夏倩,陳可培
(長(zhǎng)沙理工大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,長(zhǎng)沙 410076)
敘事聲音中的性別與距離
——以“私奔”情節(jié)為例比較《美狄亞》與《朱麗小姐》
夏倩,陳可培
(長(zhǎng)沙理工大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,長(zhǎng)沙 410076)
在敘事作品中,聲音是價(jià)值觀的載體,它不僅體現(xiàn)了人物的價(jià)值觀也體現(xiàn)了隱含作者的價(jià)值觀。文章以共有的“私奔”情節(jié)為基點(diǎn),從敘事聲音的角度闡釋并比較了《美狄亞》和《朱麗小姐》兩部作品中隱含作者與女主角之間的關(guān)系,認(rèn)為盡管這種關(guān)系受到自然性別差異的影響,但更多地源自不同文本敘事策略的限制。因此,在閱讀時(shí)應(yīng)當(dāng)避免從現(xiàn)實(shí)作者的喜惡出發(fā),割裂甚至扭曲文本本身的意義。
同故事敘述;聲音;距離;《美狄亞》;《朱麗小姐》
熱奈特在其代表作《敘事話語(yǔ)》一書中,將敘述者出現(xiàn)在所講故事中的情況稱作“同故事”;對(duì)“同故事敘述”的聲音進(jìn)行考察一直是后現(xiàn)代敘事學(xué)的熱點(diǎn),“同故事敘述”在文本中表面上看起來(lái)所涉的僅僅是故事人物,但是通過(guò)對(duì)人物聲音的分析,我們可以看到處于創(chuàng)作狀態(tài)的作者,即隱含作者在文本中體現(xiàn)出的價(jià)值觀和規(guī)范;對(duì)于讀者而言,聚焦“同故事敘述者”能更好地考察敘事作品的價(jià)值引導(dǎo),喚起更加深層的敘事體驗(yàn)。
具體到戲劇文本來(lái)說(shuō),盡管劇目、舞臺(tái)提示等都被認(rèn)為是戲劇敘事的一部分,但無(wú)可否認(rèn)的是,在絕大多數(shù)的戲劇文本中,角色的對(duì)白和獨(dú)白才是話語(yǔ)層的主體。因此,相對(duì)于小說(shuō)、史詩(shī)而言,劇本中的敘事聲音,更加具有辨識(shí)度。但是,這并不代表隱含作者的概念不能被用在戲劇文本中。事實(shí)上,正如費(fèi)倫所說(shuō),“敘述者的聲音被包含在作者的聲音之內(nèi),因而使其信息的傳達(dá)復(fù)雜化了”[1]。
劇本《美狄亞》(以下簡(jiǎn)稱《美》)與《朱麗小姐》(以下簡(jiǎn)稱《朱》)都是男性劇作家創(chuàng)作的、以女性故事為題材的虛構(gòu)敘事作品,作者與主人公的性別身份有著天然的差別,而且兩個(gè)文本不同程度地提到了“私奔”情節(jié)。本文以兩個(gè)劇本中共有的“私奔”情節(jié)為切入點(diǎn),考察隱含作者與女主角之間的關(guān)系。
從社會(huì)意義上來(lái)審視,“私奔”一詞本身與性別政治息息相關(guān)。在個(gè)體婚制出現(xiàn)之后,父親就成了女兒婚姻的決定者,根據(jù)希臘的法律,父親甚至有權(quán)利在女兒抗命時(shí)處死她[2]。當(dāng)女兒心中另有所愛(ài)時(shí),“私奔”就成了不得已的反抗手段。從敘事作品的角度來(lái)看,盡管對(duì)“私奔”的歷史考察有利于我們了解故事情節(jié)的社會(huì)語(yǔ)境,但并不能幫助我們看到“私奔”作為情節(jié)在敘事作品中的位置。
