邯鄲驛里逢冬至②,抱膝燈前影伴身。
想得家中夜深坐,還應(yīng)說著遠(yuǎn)行人。
【注釋】
①邯鄲:唐代縣名,今河北省邯鄲市。②驛:驛站、客店,古代傳遞公文、轉(zhuǎn)運官物或出差官員途中歇息的地方。冬至:農(nóng)歷二十四節(jié)氣之一,在十二月下旬,這一天白天最短,夜晚最長。古代冬至有全家團(tuán)聚的習(xí)俗。
【釋義】
我居住在邯鄲客棧的時候,正好是農(nóng)歷冬至。晚上,我抱著雙膝坐在燈前,只有影子與我相伴。我相信,家中的親人今天會相聚到深夜,還應(yīng)該談?wù)撝疫@個“遠(yuǎn)行人”。
【解說】
本詩第一句敘寫客店里過節(jié),已植“思家”之根。第二句的“抱膝”二字,活畫出枯坐的神態(tài)?!盁羟啊倍?,既烘托環(huán)境,又點出“夜”,自然引出“影”。而“伴”字,又將“身”和“影”聯(lián)系起來,并賦予“影”以人的感情?!坝啊迸c“身”皆抱膝枯坐,其孤寂之感、思家之情,溢于言表。三、四兩句十分感人,也頗耐人尋味:詩人在思家之時想象出來的那幅情景,卻是家里人如何想念自己。至于家人“說”了些什么,則給讀者留下了馳騁想象的廣闊天地。