摘 要:朱熹的“比”不是單純意義上的比喻。其首先是“不說(shuō)破”;再者是“引物為況者”,而不是物物對(duì)等的比喻關(guān);最后是一種“由心及物”的思維模式。
關(guān)鍵詞:朱熹;詩(shī)集傳;毛詩(shī);比;興
[中圖分類號(hào)]: H05[文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼]:A
[文章編號(hào)]:1002-2139(2014)-24--02
根據(jù)現(xiàn)代修辭詞典,“比”為比喻,即朱熹在《詩(shī)集傳》中所提出的“以彼物比此物”。1然而朱熹對(duì)《衛(wèi)風(fēng)·碩人》中的“手如柔荑,膚如凝脂”標(biāo)注“賦”,如此則不符合朱熹的“比”的字面意義。那么其“比”內(nèi)涵所指為何呢?
一、朱熹“比”的標(biāo)注方式
朱熹是按照每個(gè)章節(jié)來(lái)標(biāo)注賦比興的,這同毛詩(shī)的“獨(dú)標(biāo)興體”相比,對(duì)于更加清楚地理解詩(shī)句以及賦、比、興的聯(lián)系和區(qū)別是一大進(jìn)步。全詩(shī)每個(gè)章節(jié)都標(biāo)有賦、比、興,其中比的標(biāo)注方式主要有以下幾種:一是比也,例如《周南·螽斯》每一章后面都會(huì)標(biāo)注“比也”。二是賦而比,例如《小雅·巧言》“莫高匪山,莫浚匪泉。君子無(wú)易由言,耳屬于垣。無(wú)逝我梁,無(wú)發(fā)我笱。我躬不閱,遑恤我后?!比潜榷d,如《衛(wèi)風(fēng)·氓》“桑之未落,其葉沃若。于嗟鳩兮!無(wú)食桑葚。于嗟女兮!無(wú)與士耽。士之耽兮,猶可說(shuō)也。女之耽兮,不可說(shuō)也。”四是興而比,《鄭風(fēng)·椒聊》“椒聊之實(shí),蕃衍盈升。彼其之子,碩大無(wú)朋。椒聊且,遠(yuǎn)條且?!蔽迨琴x而興,又比?!对?shī)經(jīng)》中只有一首三章標(biāo)注,即《小雅·頍弁》。
雖然是提到“比而興”,“興而比”,但是意義上不是說(shuō)一句里面有“比”也有“興”,而是每一個(gè)小節(jié)中的“比”、“興”的先后關(guān)系。例如,《召南·漢廣》中第一章“南有喬木,不可休思。漢有游女,不可求思。漢之廣矣,不可泳思。江之永矣,不可方思?!敝祆錁?biāo)注為“興而比”,解釋為“文王之化,自近而遠(yuǎn),先及于江漢之間,而有以變其淫亂之俗。故其出游之女,人望見之而知其端莊靜一,非復(fù)前日之可求也。因以喬木起興,江漢為比,而反復(fù)詠嘆之也?!?意思是先以“喬木”起興,引出“游女”,然后有江、漢之廣來(lái)比喻前面的游女不可得。其是有一個(gè)邏輯的關(guān)系,先比再起興。
二、朱熹“比”的具體內(nèi)涵
(一)“比”是“不說(shuō)破”
劉勰在《文心雕龍·比興篇》中談到“比顯而興隱”,這種說(shuō)法是有待商榷的,清代陳啟源在《毛詩(shī)稽古篇》言“比興皆托喻,但興隱而比顯,興婉而比直,興廣而比狹。故必窮研物理,方可與言興?!逼鋵?shí)不僅是興,就是比,也需要窮研物理,以顯和隱來(lái)區(qū)別比興,這主要取決于讀者的水平。
首先前兩句一般是寫景,或者是描述一種事物,然后后面就是一種情愫,或者是前面寫景描物的延續(xù),或者是前面的景物對(duì)后面的行動(dòng)構(gòu)成一種象征的關(guān)系,如《曹風(fēng)·蜉蝣》中“蜉蝣之羽,衣裳楚楚。心之憂矣,於我歸處”,從詩(shī)歌本身來(lái)看,即蜉蝣的翅膀鮮明亮麗,轉(zhuǎn)而詩(shī)人憂思傷懷,不知道自己該歸往何方。而朱熹將這首看做是對(duì)貪于玩樂(lè)而不思慮未來(lái)之人的諷刺。朱熹是在竭力弄清楚一個(gè)句章之內(nèi),前后句的聯(lián)系,當(dāng)所表達(dá)的情感或者是行動(dòng)因素等不明朗的時(shí)候,朱熹就有對(duì)前面的句子進(jìn)行情愫上一致的解讀,這樣前兩句就有了所象征的意義,就形成了朱熹的“比”。用現(xiàn)代的修辭來(lái)看,喻體存在,那么本體呢,完全不知道所言為何,其所要表達(dá)的意義在詩(shī)歌中是完全隱蔽的,而這正正就是朱熹所認(rèn)為的比詩(shī)。即《朱子語(yǔ)類》中言:
“說(shuō)出那物事來(lái)是興,不說(shuō)出那物事來(lái)是比。如‘南有喬木’,只是說(shuō)個(gè)‘漢有游女’;‘奕奕寢廟,君子作之’,只說(shuō)個(gè)‘他人有心,予忖度之’;《關(guān)雎》亦然。比底只是從頭比下來(lái),不說(shuō)破?!?
