史一鴻
(云南大學(xué) 大學(xué)外語教學(xué)部,云南 昆明 650224)
論言語行為的轉(zhuǎn)喻機制
史一鴻
(云南大學(xué) 大學(xué)外語教學(xué)部,云南 昆明 650224)
從認(rèn)知語言學(xué)的研究角度出發(fā),依托轉(zhuǎn)喻理論與事態(tài)場境理論,對言語行為進(jìn)行了以下闡述:轉(zhuǎn)喻是言語行為生成和理解的內(nèi)在機制;事態(tài)場境理論是對言語行為的轉(zhuǎn)喻機制進(jìn)行描述的工具;事態(tài)場境的各個組成部分可以轉(zhuǎn)喻整個言語行為,轉(zhuǎn)喻的力度由兩方面的因素決定:一是各部分距離場境核心的距離,二是語境。通過以上論述從而提出:認(rèn)知語言學(xué)的相關(guān)理論能夠?qū)ρ哉Z行為的生成和理解做出科學(xué)性的解釋,是語用研究的新視角。
言語行為;轉(zhuǎn)喻;事態(tài)場境;語境
在日常生活中,人們常常通過語言促使某種行為的發(fā)生。長期以來,言語行為的生成和語用推理一直是語用研究者關(guān)注的焦點問題[1]。20世紀(jì)80年代,德國語言學(xué)家L.Thornburg及K.-U.Panther從認(rèn)知語言學(xué)的研究角度出發(fā),就轉(zhuǎn)喻思維在言語行為中的作用機制進(jìn)行了探討,提出了“言語行為轉(zhuǎn)喻”(Speech Act Metonymy)理論[2]。他們認(rèn)為,轉(zhuǎn)喻是言語行為的內(nèi)在機制,言語行為可以借轉(zhuǎn)喻模式加以實施。認(rèn)知語言學(xué)為言語行為的語用研究建立了新的視角,從思維的層面揭示了語用推理的過程,具有更強的理據(jù)性和科學(xué)性。
轉(zhuǎn)喻是人類認(rèn)識世界的一種基本的思維方式,即借助事物之間的相關(guān)性,由此及彼,以熟悉的事物或特征為橋梁,實現(xiàn)對不熟悉的事物或特征的映射。就構(gòu)成要素而言,轉(zhuǎn)喻具有本體和喻體兩個部分,本體和喻體之間是一種替代的關(guān)系,喻體之所以可以替代本體,是因為它與本體具有內(nèi)在的相關(guān)性,提及喻體就可以使聽話者推斷出所指的實際上是本體。
例1.Our factory doesn’t need new hands at present.(“hands”代“workers”,部分轉(zhuǎn)指整體)
例2.“公共場合請勿吸煙”(“吸煙”這個事件包括點煙、吸入、吐出等分事件,此處為分事件轉(zhuǎn)指整個事件)
Thornburg認(rèn)為,轉(zhuǎn)喻思維同樣在語用層面上起作用,言語行為通常要借助轉(zhuǎn)喻規(guī)則才能實施,而這種轉(zhuǎn)喻規(guī)則的具體實施則是建立在“事態(tài)場境”(state-ofaffairs scenario)之上。Thornburg提出,一個事件(包括用行動完成的行為事件和“以言行事”的言語行為事件)都可以看作是一個事態(tài)場境,一個事態(tài)場境通過適當(dāng)?shù)臈l件和過程來完成,總體而言可以分解為三個組成部分:①“事態(tài)前”部分,即導(dǎo)致事件的必要前提條件,包括動機、潛在性、能力和性格等;②“事態(tài)核心”部分及“事態(tài)效力”部分,前者指現(xiàn)存的或真實的事態(tài),后者指緊跟事態(tài)核心部分的直接后果;③“事態(tài)后”部分,即事態(tài)的間接后果,可能是預(yù)期性的,也可能是非預(yù)期性的。這些組成部分之間以及組成部分與整個場境之間都具有轉(zhuǎn)喻關(guān)系,言語行為的轉(zhuǎn)喻機制可以用事態(tài)場境的各個組成部分來構(gòu)建,如:
例3.A:你最近上班怎么總遲到?
