溪上遙聞精舍鐘①,泊舟微徑度深松②。
青山霽后云猶在③,畫出西南四五峰。
【注釋】
①遙:遠遠地。聞:聽見。精舍:佛寺,此處指柏林寺。②泊:停船靠岸。微徑:小路。度:度過,越過。③霽(jì):雨停止。
【釋義】
船行溪上之時,遠遠就聽到了柏林寺的鐘聲;停船靠岸,山路曲折,松柏掩映,我慢慢地走向山上的柏林寺。雨后的青山為云霧所掩覆;云海霧濤中唯有四五點山尖顯露,猶如一幅富于神韻的水墨山水圖,被造化神秀的筆觸畫出。
【解說】
本詩首句從天已放晴時寫起,卻饒有雨后之意。作者未寫登山,先就溪上聞鐘,點出“柏林寺”,同時又引起舟中人的登山之想。空山新雨后,四處彌漫著松葉、柏葉的清香,使人感到清爽。行人眼前豁然開朗,映入眼簾的首先是霽后如洗的“青山”?!扒唷弊滞滑F(xiàn),使人眼明。在藍天白云的襯托下,崢嶸的山峰猶如“畫出”?!爱嫛弊謩e有情趣。山峰由造物以云為毫、蘸霖作墨、以天為紙即興“畫出”,不但寫出峰的美妙,而且傳出“望”者的驚奇與愉悅,是全詩點睛之筆。