說(shuō)明比句中所要表達(dá)的意義是缺失的,是不言破的,只是“隱括主題”,不說(shuō)出詩(shī)歌的主要意思,魯洪生先生也提到“朱熹和前人區(qū)別比賦的標(biāo)準(zhǔn)不一樣,孔穎達(dá)以是否譬喻來(lái)區(qū)分比興與賦,而朱熹是以本體在詩(shī)中是否出現(xiàn)為標(biāo)準(zhǔn)來(lái)區(qū)分比賦……而不在于其中是否用了明喻、暗喻等修辭手法?!?
(二)“比”是“引物為況者”
再者,在劉勰的《文心雕龍·比興篇》中提到“且何謂為比,蓋寫物以附義,揚(yáng)言以切事者也。故金錫以喻明德,珪璋以譬秀民,螟蛉以類教誨,蜩螗以寫號(hào)呼……皆比類者也。至于麻衣如雪,兩驂如舞……皆比類者也?!眲③乃岬降睦油氨宋锉却宋铩钡囊馑家粯?,就是意象的對(duì)等關(guān)系,一物演一情,一物飾一物。雖然“彼物比此物”的定義是朱熹下定的,但是在《詩(shī)集傳》中的解釋再一次“背叛”了他自己。例如《齊風(fēng)·甫田》中的“無(wú)田甫田,維莠驕驕。無(wú)思遠(yuǎn)人,勞心忉忉”,朱熹解釋不是說(shuō)“甫田”比作什么,“莠”比作什么,而是作為一個(gè)整體來(lái)解讀,“言無(wú)田甫田也,田甫田而力不給,則草盛矣。無(wú)思遠(yuǎn)人也,思遠(yuǎn)人而不至,則心勞矣。以戒時(shí)人厭小而務(wù)大……”可以看出是一種整體的狀況比另外的一種狀況。即朱熹在《朱子語(yǔ)類》中指出“引物為況者,比也?!?/p>
(三)“比”是“由心及物”
然后就是朱熹定義“比”內(nèi)部的一種邏輯。首先在朱熹的比章中本體是不明確的,然而除了少數(shù)的如《椒聊》“此不知其所指,《序》亦以為沃也”、《衛(wèi)風(fēng)·芄蘭》中的“此時(shí)不知所謂,不敢強(qiáng)解”外,朱熹的大部分比章都是意思、指向明確的。例如“終風(fēng)且暴,顧我則笑,謔浪笑敖,中心是悼”,如何知曉是諷刺莊公?!吨熳诱Z(yǔ)類》中提到“學(xué)者當(dāng)興與詩(shī),須先去了《小序》,只將本文熟讀玩味。”那么朱熹真拋棄了《小序》的影響?莫礪鋒先生對(duì)《詩(shī)集傳》中的51首含有“比”的詩(shī)歌中統(tǒng)計(jì)出:其有46首與《小序》一樣,4首不同,1首存疑5。
可知,在朱熹的“比”詩(shī)中,其大意幾乎與《小序》謀和。這就是說(shuō)朱熹解讀“比”章具有先入為主的成分,是在先了解詩(shī)歌的意思的前提下再定義比興。這說(shuō)明其對(duì)“比”的定義,先是知道“義”,是由意到物的過(guò)程。
再看在解讀含有比的章句的具體體例。如《周南·螽斯》“后妃不妒忌而子孫眾多,故眾妾以螽斯之群處和集而子孫眾多比之?!薄囤L(fēng)·柏舟》“言日當(dāng)常明,月則有時(shí)而虧,猶正嫡當(dāng)尊,眾妾為卑?!薄缎⊙拧S鳥》“此微賤勞苦而思有所托者,為鳥言以自比也。”一個(gè)模式都是先有了意思再以什么為比。那么說(shuō)明意思是在先的,而對(duì)意象也就是比體的選擇是在后的。在周英雄的《結(jié)構(gòu)主義與中國(guó)文學(xué)》中就提到比是一種選擇和替代??偲湟馑技矗罕仁且环N理性思維,是先有主觀的情感,再對(duì)周圍事物進(jìn)行選擇,以替代這種情感。如此看來(lái)朱熹定義比更多的是從詩(shī)歌內(nèi)涵意義出發(fā)。