發(fā)端于形式主義的經(jīng)典敘事學(xué),采用“故事層”和“話語(yǔ)層”分別指代敘事作品中的“敘述對(duì)象”和“敘述方式”[3],情節(jié)的討論被局限在了敘事作品的“故事層”,不涉及與藝術(shù)手法緊密相關(guān)的“話語(yǔ)層”。從“故事層”討論情節(jié)結(jié)構(gòu)帶來(lái)的優(yōu)勢(shì)之一,就是有利于從紛繁復(fù)雜的敘事體中提煉出相似的規(guī)律,更好地把握其在結(jié)構(gòu)層面的本質(zhì)。為了更好地明辨關(guān)于“私奔”情節(jié)的敘事聲音,我們有必要對(duì)它進(jìn)行結(jié)構(gòu)分析。在此,本文根據(jù)普羅普在《故事形態(tài)學(xué)》中的分析模式[4],以女性為敘事關(guān)照,就“私奔”情節(jié)列出如下單元和敘事功能項(xiàng):
第一單元,初始情景。
(1)主人公與情郎私下見(jiàn)面,萌生愛(ài)意(父親外出或者不在場(chǎng))
(2)父親要求主人公不能與情郎相見(jiàn)(禁止)
第二單元,推動(dòng)故事展開。
(3)另有其他人向父親求娶主人公(加害)
(3-1)主人公與情郎結(jié)合(失去童貞)
(4)主人公與情郎決定私奔(最初的反抗)
(5)主人公遭到阻撓、盤問(wèn)等等(受辱)
第三單元,轉(zhuǎn)移。
(6)主人公得到保姆或者侍女的幫助(提供幫助)
(7)主人公與情郎離開住所(空間轉(zhuǎn)移)
第四單元,對(duì)抗。
(8)主人公被父親或者父親派出的搜尋者找到(交鋒)
(9)主人公或者情郎打敗搜尋者(戰(zhàn)勝)
第五單元,歸來(lái)。
(10)主人公和情郎被搜尋者找到(追捕)
(11)父親給主人公或情郎提出難題,隨后難題被解答(難題與解答)
第六單元,接受。
(12)父親被迫同意主人公與情郎的結(jié)婚(懲罰)
(13)主人公與情郎結(jié)婚(舉行婚禮)
需要澄清的是,由于敘事策略的不同,在具體的敘事文本中以上單元并不會(huì)全部出現(xiàn)。就“私奔”情節(jié)表現(xiàn)的完整度來(lái)看,在《美》劇中幾乎可以看到上述所有的情節(jié)單元,而《朱》劇到第二單元便戛然而止。不過(guò),通過(guò)這樣的結(jié)構(gòu)分析,我們可以清晰地看到這一情節(jié)的敘事單元,更重要的是能夠發(fā)現(xiàn),與這一情節(jié)相關(guān)的同故事敘述者可以有多個(gè):“一是敘述者為敘事的主人公”,“一是敘事者只起次要作用,可以說(shuō)始終扮演觀察者和見(jiàn)證人的角色”[5]。要對(duì)女主角的聲音進(jìn)行全面考察,不能不有選擇地將其他人物的聲音也納入范圍之內(nèi)。
結(jié)合前文對(duì)情節(jié)的分析我們可以看到,兩個(gè)劇本中都出現(xiàn)了作為主人公的女性敘述者,她們分別是美狄亞(《美》)和朱麗小姐(《朱》),在這里本文將借用布斯的“距離”①布斯在《小說(shuō)修辭學(xué)》中用“距離”籠統(tǒng)地指代隱含作家、敘述者、其他人物以及讀者之間的復(fù)雜關(guān)系,認(rèn)為“四者中的任何一者,與其他任何一者的關(guān)系,從認(rèn)同到完全的反對(duì)都可能出現(xiàn),而且可能在道德的、智力的、關(guān)系的甚至肉體的層面上發(fā)生”。(布斯,1987:163)概念,考察人物和作者聲音之間的關(guān)系。由于戲劇文本不會(huì)出現(xiàn)隱含作者直接說(shuō)話的情況,其聲音包含意識(shí)形態(tài)的特性[6],我們需要注意,這個(gè)距離是指敘述者和隱含作者在價(jià)值觀上的距離。
眾所周知,在《美》劇中,“私奔”情節(jié)的發(fā)生早于美狄亞的丈夫伊阿宋另娶,從劇本的整體結(jié)構(gòu)來(lái)看,它屬于鑲嵌在第一故事層中的亞故事層。作者安排這個(gè)情節(jié)的同故事敘事者保姆在“開場(chǎng)”對(duì)它進(jìn)行了概述。她按照時(shí)間順序回顧了美狄亞與伊阿宋的相遇、相愛(ài)、逃亡以及定居在科任托斯的過(guò)程,陳述了伊阿宋另娶公主這一事件和由此給女主人帶來(lái)的影響,甚至還預(yù)測(cè)了美狄亞可能有的復(fù)仇行為,這樣符合時(shí)間邏輯的敘事堪稱完美。