B:我不住原來的地方了。
例4.A:Have you seen Mary?
B:There’s a red bicycle outside the library.
在例3中回答者意欲告訴提問者因為他找到了一個離工作地點較遠(yuǎn)的新住處,因此總是遲到。但是提問者是怎樣從回答者的話語里推斷出詳細(xì)的話語信息的呢?從事態(tài)場境的理論來分析,“最近上班遲到“這一場境可以拆分為以下幾個組成部分:前提-搬了新住處,距離上班地點遠(yuǎn);核心-路上耗時增加;效力-常遲到;后果-有可能被責(zé)備。在此例中,回答者用場境的前提部分來替代“最近上班總遲到”的整個場境,而提問者利用二者之間部分代整體的轉(zhuǎn)喻關(guān)系完成了對回答者話語的語用推理。在例4中,提問者詢問瑪麗的去處,回答者提供的卻是一輛關(guān)于紅色自行車所在位置的信息,沒有對問題作出正面的回應(yīng),而實際上是借助事態(tài)效力(自行車的停放狀態(tài))來指代事態(tài)場境(瑪麗進(jìn)了圖書館并且把紅色的自行車停放在圖書館旁)。從以上事例可以看出,事態(tài)場境的組成部分能夠構(gòu)建轉(zhuǎn)喻式言語行為,具體表現(xiàn)為:①事態(tài)前部分代表整個場境;②事態(tài)核心或效力代表整個場境;③事態(tài)后部分代表整個場境。
綜上所述,轉(zhuǎn)喻與事態(tài)場境理論可以用來描述言語行為的語用推理過程,但是,言語行為場境的一部分來代替整個行為場境的力度是有差異的,有的部分代整個行為場境的力度較大[3]。例如:
例5.Can you open the window?
上例是“請求”這個言語場境的前提,即聽話人行為的可能性與潛在性。由于前提在概念上距離場境核心很近,因此它能夠強有力地轉(zhuǎn)喻整個請求事態(tài),語用結(jié)果表現(xiàn)為聽話人能夠很容易地理解說話人的語用意圖并且實施相關(guān)行為。相較而言,有些言語表述也可以進(jìn)行請求,但是由于距離場境核心較遠(yuǎn),因此轉(zhuǎn)喻的連接力度較弱,需要聽話人做出更多的努力才能推理出話語的真實含義,例如:
例6.A:想吃炸醬面嗎?
B:想啊,怎么,中午吃炸醬面?
A:醬用完了。
B:早說嘛,現(xiàn)在我就下樓買。
從例6可以看出,說話人實際上發(fā)出了一個“請你去買醬”的請求性話語,但是例子中的第一個話語“想吃炸醬面嗎”卻不在請求場境范圍之內(nèi),它無法轉(zhuǎn)喻整個事態(tài)場境,只是指向(point to)“請求”這個事態(tài)場境,因此受話人不能立即領(lǐng)悟說話人的語用意圖。為了進(jìn)一步了解說話人的目的,受話者做出了努力,向說話者發(fā)問,“想啊,怎么,中午吃炸醬面?”,接下來說話人回答道“醬用完了”,這個話語就概念范圍而言屬于“買醬”這個場境的事態(tài)前部分,即“買醬”的潛在原因,它距離場境核心近了一步,轉(zhuǎn)喻連接力度更強,屬于場境前提轉(zhuǎn)喻整個場境;就語用效果而言,受話人立即領(lǐng)悟了說話者的意圖,并且做出了回應(yīng)“早說嘛,現(xiàn)在我就下樓買”。從以上兩例可以看出,一個話語轉(zhuǎn)喻整個事態(tài)場境的力度是有差異的;場境各個部分的排列順序為:場境前部分;場境核心部分;場境效力部分;場境后果部分。以場境核心為中心,其他部分按場境順序,離場境核心越近,轉(zhuǎn)喻的力度就越強,離核心越遠(yuǎn),轉(zhuǎn)喻的力度就越弱。
任何一個話語都發(fā)生在特定的語境中,語境分為語言語境(上下文)、情景語境(語言使用的時間、場合、人物等)和文化語境(語言使用所涉及的各種文化因素)[4]。在很多情況下,語境能夠明顯地影響話語轉(zhuǎn)喻整個言語場境的力度,下面一段對話可以對此進(jìn)行闡釋:
例7.
