“What I want is not just survival, but life,” Solomon, who said in jail in the movie Twelve Years a Slave. But there are millions of people who are deprived of the right to live by human traders worldwide. They are sold like commodities and forced to do sex work and work as labors. They live a miserable life and are tortured both physically and mentally as modern slaves. Some of them are lucky to be saved, while others sadly die in tears and bloods … Human trafficking has been one of the most serious crimes today, and how to crack down on it has been an urgent task for the international society.
“我想要的不僅僅是生存,而是生活?!痹陔娪啊稙榕辍分校硐萼蜞舻乃_門如是說道。然而在全世界,有上千萬的人口被人販子剝奪了生活的權(quán)利,他們被當(dāng)做商品販賣,被迫從事性工作和充當(dāng)勞動(dòng)力。他們生活凄慘,被當(dāng)做現(xiàn)代奴隸受到身心的雙重摧殘。有的人幸運(yùn),被解救出來,有的則悲慘地死在血淚中……人口販賣問題已經(jīng)成為當(dāng)今最為嚴(yán)重的犯罪行為之一,如何打擊這一罪行是當(dāng)今國際社會(huì)亟不可待的任務(wù)。
On October, 22th, 2014, the coast guard in Bangladesh released a group of photos: a ship full of people heads for the coast and they are all victims of human trafficking and are sold to Bangladesh. In one of the pictures, there lie five bodies and other survivors sit around and talk, just likes nothing happened; another picture is about some victims that has been saved, and they get many scars and look at the distance woodenly …
The human trafficking industry is very advanced in Thailand. According to the newest Human Trafficking Report of State Department, it is estimated that, there are thousands of victims of human trafficking in Thailand and most of them come from neighboring countries. They are threatened, pressed or cheated to do sex work, fishing, clothes making and housekeeping, and some of them are forced to beg in the streets. Some victims stay on the sea for many years and have to work continuously for 18 to 20 hours a day, being threatened and assaulted. In June, 2014, Thailand was listed at the lowest “third level” of global human trafficking center by America, and Malaysia, Venezuela and other 22 countries are also at this level.
2014年10月22日,孟加拉海岸警衛(wèi)隊(duì)公布了一組照片:一艘擠滿人的船駛向海岸,船上幾乎全是被販賣的受害者,他們將被販賣至孟加拉。其中一張照片中橫躺了五具被販賣的人的遺體,其他幸存者則坐在尸體周圍繼續(xù)聊天,就像什么都沒發(fā)生一樣;另一張照片上則是幾個(gè)被解救出來的受害者,他們傷痕累累,眼神木然地望向遠(yuǎn)方……
泰國販賣人口的產(chǎn)業(yè)十分發(fā)達(dá),在美國國務(wù)院最新一期的《販賣人口報(bào)告》中,據(jù)保守估計(jì),泰國有成千上萬名人口販賣受害者,其中多數(shù)來自鄰國。他們遭受恐嚇、脅迫或欺騙,被迫從事性交易、捕魚、服裝制造和家政等工作,另有一些受害者則被迫沿街乞討。其中一些受害者數(shù)年來一直被困在海上,每天不得不連續(xù)工作18至20小時(shí),并遭受威脅和毆打。在今年6月,泰國已被美國在“全球人口販賣中心”評(píng)級(jí)名單中降至最低的“第三級(jí)”,位列這一級(jí)別的還有馬來西亞、委內(nèi)瑞拉等22個(gè)國家。
Modern slaves till today
延續(xù)至今的現(xiàn)代奴隸
The trans-Atlantic slave trade was abolished in the 19th century, but it doesn’t disappear afterwards in the world, but exists in various forms. The yell that for the equality and freedom for fellow black slaves by Martin Luther King 50 years ago is still echoing in some people’s hearts. Nowadays, maybe this kind of voice is not related to racial discrimination, but it is about the basic right for everyone -- freedom and equality.
