〔加拿大〕芭芭拉·倫戴爾 著 林 源 譯
身為一名女性,一個加拿大人,一位文學(xué)教師,當(dāng)我得知愛麗絲·門羅獲得二〇一三年諾貝爾文學(xué)獎時,三重身份的我,三倍的激動。
每當(dāng)一位謙遜的才子終于獲得全世界應(yīng)有的認(rèn)可,總會令人備感歡欣。其實,幾十年來,最好的英語雜志都刊發(fā)過愛麗絲·門羅的作品和評論,她的短篇小說集——其中十多部——廣受贊譽,但是她在文學(xué)界始終保持低調(diào)。其中部分原因歸于她的性格和背景——她只讀過兩年大學(xué) (當(dāng)時她的獎學(xué)金只夠維持兩年學(xué)業(yè)),二十歲成婚,二十一歲初為人母(此后又生育了兩個孩子),多年里,她在恪守家庭職責(zé)之余保持寫作的熱情。
她的謙遜聞名遐邇,也許是因為她對短篇小說這種形式的忠實。多年來,她不斷創(chuàng)作優(yōu)美的短篇小說,作品產(chǎn)量穩(wěn)定。但是,多數(shù)與她同代的作家,為獲得更高的名望,在創(chuàng)作生涯中轉(zhuǎn)而嘗試不同方向的寫作,他們創(chuàng)作一系列長篇和短篇小說,不時創(chuàng)作一些隨筆散文,偶爾也寫一部劇本或者詩集。
二十世紀(jì)七十年代,我初登講臺,在加拿大一所大學(xué)教授文學(xué)課程,當(dāng)時全國都很關(guān)注新涌現(xiàn)的加拿大作家,人們備感自豪。此前的加拿大文學(xué)只不過是英國文學(xué)的附庸,土里土氣,無足輕重,直到這時,加拿大文學(xué)才開始確立自己的獨立身份。為這一激動人心的變革錦上添花的是,這批新作家中有幾位女性作家,她們熱衷于為二十世紀(jì)的第二次女權(quán)運動吶喊助威,她們的寫作融合了對女性經(jīng)驗的敏銳探索,和對加拿大社會問題和社會環(huán)境的關(guān)注。
我們中的一些人集合整理文學(xué)課程,這些課程會將當(dāng)代的問題和加拿大人的內(nèi)涵關(guān)聯(lián)起來,這些人有一筆財富可供選擇,那就是激勵人心的新寫作。便利的是,當(dāng)時最杰出的四位加拿大女作家的名字中都有“M”這個字母,她們是:瑪格麗特·勞倫斯(Margaret Laurence,生于一九二六年)、愛麗絲·門羅(Alice Munro,生于一九三一年)、瑪麗安·恩格爾(Marian Engel,生于一九三三年)、瑪格麗特·阿特伍德(Margaret Atwood,生于一九三九年)。
我講過一些勞倫斯(M.Laurence)的早期小說,這些小說風(fēng)格傳統(tǒng),刻畫細(xì)致 〔《石天使》(The Stone Angel) 和 《上帝的玩笑》(A Jest of God)當(dāng)時在學(xué)生中特別流行,因為這兩部作品以加拿大草原為場景,而我當(dāng)時恰好在大草原任教〕。我也講過阿特伍德(M.Atwood)的小說,她比較年輕,她的小說更新穎,更富于挑戰(zhàn)〔《可以吃的女人》(The Edible Woman)、《浮現(xiàn)》(Surfacing)〕。我還發(fā)現(xiàn),恩格爾(M.Engel)的早期作品很能喚起時代的記憶,充滿女性主義色彩和社會憂患思想;不幸的是,她于一九八五年辭世,遺作是她最好的作品,可惜未及完成。
但是,小說在單個學(xué)期的課程中占據(jù)大量時間,從我二十世紀(jì)七十年代開始任教起,直到最近我在澳門大學(xué)和北京大學(xué)授課,文學(xué)在我教授過的幾乎所有課程中都占據(jù)大量時間,我發(fā)現(xiàn)自己留的作業(yè)里總會有一兩篇愛麗絲·門羅的短篇小說。她的短篇小說的場景設(shè)置不僅可以幫助我的加拿大學(xué)生認(rèn)同故事情節(jié),也令我的中國學(xué)生們很感興趣,而且她的小說對人物和情感的刻畫駕輕就熟,筆觸靈活機敏,這種講故事的方式展現(xiàn)了優(yōu)秀的文學(xué)在闡釋人類經(jīng)驗方面的力量。門羅的小說令我們對平常生活有了更為深刻的思考,她的小說令我們產(chǎn)生濃厚的興趣,這也證明了人類需要優(yōu)秀的文學(xué),閱讀優(yōu)秀的文學(xué)作品可以使我們自我提升。
