【摘 要】被動表現(xiàn)其實(shí)是語言和文學(xué)的一個固有名詞,在日語中的表現(xiàn)尤為明顯,也極具理論研究價值。川端康成的《睡美人》是其代表作,也存在大量的被動表現(xiàn)的語句和描寫。本文正是以此為切入口,主要論述了川端康成《睡美人》中被動表現(xiàn)的語句、語法及使用手法,據(jù)此提出了一些個人思考和見解。
【關(guān)鍵詞】被動表現(xiàn) 日語 睡美人 川端康成 被動句
【中圖分類號】H04 【文獻(xiàn)標(biāo)識碼】A 【文章編號】1674-4810(2014)27-0086-01
日語與漢語尤其是古代漢語有著為密切的聯(lián)系,甚至可以說日語很大程度上來源于漢語。在日語中經(jīng)常出現(xiàn)被動語法、被動語句的情況,可以將之統(tǒng)稱為“被動表現(xiàn)”這種表現(xiàn)在日本一些文學(xué)作品中經(jīng)常可以見到,也反映出日本文學(xué)作品的特殊性。川端康成是日本現(xiàn)當(dāng)代最知名的作家之一,曾獲得諾貝爾文學(xué)獎,其代表作《睡美人》中有大量被動語法、語句及形態(tài)的表現(xiàn),值得細(xì)細(xì)地品味和解讀。尤其是《睡美人》中獨(dú)特的語言形態(tài)與寫作手法讓這種被動表現(xiàn)更加耐人尋味,同時也極具研判意義。
一 《睡美人》的被動語句及解析
《睡美人》是日本著名作家川端康成晚年的一部作品,《睡美人》以日語成文,其中有大量日語被動語態(tài)、語句和語法的表現(xiàn),成為研究日本文學(xué)作品被動表現(xiàn)的重要參考資料。以《睡美人》的內(nèi)容解析為線索,可以窺測出被動表現(xiàn)的內(nèi)涵及指向。
首先,我們必須清楚,日語被動句主要是表示受事者來自他人(他物)動作影響的句子。根據(jù)動詞是否能夠帶賓語,日語被動句可分為兩種類型,即由他動詞構(gòu)成的被動句和由自動詞構(gòu)成的被動句。此外,它們還可以依據(jù)評語是否承受他人動作直接或間接的影響,分別分為直接被動句和間接被動句。再者,還能將被動句表現(xiàn)中所體現(xiàn)出的感情色彩作為標(biāo)準(zhǔn)將它分為客觀敘述型被動句、受益型被動句和受害型被動句。所以,日語及日本作品中的被動表現(xiàn)多是“描述一種受到外界、外物及他人的影響而產(chǎn)生的行為模式”,這也是《睡美人》中可以大量找到的被動表現(xiàn)的內(nèi)容。
《睡美人》第一節(jié)中有這樣的內(nèi)容:“雖然沒有聽說用什么辦法讓姑娘熟睡,但總而言之,她似乎是陷入不自然的、人事不省的昏睡狀態(tài)。所以比如說她也許吸了毒,是一副肌膚呈混濁的鉛色、眼圈發(fā)黑、肋骨凸現(xiàn)、瘦骨嶙峋的模樣,或是一副胖乎乎的全身冰涼的浮腫的模樣,也許還是一副露出令人生厭的紫色污穢的牙齦、呼出輕輕的鼾聲的樣子呢。江口老人在六十七年生涯中,當(dāng)然經(jīng)歷過與女人露出丑態(tài)邂逅的夜晚。而且這種丑態(tài)反而難以忘懷。那不是容貌丑陋的問題,而是女人不幸人生的扭曲所帶來的丑陋。江口覺得自己都這把年紀(jì)了,并不想再添加一次與女人的那種丑陋的邂逅。他到這家來,真到要行動的時候,就是這樣想的。”這段話中包括大量的被動表現(xiàn)的語句,很值得細(xì)細(xì)的解讀。如,“而且這種丑態(tài)反而難以忘懷。