According to the newest Global Human Trafficking Report by UN, the usually said “human trafficking” is easy to produce misunderstanding. Actually, this kind of crime should be called “enslavement”, since it not only emphasizes the transaction, but also highlights the evil behavior of illegally using human beings to do inhuman things. Economic crisis, unstable politics and more and more open boundaries provide a favorable condition for human traffickers. According to the UN materials, there are millions of people who are sold as modern slaves every year around the world, and most of them are sexually assaulted, forced into marriages or do hard works. It is estimated that there are over 18 million “modern slaves” and women and children are major vulnerable groups. A UN report said that, the most frequent form of human trafficking is sexual exploitation and covers 79%, and victims are mainly women; the second one is forced labors and covers 18%. Only 1% of slaves can be saved and millions of men, women and children are living an involuntarily life home or abroad.
19世紀(jì)跨大西洋販賣奴隸的行為被廢止后,這一做法并未在全球消失,而是變換各種形式出現(xiàn)。五十年前馬丁·路德·金為黑奴同胞平等和自由發(fā)出的吶喊,至今仍然會(huì)在一些人心中回響。在如今,或許這種呼聲已不關(guān)乎種族歧視,但卻關(guān)乎每個(gè)人都應(yīng)享有的基本權(quán)利——自由與平等。
聯(lián)合國最新發(fā)布的《全球人口販賣報(bào)告》稱,通常人們所說的“人口販賣”很容易讓人產(chǎn)生誤解,其實(shí),這種犯罪行為被稱作“奴役”更為恰當(dāng),因?yàn)檫@個(gè)術(shù)語不僅強(qiáng)調(diào)它交易的一面,也突出了非法利用人口從事各種非人性活動(dòng)的罪惡行為。經(jīng)濟(jì)危機(jī)和政局不穩(wěn)以及邊界越來越開放為人口販子提供了極好的環(huán)境。根據(jù)聯(lián)合國的資料顯示,世界各地每年有數(shù)以百萬計(jì)的人被販賣作現(xiàn)代奴隸,受害者大多受到性侵犯、逼婚、被迫做苦力等奴役。估計(jì)目前全世界仍有超過1800萬人淪為“現(xiàn)代奴隸”,其中婦女和兒童往往是主要的受害群體。聯(lián)合國的報(bào)告顯示,最為常見的人口販賣形式是性剝削,占到人口販賣活動(dòng)總數(shù)的79%,受害者大多為女性;第二類常見的人口販賣形式是強(qiáng)迫勞動(dòng),占總數(shù)的18%,而只有大約1%的受害者能夠獲救,其他數(shù)以千萬的男女、小孩在本國或者外國過著身不由己的生活。
A 15-year-old girl named Lina recalled when being rescued that, a Khmer told her he can bring her to Pattaya to work as a salesperson. He said she could make 10,000 THB every month, but she needed to pay 2500 THB as trip expense and agency fee or take the fee out from her wages after working there. The young girl believed him and followed him to Pattaya. Who knows it was nothing but a trap. When Lina found she was abducted and traded, she already lost freedom and was kept in a basement without a window and began her enslaved life. The human trafficker forced her to entertain guests and beat her if she showed a little disobedience. They even threatened her by the safety of her family and friends, and compelled her to keep doing things she didn’t want to. In order to avoid her running away, they even tattooed her. Lina recalled painfully that, “I haven’t seen sunshine for one month and these people are like beasts.”
In addition to women and children, men are also the victims of \"modern slavery\", Thailand is still one of the busiest human trafficking centers. National Human Rights Commission reported that during July 17th to 19th, 2003, six search trawlers carried about 100 workers to fish in the waters of Indonesia. These workers are mostly immigrants, four of which are under the age of 16, and they cannot go home for three years. When the boats finally returned, 38 workers could not wait until that day, because they died of physical and mental torture in a foreign country, and their bodies were thrown into the sea randomly. Other survivors also got a variety of diseases when they went back home. Some had uncontrollable emotions and some lost vision and hearing, or even couldn’t walk. In 2010, FBI uncovered the largest human trafficking case in US history. 400 workers from Thailand were trafficked to the United States and forced to perform labor activity, and the working condition was extremely harsh.