但是我們仔細(xì)推敲一下就能發(fā)現(xiàn),保姆的敘事中多了她不可能知道的信息,但是這種打破常規(guī)模仿的敘事并沒(méi)有干擾到故事內(nèi)部的模仿幻覺(jué)運(yùn)作,保姆作為觀察者并沒(méi)有參與到故事的進(jìn)程中,進(jìn)而使得她的聲音具有了可靠性和權(quán)威感。這種同故事敘述的變體被熱奈特稱作多敘法。在保姆的多敘法背后,我們可以看到作者本人的價(jià)值觀:盡管他不贊同美狄亞拋棄祖國(guó)的行為,但是對(duì)她被拋棄的現(xiàn)狀表示同情,覺(jué)得她因此進(jìn)行報(bào)復(fù)是必然的。這個(gè)觀點(diǎn)在后文中,作者借不同角色之口反復(fù)向他的讀者強(qiáng)調(diào)。在“開場(chǎng)”中歐里庇得斯的聲音與保姆的聲音出現(xiàn)了部分重合,由此可見(jiàn),作為男性作者,他并沒(méi)有與美狄亞劃清界限的打算。
美狄亞本人對(duì)“私奔”第一次敘事出現(xiàn)在之后的“進(jìn)場(chǎng)歌”內(nèi),她回顧了與丈夫的婚約,道她“曾經(jīng)用很莊嚴(yán)的盟誓系住我那可惡的丈夫”[7]114,然后跳到現(xiàn)在“如今卻受到這般痛苦”,在對(duì)丈夫和第三者進(jìn)行了詛咒之后,她呼嚎道:“啊,我的父親、我的祖國(guó)呀,我現(xiàn)在慚愧我殺害了我的兄弟,離開了你們。”[7]114這段話從整體上來(lái)看不符合敘事的時(shí)間邏輯,但契合了常規(guī)模仿的需要。聲音本身并不能“分享情感”[1],如果我們根據(jù)美狄亞的聲音把聚焦點(diǎn)從曾經(jīng)的盟誓轉(zhuǎn)向如今的痛苦,從一同毀滅再轉(zhuǎn)向慚愧殺害兄弟、離開祖國(guó),我們就能感受到主人公內(nèi)心的混亂與激蕩。與此同時(shí),作為作者的讀者,我們也應(yīng)當(dāng)注意到上述混亂的聚焦體驗(yàn)是由作者而非敘述者控制的,他有意讓讀者感覺(jué)到美狄亞由于受到了巨大的打擊,精神處在一個(gè)非理性的狀態(tài),但是她依舊是可靠的,因?yàn)槊赖襾喌臄⑹屡c保姆的敘事相吻合。這種與事件信息一致的內(nèi)聚焦無(wú)疑能引起讀者的同情[8],作者的態(tài)度也不言而喻——他與美狄亞站在了一起。
不過(guò)這個(gè)距離并不是固定不變的,在美狄亞關(guān)于“私奔”的第二次敘事中,歐里庇得斯與她的關(guān)系變得疏離,隱含作者逐步展現(xiàn)了美狄亞性格中聰明狡詐的一面。這段出現(xiàn)在劇本第一場(chǎng),與第一次發(fā)言殊為不同的是,在這里美狄亞反復(fù)提到了自己身為女人和外國(guó)人的雙重身份,并且用了“好像”、“寧愿”等不確定的詞匯,與之前相比,美狄亞的聲音變得謙遜,更加具有女性氣質(zhì)。最關(guān)鍵的是,她宣稱自己“孤孤單單流落在此,那家伙把我從外地?fù)寔?lái),又這樣將我虐待,我沒(méi)有母親、弟兄、親戚,不能逃出這災(zāi)難,到別處去停泊”[7]117,除去抒情的元素,我們可以看到,關(guān)于“私奔”的敘事發(fā)生了本質(zhì)上的變形——一個(gè)“搶”字將她在私奔故事中的主動(dòng)行為變?yōu)榱吮粍?dòng),這種敘事上的扭曲顯然動(dòng)搖了美狄亞敘事的可靠性。