例如,她的著名小說 《男孩和女孩》(Boys and Girls),總是能夠抓住學(xué)生的興趣,因而講授這篇小說始終都是樂事一樁。主角是一個十歲的女孩,生活在二十世紀(jì)中期加拿大的一個農(nóng)莊,她一直是爸爸的助手,也總是為此感到驕傲,在管理農(nóng)場方面,她比弟弟有用得多。但是,等她年滿十歲,突然間遇上新情況——母親希望她的舉止更有女孩樣,希望她多花些時間在家里做家務(wù),而她弟弟現(xiàn)在已經(jīng)到年齡了,應(yīng)該接管姐姐的農(nóng)場工作。
女孩在抗議的同時也漸漸意識到一些從未有過的困惑,比如突然間她對某些農(nóng)活感到厭惡,她以前從來沒有這種想法。父親宣稱要射殺一匹老馬,因為它對農(nóng)場已經(jīng)沒有用處,女孩一直很喜歡這匹馬,所以她違背父親的命令,在老馬努力逃脫噩運之時,女孩不但沒有關(guān)閉谷倉大門,反而將大門打開。她很難理解自己發(fā)生的變化,為何變得如此敏感,為何會有這些舉動,更讓她困惑的是父親并沒有因為她放走了那匹馬而懲罰她。他只是在晚餐時聳聳肩,對家人說“她是女孩子嘛”。敘述者是長大后的女孩,她回想這些往事,還是無法反駁父親,也無法為自己的舉動辯護。她只是不無矛盾地認(rèn)為“也許事實如此”。
《男孩和女孩》是很好的例子,它展示了門羅處理這種熱議話題的能力——這篇小說探討的是社會為男孩和女孩所設(shè)定的傳統(tǒng)角色的美德和缺陷——門羅用自己特有的細(xì)膩和敏銳,將家庭環(huán)境中深藏的復(fù)雜問題娓娓道來。她的許多其他小說也都以兒童的經(jīng)歷為中心,其中一些作品探索這樣一個具有諷刺意味的問題:兒童經(jīng)常感到困惑和受到輕視,但是他們卻極其聰明地掩藏自己對成人世界的理解程度,他們似乎覺得有必要保護身邊的成年人不受這一危險事實的傷害。她的另一篇早期小說《沃克兄弟的牛仔》(Walker Brothers’ Cowboy),講述了一個目光敏銳的小女孩開始理解她父親在人生中所經(jīng)歷的艱難。還有她近來的一篇小說《接觸日本》(To Reach Japan),以一個小孩子為中心,孩子與母親乘坐跨國列車旅行,對于母親的出軌沖動,小孩子似乎比她母親有更好的理解。
人類關(guān)系特別是婚姻關(guān)系的復(fù)雜性,這一主題在門羅的作品中反復(fù)出現(xiàn)。在 《逃離》(Runaway,出自同名小說集)這類小說里和后來的《避風(fēng)港》〔Haven,出自她的最新選集《親愛的人生》(Dear Life)〕中,她審視了人們之間令人驚奇的對抗,和這些對抗時而導(dǎo)致的令人心寒的后果,還有結(jié)束這些對抗的充分理由,她也審視了這種對抗的持久性,有些人之間的對抗持續(xù)得很久,久得出奇。
我們讀著她的小說,感到毋庸置疑,愛麗絲·門羅在自己走過的人生中,放寬眼光,敞開心扉,感悟每一次經(jīng)歷,仔細(xì)觀察各色人等,這些人既有她以往鄉(xiāng)村生活中的,也有生活在現(xiàn)代都市中心的,然后她認(rèn)真地將這些觀察保存到完美構(gòu)建的小說中。在罕見的一篇談?wù)撔≌f閱讀的文章中,她打了一個有趣的比方,她沒有將小說比擬成通往某處的道路(那種“開篇、發(fā)展、結(jié)尾”的觀點),而是將小說比喻成有待探索的房子。我認(rèn)為她的描述揭示了她的寫作為何如此用心良苦:
一篇小說不是一條要走下去的路……它更像是一座房子。你走進去,在里面停留一會兒,左右轉(zhuǎn)轉(zhuǎn),在你喜歡的地方停下來,去發(fā)現(xiàn)那些房間和走廊如何互相聯(lián)通,去體會窗外的世界從窗內(nèi)觀察有何改變……
門羅談到回顧童年往事和將這些往事寫成小說時,再次強調(diào)了探索的必要。她說對她而言,回想童年并不是為了解讀一個人的人格,也不是某種治療,而是“單純的探索,將事物一層層地剝開,用心去看?!蔽易x過的對文學(xué)的闡釋里,這句話最恰如其分地描述了文學(xué)創(chuàng)作和文學(xué)閱讀的原動力。