十五歲的泰國女孩兒莉娜在被解救出來后回憶道,曾經(jīng)有個(gè)高棉人告訴她可以帶她去芭提雅做售貨員。高棉人說她每月可以賺到10,000泰銖,但是需要她先付2,500泰銖的路費(fèi)和中介費(fèi),如果沒有錢也可以先去工作再從工資里扣除。年輕的莉娜相信了,跟他上了去芭提雅的車。誰知這一去便一腳踏進(jìn)了火坑。當(dāng)莉娜發(fā)現(xiàn)自己被拐賣時(shí),她已經(jīng)失去了自由,被關(guān)在沒有窗戶的地下室,開始了被奴役的生活。人販子逼迫她去接客,稍有不從就對她拳腳相加,甚至用她家人和朋友的生命安全威脅莉娜,逼迫莉娜繼續(xù)做著自己不愿意做的事情。為了防止她逃跑,人販子還為她紋了身。在被解救出來后莉娜痛苦地回憶:“我在一個(gè)月里見不到陽光,這些人就像畜生一樣?!?/p>
除了婦女和兒童,男人也一樣是“現(xiàn)代奴隸”的受害者,泰國仍然是該地區(qū)最繁忙的販賣人口中心之一。國家人權(quán)委員會(huì)報(bào)告稱,2003年7月17至19日期間,6搜拖網(wǎng)漁船載著大約100個(gè)勞工到印度尼西亞的水域捕魚。這些勞工大多是外來移民,其中還有4個(gè)不滿16歲,他們在工作的三年中不能回家。當(dāng)漁船終于可以返航時(shí),38個(gè)勞工卻無法等到回家的這一天,他們因不堪身心的雙重折磨死在異國他鄉(xiāng),而他們的尸體就被隨意扔進(jìn)海里。其他幸存者回家后也陸續(xù)開始生各種疾病,有的情緒失控,有的喪失視力或者聽力,甚至無法行走。在2010年,美國聯(lián)邦調(diào)查局也破獲了美國歷史上一起最大的販賣人口案件,400名來自泰國的勞工被販賣至美國,強(qiáng)迫從事勞工活動(dòng),工作條件極其惡劣。
The lure of money is the source of all evil
金錢誘惑為萬惡之源
People are not commodities, how can be traded at will? But sadly, the criminal acts of human trafficking are still in rampant growth around the world. What is the reason for these criminals to take the risk to do human trafficking in a dehumanizing way time and again? Its source is precisely huge profits in it. Executive Director of the United Nations Office on Drugs and Crime Fedotov expressed his views at the international seminar of \"Response to Combat Human Trafficking – Put victims in Mind\", he believes that the repeated human trafficking has profound social and economic reason. Fedotov said: \"There are two key reasons. First of all, for the criminals, it is an illegal and high-profit business. The amount of global human trafficking each year is about $ 32 billion. Secondly, the most likely victims of this crime want to have a chance to improve their lives, especially those who live in less developed countries, those who have just suffered conflicts or natural disasters, but in developed countries also exists this kind of crime. \"
In past 20 years, sex slave trafficking has become an organized trans-boundary international crime. The International Labor Organization estimated that, the illegal profit from slave labor is $150 billion every year, and 2\3 of it comes from sex and entertainment industry and mostly from the exploitation on women and children. Since the profit is abundant in sex slave trade, human traffickers use kinds of ways to trap young girls. In order to win the trust of idle girls, they usually advertise on newspapers to hire female workers. They hire daughter of officer, wife of policeman or relative of priest to pretend to hire people and provide seemingly “munificent” wages and relatively easy jobs like babysitter, housekeeper and waiter. Under such temptations, many girls sign “working” contracts. As soon as those women leave their country, their certificates including passports are “kept” by human traffickers. When arrive, they are told they have been sold out and if they want freedom, they need to “pay back” by sex work. Others are directly drugged by human trafficker or forcibly abducted.