三、朱熹“比”、“興”的不同
清朝陳啟源批評(píng)朱熹“毛公獨(dú)標(biāo)興體,朱子兼明比賦,然朱子所判為“比”者,多是興耳?!逼鋵?shí)關(guān)于比和興的區(qū)別,在“比而興”、“興而比”之類的詩(shī)中分析的很清楚。例如:《豳風(fēng)·下泉》“冽彼下泉,浸彼苞稂。愾我寤嘆,念彼周京”,朱熹標(biāo)注為“比而興”,解釋為“王室陵夷、而小國(guó)困弊。故以寒泉下流、而苞稂見傷為比、遂興其愾然以念周京也”。即:這四句話包含兩個(gè)層次,第一個(gè)是“冽彼下泉,浸彼苞稂”與“愾我寤嘆”構(gòu)成的一個(gè)“比”的層次,第二個(gè)就是“冽彼下泉,浸彼苞稂。愾我寤嘆”這個(gè)整體同“念彼周京”構(gòu)成的第二個(gè)“興”的結(jié)構(gòu)。其立足點(diǎn)是整個(gè)詩(shī)章之內(nèi)詩(shī)句喻詩(shī)句如何讓連續(xù)如何讓關(guān)聯(lián),那么比就是表面和隱含二者之間的對(duì)應(yīng),而興,由無(wú)關(guān)之物引發(fā)主題句,是一種承接關(guān)系。
當(dāng)然在朱熹的詩(shī)中也透露其“比”、“興”分別的糾纏不清,例如《豳風(fēng)·伐柯》“伐柯如何?匪斧不克。取妻如何?匪媒不得”標(biāo)注為“比”,而《齊風(fēng)·南山》中“析薪如之何?匪斧不克。取妻如之何?匪媒不得”卻標(biāo)為“興”。說(shuō)明區(qū)別“比”、“興”需要區(qū)別具體語(yǔ)境。
注釋:
1.朱熹著、趙長(zhǎng)征點(diǎn)校,《詩(shī)集傳》,北京:中華書局,2011年,第6頁(yè)。
2.朱熹著、趙長(zhǎng)征點(diǎn)校,《詩(shī)集傳》,北京:中華書局,2011年,第8頁(yè)。
3.黎靖德編,《朱子語(yǔ)類》,中華書局,1994年,卷80,第2067頁(yè)。
4.魯洪生著《詩(shī)經(jīng)學(xué)概論》沈陽(yáng):遼海出版社,1998年,第206頁(yè)。
5.莫礪鋒,《朱熹文學(xué)研究》,南京大學(xué)出版社,2000年版,第248頁(yè)。
參考文獻(xiàn):
1.朱熹著、趙長(zhǎng)征點(diǎn)校,詩(shī)集傳[M],北京:中華書局,2011年。
2.朱自清,詩(shī)言志辨[M],北京:商務(wù)印書館出版,2011年。
3.黎靖德編,朱子語(yǔ)類[M],中華書局,1994年。
4.莫礪鋒,朱熹文學(xué)研究[M],南京大學(xué)出版社,2000年版。
5.魯洪生著,詩(shī)經(jīng)學(xué)概論[M]沈陽(yáng):遼海出版社,1998年。