肖 瑤 李筱平
(大連理工大學(xué) 外國(guó)語(yǔ)學(xué)院 116000)
論職場(chǎng)道歉場(chǎng)合中日非語(yǔ)言行為之差異
肖 瑤 李筱平
(大連理工大學(xué) 外國(guó)語(yǔ)學(xué)院 116000)
人際交往中非語(yǔ)言行為起著重要的作用。本文以職場(chǎng)中的道歉場(chǎng)景為中心,搜集中日電視劇職場(chǎng)道歉時(shí)的非言語(yǔ)表現(xiàn),從“表情”“視線”“動(dòng)作”角度對(duì)數(shù)據(jù)進(jìn)行整理分析,進(jìn)而探究中日兩國(guó)在道歉時(shí)所使用的非語(yǔ)言行為的異同及原因。
道歉;非言語(yǔ)行為
在跨文化交際中,人們往往著眼于言語(yǔ)交際,但是視線、表情、動(dòng)作等非語(yǔ)言行為也起著不可替代的作用。甚至眾多語(yǔ)言研究專家都認(rèn)為在面對(duì)面的交際中非語(yǔ)言行為起著更為關(guān)鍵的作用。尤其是在職場(chǎng)中的道歉場(chǎng)合,不光是為了緩解雙方的關(guān)系,可能還常常會(huì)涉及到公司的利益,所以恰當(dāng)?shù)姆钦Z(yǔ)言行為顯得尤為重要。
本文選取中國(guó)電視劇《艾米加油》(2012年 30集)《杜拉拉之似水年華》(2013年 36集)日本電視劇《PRICELESS》(2012年 10集)《半澤直樹》(2013年 10集)為研究對(duì)象,通過對(duì)職場(chǎng)表達(dá)歉意時(shí)中國(guó)人和日本人的非言語(yǔ)行動(dòng)的收集整理比較兩者的異同。
經(jīng)過整理,共收集中國(guó)人道歉場(chǎng)景121處,日本人道歉場(chǎng)景131處。然后分別從“表情”“視線”“動(dòng)作”的角度對(duì)數(shù)據(jù)進(jìn)行分類整理。例如:
會(huì)議中電話響了
上司:你去接吧
杜拉拉:不好意思啊
(向下看,輕微點(diǎn)頭,微笑,羞愧的表情)
視線分析時(shí)主要分為三種情況:1.直視;2.回避;3.時(shí)而直視時(shí)而回避。經(jīng)過統(tǒng)計(jì),日本人“直視”48處,約占37%;“回避”75處,約占57%;“直視+回避”8處,約占6%。中國(guó)人“直視”95處,約占79%,“回避”15處,約占12%,“直視+回避”11處,約占9%。可見中國(guó)人在道歉時(shí)一般會(huì)直視對(duì)方,而日本人往往會(huì)回避對(duì)方的視線。然而,通過數(shù)據(jù)發(fā)現(xiàn),其實(shí)日本人也不是都會(huì)回避對(duì)方的視線,回避只占了57%,說明其實(shí)有一些情況下日本人道歉時(shí)也是會(huì)直視對(duì)方的,不過由于日本以鞠躬為禮儀,所以直視的時(shí)間往往很短,伴隨鞠躬視線就自然向下了。道歉往往是由于自己犯了錯(cuò)誤或者給對(duì)方添了麻煩時(shí)為了緩解人際關(guān)系所進(jìn)行的行為,往往帶著一種羞愧或惶恐,所以在直視被認(rèn)為是失禮行為的日本文化影響下,道歉時(shí)就更不會(huì)直視對(duì)方了。
為了更細(xì)致的分析道歉場(chǎng)景下中日表情的差別,本研究在表情的部分做了具體的劃分,在此選取出現(xiàn)頻率較高的幾種進(jìn)行比較。日本人出現(xiàn)頻率在前三位的分別是:“認(rèn)真嚴(yán)肅”79處,約占60%,“微笑”13處,約占10%,“羞愧”12處,約占9%;中國(guó)人表情出現(xiàn)頻率在前三位的分別是:“微笑”49處,約占40%,“認(rèn)真嚴(yán)肅”49處,約占40%,“羞愧”15處,約占12%??梢?,日本人和中國(guó)人道歉時(shí)表情確有不同。日本人大多數(shù)時(shí)候會(huì)是認(rèn)真嚴(yán)肅的表情,這與日本人習(xí)慣壓抑自己,不向外表露自己的內(nèi)心世界的性格有關(guān)。在工作的場(chǎng)合更是如此。工作中個(gè)人往往不是在自己的立場(chǎng),而是代表公司與對(duì)方進(jìn)行交際,所以道歉時(shí)會(huì)更嚴(yán)肅認(rèn)真。而中國(guó)人的表情卻呈現(xiàn)出與以往的研究有所不同的結(jié)果。以往的研究很多都指出“日本人往往是拘謹(jǐn)嚴(yán)肅的表情,中國(guó)人多是明朗的表情(笑)”。確實(shí),在中國(guó)文化中,即使是道歉,微笑也可以拉近彼此的距離,讓對(duì)方感受到你的熱情和真誠(chéng)。