動(dòng)搖發(fā)生的原因是什么呢?讓我們一起來(lái)回頭審視美狄亞的第一次敘事。此時(shí)美狄亞并沒(méi)有出場(chǎng),因此她的聲音是私密的,從故事內(nèi)部而言,只有已經(jīng)出場(chǎng)的異故事敘述人保姆是這個(gè)聲音的聽(tīng)敘者;第二次敘事中,美狄亞敘事的場(chǎng)所出現(xiàn)了空間轉(zhuǎn)換,并且有了內(nèi)部的受述人——女性歌隊(duì)長(zhǎng)以及15個(gè)科任托斯婦女組成的歌隊(duì)。她對(duì)自己女性身份的強(qiáng)調(diào)拉近了與受述人的距離,反復(fù)提到外國(guó)人的身份又降低了自己相對(duì)受述人的地位。這一設(shè)計(jì)精心而巧妙,對(duì)于故事內(nèi)部的受述人來(lái)說(shuō),她的話無(wú)疑能引起同情,引發(fā)憐憫,推動(dòng)了敘事的進(jìn)程。我們可以在這里下一個(gè)結(jié)論:美狄亞作為女性敘述者對(duì)自己的聲音有著強(qiáng)大的控制力,她能夠?yàn)榱俗约旱哪撤N目的對(duì)敘事進(jìn)行變形,由此帶來(lái)的雙聲話語(yǔ)是美狄亞控制的效果。顯然,作者對(duì)擺弄修辭的美狄亞沒(méi)有什么好感,并且在后文中不斷提醒讀者注意美狄亞的“聰明”,“心里懷著什么詭詐”[7]118。
然而,這種來(lái)自作者的敵意在伊阿宋出場(chǎng)之后就出現(xiàn)了反轉(zhuǎn)。在第二場(chǎng)中,美狄亞第一次有了與伊阿宋對(duì)話的機(jī)會(huì),在這里她第三次對(duì)“私奔”進(jìn)行了敘述。這一段敘事從內(nèi)容上看,既補(bǔ)充了劇本中缺失的“私奔”情節(jié)第一單元(1)的敘事功能,又對(duì)保姆的敘事進(jìn)行了印證;從形式上看,它使用了平行的句式結(jié)構(gòu),充滿了權(quán)威感;結(jié)合第一故事層看,面對(duì)負(fù)心人,美狄亞的話語(yǔ)充滿了張力——她一方面追憶自己對(duì)丈夫的幫助,曾經(jīng)的盟誓,另一方面恨透了丈夫的背信棄義,稱他是“壞透了的東西”[7]122。通過(guò)這樣的審視,我們不能不驚嘆美狄亞聲音的控制:在私密的敘事空間里,面對(duì)立場(chǎng)敵對(duì)的同故事敘述者,她的聲音堅(jiān)定,敘事充滿權(quán)威感;在公開的敘事空間中,她的聲音謙和,敘事引人同情。對(duì)話中我們可以再一次看到,歐里庇得斯與美狄亞站在了一起,對(duì)巧言令色的負(fù)心人發(fā)出了最強(qiáng)的控訴:“我認(rèn)為凡是一個(gè)人做了什么不正當(dāng)?shù)氖拢炊f(shuō)得頭頭是道,便應(yīng)該遭到很嚴(yán)厲的懲罰?!保?]125
總體來(lái)看,只有美狄亞對(duì)“私奔”情節(jié)的敘事涉及到女性情感時(shí),作者才會(huì)與她站在一起,他盛贊“那蘊(yùn)藉的愛(ài)情”,認(rèn)為“那是神明最美麗的賞賜”[7]127,任何辱沒(méi)或者違背愛(ài)情盟誓的人——無(wú)論是男人還是女人——都應(yīng)當(dāng)受到處罰。從這點(diǎn)上來(lái)看,歐里庇得斯對(duì)待美狄亞的態(tài)度是公正合理的,他筆下的美狄亞有著鮮活的光彩而不是一個(gè)只能受人誹謗的巫婆。
接下來(lái),我們一起來(lái)看另一部戲劇《朱麗小姐》?!八奖肌鼻楣?jié)處于這部戲劇的第一故事層,以此為參照,朱麗小姐在話語(yǔ)層的出場(chǎng)時(shí)間遠(yuǎn)早于她在故事層的出場(chǎng)時(shí)間,在這段時(shí)間差內(nèi),劇中另外兩個(gè)角色——男仆讓和廚娘克里斯婷——通過(guò)對(duì)話建立了一種穩(wěn)定的關(guān)系,給他們的關(guān)系帶來(lái)不穩(wěn)定因素的人物正是朱麗小姐。她的出場(chǎng)打破了讓在廚房這個(gè)故事空間內(nèi)的權(quán)威,發(fā)出命令的權(quán)力轉(zhuǎn)移到了朱麗小姐的身上。但是我們又可以清晰地看到這位貴族小姐對(duì)自己權(quán)力的猶疑:她使用權(quán)力卻不愿意承認(rèn)這種行為。在第一次退場(chǎng)前朱麗小姐和讓有如下對(duì)話:
讓如果這是小姐的命令,我愿意遵命!