1.“可是,你既然有錢了,簡,你現(xiàn)在就一定會有一些朋友,他們會照料你,不會讓你獻(xiàn)身一個像我這樣瞎了眼的斷腸人吧?”
2.“我跟你說過,先生,我不但有錢,而且還是獨立的;我自己可以做主了。
3.“你要跟我待在一塊兒嗎?”
4.“當(dāng)然——除非你反對。我要做你的鄰居,你的護士,你的管家。我發(fā)現(xiàn)你很孤獨;我來做你的伴侶—給你念書,陪你散步,和你一起坐著,侍侯你,做你的眼睛和手……”
5.他沒回答;他看上去嚴(yán)肅——心不在焉。他嘆了口氣,半張著嘴,仿佛要說什么,然后又把嘴閉上了。我覺得有點窘。也許我過于魯莽地超越了習(xí)俗;他像圣約翰一樣,在我的冒失中看出了不端莊的地方吧。我所以提出我的建議,的確是處于這樣一個想法:他希望而且要求我做他的妻子。我指望他會一下子就要求我歸他所有,這種指望并不因為沒有表達(dá)出來就不大肯定,它支持著我??墒撬麤]流露出一點這方面的暗示,他的臉色變得更加陰郁。我突然想起,也許我完全搞錯了,說不定我正在不知不覺地扮演著傻瓜的角色。我開始慢慢地從他懷里脫身出來——可是他急忙把我樓得更緊。
6.“不—不—簡;你萬萬不能走……”
7.“好吧,先生,我愿意和你待在一塊兒,我已經(jīng)說過了。”
8.是的—可是,說和我呆在一塊兒,你是理解為一件事,而我卻是理解為另一件事。你也許可以下個決心,守在我的手和椅子附近—象一個好心的小護士那樣侍侯我,這毫無疑問會使我滿意。我想,我現(xiàn)在對你只應(yīng)該有慈父般的感情;你是不是這樣想的?來—告訴我?!?/p>
9.“你要我怎么想,我就怎么想,先生。只做你的護士,我也已經(jīng)滿足了,如果你認(rèn)為這樣更好的話。”
10.“可是你不能一直做我的護士啊,簡妮特;你還年輕—你總有一天要結(jié)婚的?!?/p>
11.“結(jié)婚,我才不關(guān)心呢?!?/p>
12.“你應(yīng)該關(guān)心,簡妮特;如果我還是跟以前一樣,我就要叫你關(guān)心—可是—一個瞎眼的木頭!”
13.他又沉入陰郁之中。我呢,卻正好相反,變得更加高興,而且又有了勇氣;最后幾句話讓我洞察到了困難在哪兒?!?]