中文中亦有“不打笑臉人”的說法。而在本調(diào)查中“微笑”和“認(rèn)真嚴(yán)肅”各占40%,可見,在職場(chǎng)中,中國(guó)人也會(huì)更加嚴(yán)肅認(rèn)真。在對(duì)具體道歉對(duì)象進(jìn)行分類后得出,“微笑”出現(xiàn)最多的是對(duì)其他公司的人,例如客戶,而“認(rèn)真嚴(yán)肅”多半是對(duì)上級(jí)。因?yàn)樵诠局?,上下等?jí)制度明確,犯錯(cuò)時(shí)如果對(duì)上司微笑未免會(huì)給上司以“沒大沒小”“不知悔改”等印象,恐怕上司不但不會(huì)原諒反而會(huì)更生氣吧。所以準(zhǔn)確把握不同場(chǎng)合不同場(chǎng)景下的非語(yǔ)言行為習(xí)慣對(duì)人際交往十分重要。
在動(dòng)作統(tǒng)計(jì)結(jié)果中,日本人出現(xiàn)頻率最高的是“鞠躬”61處,約占47%,其次是“無動(dòng)作”31處,約占24%,“點(diǎn)頭”18處,約占14%;中國(guó)人做多的是“無動(dòng)作”83處,約占69%,其次是“鞠躬”20處,約占17%,再次是“點(diǎn)頭”和“低頭”各有6處,約各占5%。從動(dòng)作角度來看,中日差異最明顯的部分是日本人的習(xí)俗是鞠躬,道歉的場(chǎng)合當(dāng)然也不例外。而相比之下中國(guó)人道歉時(shí)一般沒有什么動(dòng)作。不過通過數(shù)據(jù)可以發(fā)現(xiàn),中日文化也不是大相徑庭的。首先道歉時(shí)動(dòng)作的種類基本上是相同的。另外,中國(guó)人動(dòng)作17%也是鞠躬,這是以往的研究中沒有提到的,也可以看出職場(chǎng)道歉場(chǎng)合的特殊性。正如前面所說,在職場(chǎng)中人們往往要更嚴(yán)肅專業(yè),從對(duì)象上來說中國(guó)人出現(xiàn)鞠躬的是其他公司的人或者自己公司的上司。不過中國(guó)人的鞠躬和日本人的鞠躬仍有所不同。通過對(duì)具體鞠躬角度的統(tǒng)計(jì),日本人分別為:15度 4處,30度 7處,45度 33處, 90度 17處;中國(guó)人分別為:15度 13處,30度 5處,45度 2處。一般日本人45度的鞠躬就算是最禮貌的了,在職場(chǎng),道歉時(shí)日本人一般都會(huì)鞠躬45度,以表示深深的歉意,甚至90度的鞠躬也出現(xiàn)了17次之多,所以日本人對(duì)待道歉是非常認(rèn)真的,用深深的鞠躬表達(dá)對(duì)對(duì)方的歉意。而相對(duì)的,中國(guó)的鞠躬往往非常細(xì)微,大部分都是15度的輕微程度,有的甚至很難區(qū)分是鞠躬還是深深的點(diǎn)頭。
[1]畢繼萬.跨文化非語(yǔ)言交際[M].外語(yǔ)教學(xué)研究出版社,2001.
On the differences between Chinese and Japanese workplace apology situations in non language behavior
Xiao Yao, Li Xiao-ping
(Foreign Languages School of Dalian University of Technology, Dalian Liaoning, 116000, China)
The non language behavior in interpersonal communication plays an important role. The workplace apology scene as the center, nonverbal expression from China and Japan TV career apology, "expression" from "line of sight" "action" perspective on the data analysis, and explore the similarities and differences of nonverbal behavior in Japan in the apology and reasons.
apology; non-verbal behavior
H0-0
A
1000-9795(2014)06-0460-01
[責(zé)任編輯:陳懷民]
2014-03-06
肖 瑤(1988-),女,遼寧沈陽(yáng)人,從事跨文化交際研究。
李筱平(1957-),女,吉林長(zhǎng)春人,教授,從事日本社會(huì)文化研究。