小姐(溫和地)現(xiàn)在不要說(shuō)遵我之命!今晚我們都作為平等的人共度節(jié)日,不分卑尊!挽起我的手!——克里斯婷,別擔(dān)心!我不會(huì)奪走你的情人的!
[讓伸過(guò)胳膊,挎著小姐走出廚房。[9]234讓的話語(yǔ)中,我們可以看到兩層意思:如果小姐命令他作為她的舞伴,他愿意遵命;如果小姐并沒(méi)有命令他,他按照自己的意愿并不想作她的舞伴。朱麗小姐盡管“溫和地”回答“不要說(shuō)遵我之命”,但是她的敘事動(dòng)作實(shí)際上推翻了她通過(guò)話語(yǔ)表達(dá)的價(jià)值觀。那么,我們是不是可以認(rèn)為朱麗小姐和美狄亞一樣,對(duì)自己的聲音有著強(qiáng)有力的控制,并且能夠有意玩弄自己的話語(yǔ)?倘若直接回答這個(gè)問(wèn)題,不免有些武斷。我們不妨回顧一下朱麗小姐在這段敘事時(shí)間內(nèi)聲音的變化——在9次發(fā)聲中,朱麗小姐語(yǔ)調(diào)的變化竟有4次之多,而且每一次的變化都發(fā)生在與讓的對(duì)話之后。我們能夠清楚地得到一個(gè)結(jié)論:朱麗小姐對(duì)自己的聲音缺乏控制力。朱麗小姐的言行不一,給敘事帶來(lái)了反諷的效果,但這種效果是隱含作者的有意安排,而并非朱麗小姐的刻意操控,從而構(gòu)成了敘述者與隱含作者之間的距離。
與歐里庇得斯和美狄亞忽近忽遠(yuǎn)的關(guān)系不同,斯特林堡最開始對(duì)朱麗小姐的態(tài)度十分疏離。在朱麗小姐出場(chǎng)前,作者就安排讓和克里斯婷在對(duì)話中多次用“瘋了”、“瘋瘋癲癲”[9]230來(lái)形容朱麗小姐在敘事空間內(nèi)的精神狀態(tài);當(dāng)朱麗小姐上場(chǎng)之后,作者又通過(guò)她話語(yǔ)與行為間的矛盾來(lái)展現(xiàn)她岌岌可危的權(quán)力和意志。但是,隨著敘事的推進(jìn),這種距離也隨之一步步縮短,最終在朱麗小姐被讓誘導(dǎo)自殺的對(duì)話中達(dá)到極致。
此時(shí)朱麗小姐覺(jué)得自己已經(jīng)墮落了,她試圖采用讓的聲音說(shuō)話,希望能從他的價(jià)值中得到慰藉,但是在克里斯婷的逼問(wèn)下,也不得不承認(rèn),她“什么也不相信了!一點(diǎn)兒也不相信了!”[9]274當(dāng)讓問(wèn)她愛(ài)不愛(ài)她的父親時(shí),朱麗小姐表達(dá)了對(duì)父親愛(ài)恨交加的情感,隨后說(shuō)道:“我沒(méi)有自己的東西!我沒(méi)有一種想法不是從我父親那里學(xué)來(lái)的,沒(méi)有一種感情不是從我母親那里學(xué)來(lái)的,最后一點(diǎn)——關(guān)于人人平等這一點(diǎn)——是從我的未婚夫哪里學(xué)來(lái)的。”[9]277從這里開始,朱麗小姐身份上的權(quán)力已經(jīng)徹底崩壞了,她的話語(yǔ)終于與行為融合在了一起。
在這段話中,她感嘆父親對(duì)她理智上的教育,用“過(guò)分聰明”來(lái)表明了男性的智慧并沒(méi)有給她帶來(lái)好處,而且恰恰相反,身為女性天生具備的過(guò)于泛濫的情感在智慧的輔佐之下變得無(wú)序且難以控制——她從母親那里學(xué)會(huì)的“不信任和憎恨男人”[9]260與從父親那里得到的“鄙視女性”時(shí)刻拉扯,使得朱麗小姐自己“成了半男半女的人!”[9]277另外,朱麗小姐解釋了親近仆人的原因是來(lái)自未婚夫的影響,但是她身為貴族的驕傲又使得她不可能真正接受仆人的價(jià)值觀。朱麗小姐的聲音中所剖析出來(lái)的矛盾正是作者想表達(dá)的思想,這種思想在讓對(duì)朱麗小姐的評(píng)價(jià)中出現(xiàn)過(guò):“小姐……在有些方面太傲慢,而在另一些方面則太輕佻?!保?]232根據(jù)情節(jié)的發(fā)展,最終在朱麗小姐自己的話語(yǔ)中鋪展開來(lái),同時(shí)也揭示了這出“自然主義悲劇”的根源在于社會(huì)和家庭的共同作用。