例7是小說《簡·愛》中的一個求婚場景。在這一求婚過程中他說話小心翼翼,充滿試探,語境對轉(zhuǎn)喻力度的影響非常明顯。在一開始,羅切斯特說出了話語1和話語3。話語1位于“結(jié)婚”的言語場境之外,不能轉(zhuǎn)喻整個言語場境,只能指向言語場境前部分,即結(jié)婚的潛在性;話語3雖然是言語場境的一部分,但是屬于場境后部分(結(jié)婚后可能發(fā)生的情景),在概念上距離言語場境的核心部分較遠(yuǎn),轉(zhuǎn)喻力度較弱。由于話語1和話語3都不能清晰有力地指代求婚的整個言語場境,再加上情景語境的干預(yù)(5.部分:“他沒回答;他看上去嚴(yán)肅—心不在焉。他嘆了口氣,半張著嘴,仿佛要說什么,然后又把嘴閉上了?!?,使主人公簡不能領(lǐng)悟羅切斯特的求婚意圖,反而認(rèn)為羅切斯特沒有和她結(jié)婚的打算(5.部分:我覺得有點窘。也許我過于魯莽地超越了習(xí)俗;……也許我完全搞錯了,說不定我正在不知不覺地扮演著傻瓜的角色。我開始慢慢地從他懷里脫身出來),但是接下來的情景語境(5.部分的最后一句情景描寫:“可是他急忙把我樓得更緊”)和語言語境(話語6“不—不—簡;你萬萬不能走。”)卻引導(dǎo)簡的思維轉(zhuǎn)向“求婚”并促使她向羅切斯特表白自己愿意留下來。當(dāng)羅切斯特在話語12中進(jìn)一步明確地用更接近場境核心的語句(“你應(yīng)該關(guān)心,簡妮特;如果我還是跟以前一樣,我就要叫你關(guān)心—可是—一個瞎眼的木頭!”)來轉(zhuǎn)喻自己的求婚意圖時,簡立即就理解了羅切斯特的言語行為目的(話語13我呢,卻正好相反,變得更加高興,而且又有了勇氣;最后幾句話讓我洞察到了困難在哪兒?!?。值得注意的一點是,簡之所以能夠較容易地推理出話語12的意圖,是因為這句話激活了有關(guān)過去的情景語境,即羅切斯特在莊園燒毀前,身無殘疾時曾用求婚的方式來讓她“關(guān)心”自己的婚姻。
綜上所述,要全面解釋言語行為的理解和生成,僅僅把語用因素考慮在內(nèi)是不夠的;轉(zhuǎn)喻是人類認(rèn)識世界的一種基本的思維模式,同樣也體現(xiàn)在言語行為中。轉(zhuǎn)喻及事態(tài)場境理論的相關(guān)研究將認(rèn)知語言學(xué)和語用研究二者相結(jié)合,從思維的角度對言語行為的生成和推理進(jìn)行了闡釋,開拓了語用研究的新視角,值得我們對其進(jìn)行更加深入的研究和探討。
[1]何兆熊.新編語用學(xué)概要[M].上海:上海外語教育出版社,2002.
[2]李勇忠.言語行為轉(zhuǎn)喻與話語的深層連貫[J].外語教學(xué)2004(3):14-18.
[3]張輝,周平.轉(zhuǎn)喻與語用推理圖示[J].外國語.2002 (4):46-52.
[4]張輝,盧衛(wèi)中.認(rèn)知轉(zhuǎn)喻[M].上海:上海外語教育出版社,2010.
[5]夏洛蒂·勃朗特.簡·愛[Z].祝慶英,譯.上海:上海譯文出版社,1990.
On the Metonymic Mechanism of Speech Act Behavior
SHI Yi-hong
(College-English Teaching Department,Yunnan University,Kunming 650024,China)
With a cognitive approach,this paper,based on the theories of metonymy and state-of-affairs scenario,discusses speech act behavior as follows:metonymy is the inner mechanism on which the production and inference of speech act behavior is realized;state-of-affairs scenario can be used as a tool to describe the metonymic mechanism of speech act behavior;a scenario is made up of several parts,each of which can represent the whole scenario with a difference in metonymic strength;this metonymic strength is decided by two factors:one is the distance between a certain scenario part and the central scenario part and the other is context.After the above discussion,a conclusion is drawn:theories from cognitive linguistics can describe speech act behavior in a scientific way,which sheds new light on pragmatic studies.
speech act behavior;metonymy;state-of-affairs scenario;context
H03
A
1672-9617(2014)01-0086-03
(責(zé)任編輯 祁剛)
2013-08-08
云南大學(xué)校級青年基金項目(13YNUHSS017)
史一鴻(1979-),女,陜西咸陽人,講師,碩士。