不清楚,小說中出現(xiàn)的英文也沒有標(biāo)注漢語意思。學(xué)生在閱讀這樣的書籍之后無法辨別正誤,也會(huì)刻意模仿;二是以質(zhì)量問題促使《小時(shí)代》下架。他們指出《小時(shí)代》的實(shí)際字?jǐn)?shù)少于版權(quán)頁上標(biāo)注的字?jǐn)?shù),屬于短斤缺兩的行為。二人稱他們現(xiàn)在正在進(jìn)行3部《小時(shí)代》的文本解讀工作,讓大家知道《小時(shí)代》到底長什么樣。在《小時(shí)代4》電影上映之前,會(huì)通過網(wǎng)絡(luò)公布。今年10月,二人打算帶上材料去國家新聞出版廣電總局舉報(bào)《小時(shí)代》的質(zhì)量問題,要求市面上的《小時(shí)代》1、2、3部全都下架。