*Take it off
2)Take it in
Take off all the thoughts of what we’ve been
Take a look
Hesitate
Take a picture you could never recreate
Write a song
Make a note
For the lump that sits inside your throat
Change the locks, change the scene
Change it all but can’t change what we’ve been*
Your trojan’s in my head ×3
It’s okay if it’s gone
The thoughts that you had that it was the one
And oh what is left?
For all those times is that what you get?
Oh, regardless
The walls get painted anyway
Oh, you’re guarding
The gates, but it all got away
*卸下它
看清它
卸下我們所有固有的想法
看一看
再考慮一下
拍下一張無法重來的照片
寫一首歌
記下一個音符
記下骨鯁在喉的苦痛
換把鎖,換個生活環(huán)境
改變了一切卻無法改變我們自己*
你的特洛伊在我的腦海里 ×3
如果它消失了,也沒什么大不了的
你所思所想的不過就是這個唯一
噢,留下了什么?
那些時光就是你所得到的嗎?
噢,不顧一切
城墻上滿是涂鴉
噢,你在守護(hù)
城門,但一切都逃走了
Your trojan’s in my head ×6
Repeat*
Your trojan’s in my head ×5
Take it off
Take it in
All the thoughts of what we’ve been
Take off all the thoughts of what we’ve been
你的特洛伊在我的腦海里 ×6
重復(fù)*
你的特洛伊在我的腦海里 ×5
卸下它
看清它
我們所有固有的想法
卸下我們所有固有的想法
公元前十二世紀(jì),希臘聯(lián)軍圍困特洛伊久攻不下,于是假裝撤退,留下一具巨大的
中空木馬。特洛伊守軍不知是計(jì),將木馬當(dāng)作戰(zhàn)利品運(yùn)進(jìn)城中。當(dāng)晚特洛伊人酣歌暢飲、歡慶勝利直至深夜才去歇息。夜深人靜之際,木馬腹中躲藏的希臘士兵打開城門,早已埋伏在城外的希臘軍隊(duì)一擁而入,一夜之間,特洛伊化為廢墟。這就是聞名于世的“特洛伊之戰(zhàn)”。
遇人不淑的愛情或許就如特洛伊般悲催,一見君顏誤終生,自此滿目瘡痍。你不勝欣喜地將無心的“特洛伊木馬”迎進(jìn)你的領(lǐng)地,讓它進(jìn)駐你的心臟及生活。你以為只需死守城門,便萬無一失,卻不知它早已趁你不備,攻城略地。最終你只留下一顆草木皆兵的心。所以,睜大你的雙眼看清它,卸下它的偽裝,在悲劇發(fā)生前盡早抽離吧!
澳大利亞獨(dú)立搖滾樂隊(duì)Atlas Genius成軍于2 0 0 9年,蟄伏兩年后發(fā)行的首支單曲《Trojans》,被選作《實(shí)習(xí)醫(yī)生格蕾》的插曲。這不僅讓他們在澳洲名利雙收,更是讓他們打開了歐美音樂市場。這首歌沒有繁復(fù)華麗的伴奏,沒有蕩氣回腸的高歌,有的只是隨意的哼唱,淡淡的訴說,但卻讓這首歌有了奇特的魔性,令聽者不由自主地隨之搖頭晃腦,點(diǎn)下單曲循環(huán)。