通過(guò)上述分析我們可以看到,朱麗小姐的聲音越失去權(quán)力與斯特林堡的距離也就越近,她的敘事也因?yàn)闄?quán)力的逐步剝離顯得更加有序、可靠。
本文已經(jīng)論證了在對(duì)“私奔”情節(jié)進(jìn)行敘事時(shí),美狄亞與歐里庇得斯二者的聲音距離是不穩(wěn)定的,美狄亞聲音的可靠程度是衡量這一距離的標(biāo)準(zhǔn);朱麗小姐與斯特林堡的聲音距離是漸進(jìn)的,朱麗小姐的聲音中具有權(quán)力的程度是衡量的重要尺碼。
《美狄亞》的一大特點(diǎn)是女性角色對(duì)聲音有了更大的自主權(quán),這種自主權(quán)不僅體現(xiàn)在美狄亞身上也體現(xiàn)在保姆等其他女性角色身上。美狄亞對(duì)聲音的操控體現(xiàn)了艾莉森·凱斯所言的“規(guī)約性的男性特征”,即“具有自我意識(shí)的敘述掌控”[10]。在這種設(shè)定之下,美狄亞的聲音被賦予了極大的靈活性:她可以宣泄自己充沛的情感,又可以表達(dá)自己明晰的理智。正如這部戲劇所唱的那樣,“今后詩(shī)人會(huì)使我們女人的生命有光彩”[7]121,歐里庇得斯筆下的美狄亞具有了前人不曾發(fā)掘的多面性。不過(guò),我們也不能不注意到歐里庇得斯身為男性作者,對(duì)美狄亞的聲音進(jìn)行了強(qiáng)制閹割,使得人物的話語(yǔ)出現(xiàn)了不能解釋的斷裂。劇本第一場(chǎng)中,美狄亞先說(shuō)了“我寧愿提著盾牌打三次仗,也不愿生一次孩子”這樣契合她能力與性情的話語(yǔ),又隨后言道“女人總是什么都害怕,走向戰(zhàn)場(chǎng),看見(jiàn)刀兵,總是心驚膽戰(zhàn)”[7]127,后者明顯是作者身為男性對(duì)女人的評(píng)價(jià)。
《朱麗小姐》中幾乎看不到歐里庇得斯式的切割,因?yàn)槁曇舻目刂茩?quán)始終掌握在斯特林堡的手中,這有助于保持?jǐn)⑹履7碌倪B貫性。就像我們?cè)谇拔乃治龅哪菢?,朱麗小姐?duì)聲音缺乏控制力,她的聲音始終是被動(dòng)的,哪怕是在權(quán)力還沒(méi)有瓦解的時(shí)候,她的命令都不具備邏輯性。作為一出獨(dú)幕劇來(lái)說(shuō),斯特林堡對(duì)朱麗小姐的安排十分完美,她的聲音遠(yuǎn)離了修辭上的干擾,顯現(xiàn)出一種天真而率直的女性特征。但是這種安排的負(fù)面影響也非常突出,我們從朱麗小姐身上看不到美狄亞所有的多面性,她的性格沒(méi)有任何變化,這就使得朱麗小姐在劇本中的某些敘事單元表現(xiàn)得不合常理。事實(shí)上,《朱麗小姐》一劇中,男仆讓的形象比朱麗小姐更加靈活、突出。
歐里庇得斯以善于在劇本中表現(xiàn)婦女生活著稱,在他現(xiàn)存的18部劇作中,女性題材的劇本占大多數(shù),而斯特林堡對(duì)女性的厭惡眾所周知,他的另一個(gè)劇本《父親》集中體現(xiàn)了男女之間尖銳到不可調(diào)和的矛盾[11]。但是,作為讀者的我們,要是以此為前提來(lái)閱讀,并且輕率地贊揚(yáng)或是譴責(zé)作品,無(wú)論如何都是莽撞的行為,而且這種評(píng)判的合理性也會(huì)遭到質(zhì)疑。通過(guò)本文的分析我們了解到,兩位男性作者在創(chuàng)造女性角色時(shí)都各有側(cè)重,這種側(cè)重既有出于人物塑造的考量,也有出于文本整體敘事的考量??傊?,從情節(jié)出發(fā),對(duì)作品的敘事聲音進(jìn)行細(xì)讀能夠幫助我們深入了解男性作者對(duì)女性角色的創(chuàng)造,區(qū)分作者與角色的聲音,從而更好地理解敘事、參與敘事,聆聽(tīng)屬于作品的聲音。
[1]詹姆斯·費(fèi)倫.作為修辭的敘事[M].陳永國(guó),譯.北京:北京大學(xué)出版社,2002:35.