人非商品,豈可隨意買賣?但可悲的是,人口販賣的罪惡行為仍然在世界各地猖獗地增長。是什么原因讓這些犯罪分子鋌而走險(xiǎn)、喪失人性一次又一次地進(jìn)行人口販賣?其源頭正是該活動(dòng)所帶來的豐厚利潤。聯(lián)合國毒品和犯罪問題辦公室執(zhí)行主任費(fèi)多托夫曾在“響應(yīng)打擊人口販賣——將受害者放在心上”的國際研討會(huì)上發(fā)表看法,他認(rèn)為,販賣人口現(xiàn)象屢禁不止,有其深刻的社會(huì)經(jīng)濟(jì)原因。費(fèi)多托夫說:“有兩個(gè)關(guān)鍵的原因。首先,對于犯罪分子來說,販賣人口是違法但高利潤的一種生意。每年全球販賣人口總值達(dá)到了大約320億美元。第二,這種犯罪行為的最可能的受害者,是那些希望有機(jī)會(huì)改善自己的生活,特別是那些在欠發(fā)達(dá)國家,那些剛剛遭受了沖突、自然災(zāi)害的國家的人們更是這樣,但是發(fā)達(dá)國家也存在這種犯罪行為?!?/p>
在過去20年里,性奴隸販賣已變成組織嚴(yán)密的跨國運(yùn)作的國際犯罪。國際勞工組織預(yù)計(jì),奴役勞動(dòng)所產(chǎn)生的非法利潤高達(dá)每年1500億美元,其中三分之二來自于性和娛樂產(chǎn)業(yè)的剝削,且大多數(shù)情況下來自于對婦女和兒童的盤剝。由于性奴隸買賣獲利最豐,因此人販子會(huì)使出各種手段誘騙年輕的少女。為贏得無所事事的年輕姑娘的信任,人販子通常在報(bào)刊上登廣告招聘女工,并且在當(dāng)?shù)毓陀霉賳T的女兒、警察的妻子或神父的親戚假裝來雇人,為她們提供看似“優(yōu)厚”的薪金,以及相對輕松的保姆、管家、服務(wù)員等工作。在這樣的誘惑下,很多女性紛紛簽訂“工作”合同。而當(dāng)這些婦女一旦離開祖國后,包括護(hù)照在內(nèi)的所有證件便由人販子“保管”。一抵達(dá)目的地,她們就被告知:你們已被售出,要想獲得自由,就得賣身還“債”。還有的則直接被人販子下迷藥或者強(qiáng)行拐賣。
Human trafficking is a business with little cost and high profit. The initial investment is only several hundred dollars for buying a suit of new garments for the victim and a flight ticket. Once the business is successful, they can sell the victim out in a high price. If they sell in larger cities what they have brought, the females could bring multiple profits to the human traffickers. The income they get from forcing the females to prostitute is also very surprising. Doctor Irene Fernandez, Director of the organization “Tenaganita” estimated the income of the victims of Southeast Asian. She introduced that if a female victim have eight customers every day and each customer pay about 40 dollars, then a victim can earn 320 dollars for traffickers every day. If the traffickers have 10 women who are forced to prostitute, they can earn 3200 dollars every day. The money of astronomical figure goes into the pocket of the traffickers, and the victims can only have one meal a day and endless torture.
International Labor Organization elaborated that slave labor does not have geographical boundaries, it exists in both developing and developed countries, bringing high profit for unscrupulous employers of industries such as agriculture, construction, manufacturing, mining and housekeeping. Because of the temptation of low cost and high profits, the concealment of human trafficking, and the fact that in some areas the judicial officers and government officials act as protection for traffickers, which is worse, human trafficking occurs repeatedly, being increasingly rampant. The victims usually have no ability to fight back, they cannot get in touch with the outside world and in order to survive, they have no choice but to do what they are told to.
