摘 要:漢字是漢語(yǔ)的載體,是漢文化的活化石。漢字以表意為主,與拼音文字相比,其形音義之間的關(guān)系較難把握,因此漢字的教與學(xué)一直是對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)的重點(diǎn)和難點(diǎn)。該文在現(xiàn)有理論的基礎(chǔ)上,結(jié)合教學(xué)實(shí)踐,對(duì)初級(jí)階段留學(xué)生的漢字偏誤進(jìn)行歸類與分析,以期提高對(duì)外漢字教學(xué)的針對(duì)性和實(shí)效性。
關(guān)鍵詞:對(duì)外漢字教學(xué);字感;語(yǔ)境
作者簡(jiǎn)介:賈曉蕾(1987-),女,浙江義烏人,碩士研究生,義烏工商職業(yè)技術(shù)學(xué)院助教,主要研究方向?yàn)閷?duì)外漢語(yǔ)教學(xué)研究。
[中圖分類號(hào)]:H159 [文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼]:A
[文章編號(hào)]:1002-2139(2014)-35--02
一、漢字教學(xué)的現(xiàn)狀
漢字是屬于表意系統(tǒng)的文字,古代漢語(yǔ)中常用一個(gè)單音節(jié)漢字表情達(dá)意。隨著語(yǔ)言的發(fā)展和演變,一些漢字的義項(xiàng)有所改變和弱化,但總體來(lái)說(shuō),表意性仍然是漢字的本質(zhì)特征,漢字在構(gòu)字、組詞和造句中仍具有很大的能產(chǎn)性。正因如此,漢字在對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中越來(lái)越受到重視,科學(xué)的教學(xué)理念、靈活多樣的教學(xué)方式也逐漸被引入和應(yīng)用到課堂教學(xué)當(dāng)中。然而,就初級(jí)階段的對(duì)外漢字教學(xué)而言,依然在如下兩個(gè)方面存在不足:
(一)教學(xué)缺乏系統(tǒng)性
漢字是一個(gè)由筆畫、部件、獨(dú)體字、合體字構(gòu)成的層級(jí)系統(tǒng),如我們可以由“女”這個(gè)獨(dú)體字進(jìn)一步學(xué)習(xí)“她、媽、奶、婆”等字。然而目前,“隨文識(shí)字”依然是漢字教學(xué)當(dāng)中的主流模式,在教學(xué)過(guò)程當(dāng)中,毫無(wú)遞推關(guān)系和意義關(guān)聯(lián)的部件、獨(dú)體字和合體字常常一同出現(xiàn),加大了留學(xué)生的識(shí)字量。
(二)忽視漢字造字理?yè)?jù)
漢字是當(dāng)前世界上使用時(shí)間最長(zhǎng)的文字,它的產(chǎn)生、發(fā)展都與中華文明各個(gè)階段的生產(chǎn)生活息息相關(guān),都是有跡可循的。然而在漢字教學(xué)當(dāng)中,教師們往往側(cè)重于字形的操練與掌握,較少解釋字形當(dāng)中蘊(yùn)含的意義。這就使得留學(xué)生在學(xué)習(xí)漢字時(shí)常常不知其所以然,不利于漢字教學(xué)效果的提升。
由于教學(xué)缺乏系統(tǒng)性、學(xué)生缺乏對(duì)漢字字義的了解,使得留學(xué)生在漢字書寫和認(rèn)讀時(shí),常常出現(xiàn)讀半邊、同音字替代等錯(cuò)誤。為總結(jié)教學(xué)經(jīng)驗(yàn)、理順教學(xué)思路,從而找到適合初級(jí)階段對(duì)外漢字教學(xué)的方式和方法,筆者根據(jù)在教學(xué)過(guò)程中搜集的學(xué)生漢字書寫材料,結(jié)合相關(guān)理論,對(duì)書寫偏誤進(jìn)行了分類和分析。
二、初級(jí)階段漢字教學(xué)的偏誤分析
(一)字音偏誤