[2]莎士比亞.仲夏夜之夢(mèng):英漢對(duì)照[M].朱生豪,譯.昆明:云南人民出版社,2009:5.
[3]申丹,王麗亞.西方敘事學(xué):經(jīng)典與后經(jīng)典[M].北京:北京大學(xué)出版社,2010:13.
[4]弗拉基米爾·雅可夫列維奇·普羅普.故事形態(tài)學(xué)[M].賈放,譯.北京:中華書局,2006:24-58.
[5]熱拉爾·熱奈特.敘事話語(yǔ);新敘事話語(yǔ)[M].王文融,譯.北京:中國(guó)社會(huì)科學(xué)出版社,1990:172.
[6]蘇珊·S·蘭瑟.虛構(gòu)的權(quán)威:女性作家與敘述聲音[M].黃必康,譯.北京:北京大學(xué)出版社,2002:5.
[7]埃斯庫(kù)羅斯,等.古希臘戲劇選[M].羅念生,等譯.北京:人民文學(xué)出版社,2008.
[8]馬克·柯里.后現(xiàn)代敘事理論[M].寧一中,譯.北京:北京大學(xué)出版社,2003:28.
[9]奧古斯特·斯特林堡.斯特林堡選集:戲劇選[M].高子英,石琴娥,李之義,等譯.北京:人民文學(xué)出版社,1981.
[10]艾莉森·凱斯.敘事理論中的性別與歷史:《大衛(wèi)·科波菲爾》與《荒涼山莊》中的回顧性距離[J].申丹,譯.江西社會(huì)科學(xué),2007(5):41-47.
[11]Strindberg August.Strindberg on Drama and Theatre[M].T?rnqvist Egil,Steene Birgitta,trans.Amsterdam:Amsterdam University Press,2008:12-15.
責(zé)任編輯:柳克
Gender and Distance in Narrative Voice—A Comparison between Medea and Miss Julie on the Case of Elopement Plot
XIA Qian,CHEN Ke-pei
(School of Foreign Languages,Changsha University of Science and Technology,Changsha 410076,China)
Voice,as a fusion in narrative works,contents the values of characters and implied authors.Inspired by the common plot“elopement”,the paper interprets and compares the relationship betweenmale authors and their female characters in Medea and Miss Julie from the perspective of narrative voice.This relationship,influenced by the opposite of gender inevitably,is largely affected by the innate restriction of narrative text itself.Therefore,our reading strategy should exclude the distraction incurred by real authors as much as possible,thus,avoiding the distortion of the texts.
homogenetic narration;voice;distance;Medea;Miss Julie
I106.3
A
1009-3907(2014)03-0352-04
2013-12-11
長(zhǎng)沙理工大學(xué)研究生科研創(chuàng)新基金項(xiàng)目(201214)
夏倩(1988-),女,湖南岳陽(yáng)人,碩士研究生,主要從事英美文學(xué)研究;陳可培(1957-),女,湖南長(zhǎng)沙人,教授,博士,碩士研究生導(dǎo)師,主要從事比較文學(xué)研究以及《紅樓夢(mèng)》翻譯。