人口販賣一本萬利,最初投入只是幾百美元,為受害者買上一身新衣服和一張機(jī)票即可,等一轉(zhuǎn)手,她們就能以不菲的價(jià)格賣出去。若去更大的城市再次轉(zhuǎn)手,這些女性還可以多次幫助人販子獲利。她們被迫賣淫所創(chuàng)造的收入也是相當(dāng)驚人的?!皨D女力量”組織的主任艾琳·費(fèi)南德斯博士估算東南亞受害者的收入情況,她介紹,按照一個(gè)女受害者每天要接待八名顧客來算,每個(gè)顧客支付約40美元,那么每天一個(gè)受害者可以幫人販子賺到320美元,如果人販子手下有10名被迫接客的婦女,每天則可以賺到3200美元。這些天文數(shù)字幾乎都裝進(jìn)了販賣集團(tuán)的口袋,而那些受害者獲得的只是一天一頓飯以及無盡的折磨。
國際勞工組織稱,奴役勞動(dòng)并無地理國界,發(fā)展中國家和發(fā)達(dá)國家都有,并給農(nóng)業(yè)、建筑業(yè)、制造業(yè)、采礦業(yè)、家政等行業(yè)內(nèi)的無良雇主帶來高額利潤。正是因?yàn)檫@些低成本高利潤的誘惑,加上人口販賣活動(dòng)的隱蔽性,更為嚴(yán)重的地區(qū)甚至還有一些司法人員和政府官員為人販子撐起保護(hù)傘,使得人口販賣活動(dòng)屢屢發(fā)生,甚至愈加猖獗。而受害者通常無還擊之力,他們無法與外界取得聯(lián)系,為了生存,只能聽受擺布。
To break the chains of humanity
打破禁錮人性的枷鎖
After years of indifference and neglect, the world is slowly realizing that slavery of modern forms does exist. The media and the public have gradually realized that for money, human can encroach on their own kind. Human trafficking has become an important means for traffickers and criminal groups to make profit. Mira Sorvino, the Goodwill Ambassador of United Nations of Anti trafficking and actress said: \"Only trades of drugs can make higher profit than this kind of modern slave trade (human trafficking). Transnational criminal groups are turning people into commodities.\" Human trafficking not only infringes the rights, psychological and physical health of woman and children, but also accelerates the spread of AIDS, hepatitis C and other infectious diseases, and no one country can eliminate such crime yet.
The transnational trait of trafficking requires that all the countries join up and give an end to such brutal violations of human rights and dignity. The International Society have also taken different measures to combat cross-border human trafficking has also taken various means to combat. The legislation departments of every country are controlling such behavior with regulations of appropriate intensity. Justice departments are performing the duty of fighting against slavery through more prosecutions and convictions. Non-governmental organizations are also mobilizing kind-hearted people to gather resources to help the victims. Costa, Former Executive Director of The United Nations Office on Drugs and Crime once called on governments, non-governmental organizations and the public to fight against the phenomenon of human trafficking together: \"What we can do is to protect vulnerable groups and put in more efforts to combat human trafficking and reduce the demand of the product and service of modern slaves.\"
多年的漠不關(guān)心和忽視之后,世界正在慢慢認(rèn)識(shí)到現(xiàn)代形式的奴役制度確實(shí)存在。公眾和媒體逐漸意識(shí)到,為了金錢,人類會(huì)不惜蠶食人類。人口拐賣已成為人口販子和犯罪集團(tuán)盈利的一項(xiàng)重要手段,聯(lián)合國反人口販賣親善大使、演員米拉·索爾維諾說:“只有毒品貿(mào)易比這種現(xiàn)代奴隸貿(mào)易獲利更多??鐕缸锛瘓F(tuán)正將人變成商品。”人口販賣不僅嚴(yán)重侵害了婦女、兒童的權(quán)益和身心健康,還加速了艾滋病、丙型肝炎和其他傳染病的擴(kuò)散,現(xiàn)在還沒有哪一個(gè)國家能夠消除這一罪行。
人口販賣的跨國性質(zhì)要求所有國家聯(lián)合起來,結(jié)束這種粗暴踐踏人權(quán)和尊嚴(yán)的行為。國際社會(huì)對跨境人口販賣也采取了各種手段進(jìn)行打擊。各國立法部門正通過力度適當(dāng)?shù)姆ㄒ?guī)來控制這種行為。司法部門正在通過更多起訴和定罪,履行反對奴役制度的職責(zé)。民間組織也正在動(dòng)員好心人,調(diào)動(dòng)財(cái)力物力幫助受害人。前聯(lián)合國毒品與犯罪問題辦公室執(zhí)行主任科斯塔曾呼吁各政府、民間組織及公眾共同與人口販賣現(xiàn)象作斗爭:“我們能做的是保護(hù)弱勢受害群體,加大對人口販賣的打擊力度以及減少對現(xiàn)代奴隸所生產(chǎn)商品和提供服務(wù)的需求?!?/p>
The United Nation has set special treaties to forbid cross-border human trafficking and combat cross-border human trafficking as an international crime. For example, the Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children, supplementing the United Nations Convention against Transnational Organized Crime (come into effect on December 25, 2003) gave an unified definition of human trafficking for the first time and it’s goal was to prevent human trafficking, protect victims and punish traffickers. The supplementing protocol is a global convention specifically for transnational trafficking of women and children. It established international cooperation, to prevent and combat human trafficking of women and children effectively and provided the legal foundation for countries to carry out cooperation in combating transnational human trafficking of women and children. The protocol stipulates that contracting countries should take necessary legislative measures and other measures to define transnational human trafficking of women and children as a criminal offence. The convention requires that all the countries that are willing to comply with the convention should take measures of coordinating to combat these organized crimes, simplify the extradition procedure and expand the scope of extradition.