留學(xué)生學(xué)習(xí)漢字和漢語(yǔ)首先從拼音入手,先學(xué)習(xí)聲母、韻母和聲調(diào),掌握漢語(yǔ)拼音的拼讀規(guī)律,然后引出簡(jiǎn)單的漢字和詞匯教學(xué)。漢字“是一種典型的深層文字,它沒(méi)有形—音對(duì)應(yīng)或形—音轉(zhuǎn)換的規(guī)則,因此在詞匯通達(dá)或語(yǔ)義提取中,漢字的語(yǔ)音激活可能比英文遲緩一些(Tan,Hoosain&Peng,1995)”①,漢字的表音能力相對(duì)較弱,加上由漢語(yǔ)中有限的音節(jié)造成的音近、音同漢字?jǐn)?shù)量眾多、聲調(diào)的聽讀難以辨別等原因,使得留學(xué)生在初學(xué)漢語(yǔ)時(shí)就對(duì)漢字產(chǎn)生了畏難情緒。
1.音近漢字的書寫偏誤
例子:
(1)那—哪
(2)買—賣
(3)請(qǐng)—清
例子中的漢字,聲母和韻母完全一致,它們的字義依靠聲調(diào)加以區(qū)分,且“那、哪”都是指示代詞、“買、賣”都是動(dòng)詞,它們的語(yǔ)法規(guī)則和使用語(yǔ)境非常相似,如果留學(xué)生的辨音能力較弱,就會(huì)出現(xiàn)該種書寫錯(cuò)誤。
2.母語(yǔ)發(fā)音負(fù)遷移的漢字書寫偏誤
例子:
(1)桌子—桌只
(2)經(jīng)?!p常
(3)幾口人—七口人
韓國(guó)留學(xué)生的漢語(yǔ)發(fā)音能力較強(qiáng),但他們常常把“平舌音”讀成“翹舌音”;哥倫比亞留學(xué)生在漢語(yǔ)發(fā)音中也有其特殊性——“j”和“q”、“z”和“c”、“zh”和“ch”不分,這種母語(yǔ)發(fā)音的負(fù)遷移就會(huì)使得他們常常用自己的發(fā)音去記憶庫(kù)中尋找相應(yīng)的漢字,從而產(chǎn)生漢字聽讀和書寫的偏誤。
(二)字義偏誤
漢字是表意文字,雖然獨(dú)體字在漢字中所占比例不大,但它們能與其他部首一起,在形聲字中充當(dāng)表意或者表音的部件。因此了解漢字的造字本義,不僅能夠梳理出一個(gè)漢字諸多義項(xiàng)之間的關(guān)系,也能對(duì)由該漢字組成的新漢字的意義有一個(gè)基本的定位。在對(duì)外漢字教學(xué)的初級(jí)階段,由于學(xué)生最先接觸到的是拼音,因此他們習(xí)慣于將拼音去對(duì)應(yīng)漢字。漢語(yǔ)的音節(jié)數(shù)量有限,同音異義字在漢語(yǔ)中所占比例較大,這就使得留學(xué)生在書寫過(guò)程中產(chǎn)生了“同音字替換”的偏誤。
例子:
(1)再見—在見
(2)工作—工做
(3)商店—商電
以上三個(gè)例子中出現(xiàn)的錯(cuò)誤漢字,它們的讀音都相同,意義卻截然不同?!霸佟笔歉痹~,表示“重復(fù)”、“時(shí)間的先后順序”,“在”是介詞,后面跟地點(diǎn)名詞;“作”是名詞,“做”是動(dòng)詞;“店”和“電”都是名詞,“店”是買賣商品的場(chǎng)所,“電”則是一種能量和能源。漢語(yǔ)的音節(jié)數(shù)量有限,同音異義字在漢語(yǔ)中所占比例較大,同時(shí),初級(jí)階段的留學(xué)生對(duì)于漢語(yǔ)語(yǔ)素義還缺乏基本的認(rèn)識(shí),這就使得留學(xué)生在書寫過(guò)程中產(chǎn)生了“同音字替換”的偏誤。
(三)筆順、筆畫和部件偏誤
1.筆順偏誤
筆順指的是漢字書寫的順序規(guī)范,基本的漢字筆順是“先橫后豎、先左后右、先上后下、先外再里、先中間后兩邊”。筆順規(guī)則是順應(yīng)古代中國(guó)人的書寫規(guī)范和書寫材料而產(chǎn)生的,如今許多中國(guó)人對(duì)于一些字的筆順依舊不清晰,如“凹”、“凸”等,留學(xué)生對(duì)于紛繁復(fù)雜的漢字筆順更是難以記憶和掌握,然而“了解漢字的筆順規(guī)則,是有助于學(xué)生記憶和認(rèn)讀漢字的”②,因此,學(xué)習(xí)筆順知識(shí)也是漢字教學(xué)中不可缺少的環(huán)節(jié)。如“那”,很多學(xué)生將該漢字的左半部分書寫成“月”,如果學(xué)生掌握了“那”的筆順——“橫折鉤—橫—橫—撇”,就不會(huì)出現(xiàn)這種錯(cuò)誤。再如“過(guò)”,許多學(xué)生將其書寫成“討”,“過(guò)”的書寫順序是“先里后外”,而“討”的書寫順序是“先左后右”,這也是筆順掌握不到位而產(chǎn)生的偏誤。