那不是容貌丑陋的問題,而是女人不幸人生的扭曲所帶來的丑陋”中,“丑態(tài)及丑陋”的出現(xiàn)是由于不幸的人生所導(dǎo)致的,這是因外部環(huán)境的影響而出現(xiàn)的,是一種被動的行為。再如,上文中姑娘的熟睡或昏昏欲睡其實(shí)都是由特定的原因?qū)е碌?,并非姑娘主動的行為,這同樣是一種典型的被動表現(xiàn)。由此可見,《睡美人》中被動表現(xiàn)的語句很多,語法的運(yùn)用展現(xiàn)出不同的被動表現(xiàn)的模式,耐人尋味。
二 《睡美人》被動表現(xiàn)與作品主題的契合
就前文的分析和論述而言,文學(xué)作品中的被動表現(xiàn)在日語作品中屢見不鮮,而且展現(xiàn)出獨(dú)特的個性與特色。日語作品中的被動表現(xiàn)以語句為依托,最終體現(xiàn)了日語及日本語言體系的被動性,這是長久的積淀形成的?!端廊恕分写罅康谋粍诱Z法及語句的使用最終是為了凸顯作者的中心思想,即作品展示的主旨及訴求。有了這一出發(fā)點(diǎn),被動表現(xiàn)的解讀就可以更加貼近實(shí)際,回歸主體軌道,產(chǎn)生更加突出的文學(xué)價值。
如,“但是,這個姑娘與先前見習(xí)的那個‘小姑娘’不一樣,這姑娘顯得很粗野。她的粗野姿態(tài),使江口老人把福良老人的死,幾乎忘卻得一干二凈。兩個挨在一起,靠近入門處的這個就是那個姑娘,她熟睡著。大概是不習(xí)慣老人愛用的電毛毯子的關(guān)系,或是她體內(nèi)充滿溫暖而不把寒冬之夜當(dāng)回事的緣故,姑娘把被子蹬到心窩下。睡成一個大字形。”這是節(jié)選自《睡美人》第五節(jié)中的部分文字,其中江口老人完全忘記了福良老人的死,就是因為姑娘的粗野姿態(tài)與原始的誘惑,這是一種被動產(chǎn)生的行為;其次,姑娘睡覺姿勢、形態(tài)的變化都是由于她不適應(yīng)老人們用的電毛毯子,這也是被動行為的表現(xiàn)。類似的描述一方面是《睡美人》中被動表現(xiàn)的具體展示,另一方面是突出了《睡美人》文章的核心主旨與主體沖突,即老人的需求與年輕姑娘的鮮活身體、思想都存在格格不入的情況,這其實(shí)是日本社會現(xiàn)實(shí)的映射,也是人口老齡化背景下日本老年人群體的寫照。所以,此類被動表現(xiàn)的描述緊扣《睡美人》的中心主旨,展現(xiàn)出獨(dú)特的文學(xué)價值。
綜上所述,日本的語言及文學(xué)深受東西方文化交融的影響,具備一些獨(dú)特的個性,其中被動表現(xiàn)就是重要內(nèi)容。川端康成《睡美人》中的被動語法、語句與描述比比皆是,不僅具備文學(xué)價值,而且反映了日語發(fā)展的走向,很具現(xiàn)實(shí)研究意義。
參考文獻(xiàn)
[1]余弦、關(guān)春影.日語被動句研究——兼與漢語比較[J].天津外國語學(xué)院學(xué)報,2010(5)
[2]張麗芳、占才成.日語被動句的使用傾向研究[J].牡丹江教育學(xué)院學(xué)報,2010(5)
[3]武嘉林.愛的單向通行——川端康成《睡美人》淺析[J].語文學(xué)刊(外語教育與教學(xué)),2009(6)
[4]梅曉蓮.漢日被動句謂語動詞的對比研究[J].湖南醫(yī)科大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版),2009(2)
〔責(zé)任編輯:林勁〕