In addition to setting laws, more help and care should be given to victims, for instance, social should not view those victims who were once forced to have sex trades with prejudice, since that accepting them is actually of equal importance as punishing human traffickers. The Person-in-Charge of United Nations Voluntary Trust Fund for Victims of Human Trafficking thought, there were two important jobs in the problem of how to help the victims: \"First of all, to help the victims to turn to laws for help. For example, if they want to get compensation, support them, and let them be powerful in the procedure of the trial. Secondly, to conduct cross-border cooperation. For example, many victims want to return home after they are rescued. It is vital to ensure that they can have reunion (with their families) safely and effectively reunited, which can bring long-lasting living.\"
\"Every day, young girls are being traded with.\" This is the first sentence of the trailer of Trafficking. When we are enjoy the good time with our family, perhaps in another part of the world human trafficking is happening. The high crime rate of human trafficking high is worth the the alert of people, because it is not only a deplorable and terrible “story of others\", but something that can occur beside every person. The victim can be your daughter, your wife, your friend or even yourself. Under the protection of laws of international organizations and national governments, citizens also need to improve their awareness of self-protection and not to believe the \"wonderful blueprint\" of strangers easily. Only by everyone having actions and helping combat such crimes, could the terrible incidents be reduced.
聯(lián)合國制定了專門條約,禁止跨境人口販賣,把跨境人口販賣作為國際犯罪打擊,如《(聯(lián)合國打擊跨國有組織犯罪公約)預(yù)防禁止和懲治人口販賣特別是婦女和兒童行為的補(bǔ)充議定書》(2003年12月25日生效)第一次在全球范圍內(nèi)統(tǒng)一了人口販賣犯罪的定義,目標(biāo)是預(yù)防人口販賣,保護(hù)受害者,懲治人販子。該補(bǔ)充議定書是專門針對跨國販賣婦女、兒童犯罪的全球性公約。它確立了通過促進(jìn)國際合作,更加有效地預(yù)防和打擊跨國販運(yùn)婦女、兒童的國際犯罪,為各國開展打擊跨國販賣婦女、兒童的合作提供了法律基礎(chǔ)。議定書規(guī)定締約國應(yīng)采取必要的立法和其他措施,將跨國販賣婦女、兒童定為刑事犯罪。公約要求所有愿意遵守該公約的國家在法律上采取協(xié)調(diào)措施,以打擊這些有組織的犯罪,并且簡化引渡程序、擴(kuò)大引渡范圍。
除了法律的制定,還要給予受害者更多的幫助和關(guān)懷,例如社會(huì)不應(yīng)該帶著有色眼鏡去看待那些曾經(jīng)被迫從事性交易的受害者,重新接納他們其實(shí)與懲罰人販子同等重要。聯(lián)合國幫助人口販賣受害者自愿信托基金負(fù)責(zé)人認(rèn)為,在如何幫助受害者的問題上有兩項(xiàng)重要的工作:“第一是幫助受害者得到法律幫助。比如說幫助他們得到賠償,向他們提供支持,讓他們在審案程序中是有力量的。第二是跨國界合作。比如說,很多受害者在獲救后就想回家。至關(guān)重要的是要保證他們能夠安全、有效地(與家人)重新團(tuán)聚,這才會(huì)帶來可持續(xù)的生活?!?/p>
“每一天,年輕的女孩子們都在被買賣著?!边@是電影《人口販賣》預(yù)告片中的第一句話。就在我們享受著和家人美好的團(tuán)聚時(shí)光時(shí),或許在世界的另一個(gè)地方,人口交易正在發(fā)生。人口販賣的高犯罪率值得人們警醒,它并不僅僅是讓人嘆息、讓人恐懼的“別人的故事”,它很可能發(fā)生在每個(gè)人的身邊,受害者也許是你的女兒、你的妻子、你的朋友、甚至你自己。在國際組織和各國政府的法律保護(hù)下,公民還需提高自我保護(hù)意識(shí),不要輕信陌生人描繪的“美好藍(lán)圖”,只有每個(gè)人都行動(dòng)起來,幫助打擊這種犯罪行為,駭人聽聞的事件才能減少發(fā)生。
Links:
鏈接:
The anti-trafficking suggestions
1. To establish bilateral relations:
To establish bilateral relations with countries that are not members of The Coordinated Mekong Ministerial Initiative Against Trafficking (COMMIT Process), to protect the rights of the victims of human trafficking better, provide more effective services and ensure that the rights of children of different genders are protected.