2.筆畫和部件偏誤
筆畫是漢字教學(xué)中的一個(gè)基本內(nèi)容。漢字有八種基本筆畫:橫、豎、撇、捺、提、點(diǎn)、折、鉤。此外還有一些變形筆畫,如短橫、長(zhǎng)橫,短撇、長(zhǎng)撇等。每一個(gè)筆畫都有其書寫方向,如“提”的書寫方向?yàn)閺淖笙碌接疑希魧W(xué)生如果掌握不到位,就會(huì)將“豎提”和“豎鉤”混為一談。再如“見”,在聽寫中,筆者統(tǒng)計(jì)有89.1%的學(xué)生將最后一筆“豎彎鉤”寫成“捺”;再如“冬”,有45.6%的學(xué)生將該漢字的上半部分寫成了“反文旁”??梢?,筆畫的學(xué)習(xí)和掌握有助于學(xué)生避免細(xì)節(jié)錯(cuò)誤,為部件和漢字的學(xué)習(xí)打下堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)。
“漢字是由部件組成的,其構(gòu)意是通過(guò)部件來(lái)承擔(dān)的,因而在分析漢字構(gòu)形時(shí),首先不能將其部件講錯(cuò)?!雹鄄考虒W(xué)是漢字教學(xué)中最重要的環(huán)節(jié)。部件分為表音和表意兩類,如果留學(xué)生的部件基礎(chǔ)不到位,將會(huì)直接影響他們漢字的認(rèn)讀效果。如“超市”一詞,不少學(xué)生會(huì)將“超”寫作“起”,原因是他們對(duì)“己”和“召”這兩個(gè)表音部件認(rèn)識(shí)不到位;再如“快樂(lè)”一詞,許多學(xué)生會(huì)將其寫成“塊樂(lè)”,產(chǎn)生該種偏誤的原因是他們沒(méi)有理解表意部件——“忄”和“土”,豎心旁常用于表示心情、情感的字詞中,如“情、惦、懷”等,“快樂(lè)”是一種內(nèi)心的感覺(jué),因此使用豎心旁作為其表意部件。
三、結(jié)語(yǔ)
對(duì)外漢字教學(xué)面向的大多為外國(guó)成年學(xué)生,他們有著不同的母語(yǔ)和文化背景,不同的思維和認(rèn)知方式,且他們的漢語(yǔ)基礎(chǔ)薄弱,對(duì)漢字缺乏基本的認(rèn)識(shí)。結(jié)合上文偏誤類型的分析,在宏觀上,我們的漢字教學(xué)應(yīng)加強(qiáng)理?yè)?jù)性和系統(tǒng)性,讓漢字教學(xué)變得有跡可循、有理可依,通過(guò)對(duì)漢字的分門別類和漢字書寫錯(cuò)誤的歸納總結(jié),提高留學(xué)生舉一反三的學(xué)習(xí)能力,提高學(xué)習(xí)效率。在微觀上,我們應(yīng)夯實(shí)留學(xué)生的漢字字形、字音和字義等基礎(chǔ)知識(shí),為進(jìn)一步學(xué)習(xí)漢語(yǔ)詞匯和句子奠定堅(jiān)實(shí)的功底。
注釋:
[1]彭聃齡.漢語(yǔ)認(rèn)知研究[M].山東:山東教育出版社,1997:第9頁(yè).
[2]胡文華.漢字與對(duì)外漢字教學(xué)[M],上海:學(xué)林出版社,2008:第61-62頁(yè).
[3]胡文華.漢字與對(duì)外漢字教學(xué)[M],上海:學(xué)林出版社,2008:第181頁(yè).
參考文獻(xiàn):
[1] 陳紱.談對(duì)歐美留學(xué)生的字詞教學(xué)[J].1996(4).
[2] 杜同惠.留學(xué)生漢字書寫差錯(cuò)規(guī)律試析[J].1993(1).
[3] 胡文華.漢字與對(duì)外漢字教學(xué)[M].上海:學(xué)林出版社,2008.
[4] 彭聃齡.漢語(yǔ)認(rèn)知研究[M].山東:山東教育出版社,1997.