2 To promote participation:
To promote the participation of victims of human trafficking in the setting of national and regional policies, so as to strengthen the effective protection of them.
3. To construct an information platform:
To construct safe platform that can be used to share information of relevant laws, travel, immigration documents, message, and chances of neighboring countries.
4. To develop the plan of actions:
To develop a national action plan against human trafficking and ensure the fund source for ensuring implementation of these programs.
5. To approve treaties:
To approve all relevant international treaties of human trafficking.
6. To set and perfect the law:
To set and perfect laws and relevant laws of human trafficking, such as laws of international adoption (to prevent human trafficking of children through adoption) and minors (to protect all children, including minors who have violated the law).
7. To strengthen the implementation of the anti-trafficking laws:
To make guidance books of working for law-enforcement personnel, help them to tell victims of human trafficking from victims of human smuggling and teach them how to treat and help victims.
8. To set guidelines for the country to protect victims:
The opinions of children, other vulnerable groups and civil societies should be sought when people are setting guidelines.
9. To ensure education:
To ensure that all children, including those affected by population flowing can receive education.
10. To protect children:
To protect all the children who are born and registered domestic, and ensure their access to enough education and medical health service.
聯(lián)合國十大反拐建議:
1.建立雙邊關(guān)系:
與目前還不是區(qū)域合作反拐進(jìn)程(簡稱:COMMIT進(jìn)程)成員的國家建立雙邊關(guān)系,以便更好地保護(hù)拐賣受害人的權(quán)利,提供更有效的服務(wù),確保不同性別及兒童的權(quán)益受到保障。
2.促進(jìn)參與:
推動(dòng)拐賣受害人參與國家和區(qū)域政策的制定,從而加強(qiáng)對他們的有效保護(hù)。
3.構(gòu)建信息平臺(tái):
構(gòu)建一個(gè)可以共享的相關(guān)法律、旅行、移民文件、信息,以及鄰國就業(yè)機(jī)會(huì)信息的安全平臺(tái)。
4.制定行動(dòng)計(jì)劃:
制定國家反對拐賣人口行動(dòng)計(jì)劃,確保實(shí)施這些計(jì)劃的資金來源。
5.批準(zhǔn)條約:
批準(zhǔn)所有與拐賣人口有關(guān)的國際條約。
6.制定和完善法律:
制定和完善拐賣人口和其他相關(guān)法律,如國際收養(yǎng)(防止通過收養(yǎng)途徑來拐賣兒童)和與未成年人有關(guān)的法律(保護(hù)所有兒童,包括觸犯法律的未成年人)。
7.加強(qiáng)實(shí)施反拐法:
為執(zhí)法人員制定相關(guān)反拐工作指導(dǎo)手冊,幫助他們分辨拐賣受害人和偷渡受害人,如何對待、幫助受害人等。
8.制定國家保護(hù)受害人指導(dǎo)原則:
在制定指導(dǎo)原則時(shí)應(yīng)征求兒童、其他脆弱群體和民間社會(huì)的意見。
9.確保教育:
確保所有兒童,包括那些受流動(dòng)影響的兒童都可以接受教育。
10.保護(hù)兒童:
保護(hù)所有在國內(nèi)出生的兒童,進(jìn)行出生登記,確保他們獲得足夠的教育和醫(yī)療保健服務(wù)。