楊蔭沖
(貴州師范學(xué)院文學(xué)院,貴州 貴陽550018)
《道德真經(jīng)集解》四卷,南宋福建泉州清源山天慶觀道士董思靖撰,著錄于明 《道藏》洞神部玉訣類短字號,卷前 《序說》落款于淳佑丙午 (公元1246年),卷尾附寶佑丁丑天臺謝 跋文和前恩平假守黃必昌寶佑丁巳 (公元1257年)后序。淳佑、寶佑,皆南宋理宗朝年號;理宗時(shí)無丁丑年,寶佑 “丁丑”為”丁巳”之訛。董思靖為理宗時(shí)人,本書當(dāng)作于此時(shí)。謝 時(shí)任泉州知州,黃必昌寶慶間曾任廣東恩平知州,也是一位理學(xué)家。董氏有見于 《老子》的前人箋釋 “參錯(cuò)己見,注腳紛然”,反對以煉丹升仙之說解釋 《老子》,遂裒集王弼、唐玄宗、陳景元、司馬光、王安石、蘇轍、宋徽宗、邵若愚、朱熹、葉夢得、程大昌、劉驥等諸家之說,即 《道德真經(jīng)集解》。作者也并非簡單地雜湊眾家注疏,“是經(jīng)大義,固已見于諸家,然或病其無所折衷……采摭諸說,亦間出己見以補(bǔ)一二?;蛟徠湮?,或逗其意,附以音釋,訂以異同,圖便觀覽?!保?]可見董氏的主要工作體現(xiàn)在三個(gè)方面:集注,釋音,校異同。此書的 《道藏》本為最早的版本,此外還有清光緒十萬卷樓叢書二卷本,也是以前者為祖本。
為了方便閱讀,克服文字障礙,古人往往為經(jīng)籍文本中的字詞標(biāo)注讀音,多以 “釋音、音釋、音”等術(shù)語稱之,習(xí)慣上叫做音義體,是傳統(tǒng)傳注體式的發(fā)展。董思靖的《道德真經(jīng)集解》也繼承了這一傳統(tǒng),“附以音釋”。下面我們就來考察此書注音所包含的內(nèi)容。
根據(jù)我們的統(tǒng)計(jì),《道德真經(jīng)集解》全書共有143條為經(jīng)文所作的注音,散附于每節(jié)注文之前,個(gè)別條目增附有簡要釋義。①
就形式上看,為93個(gè)字頭作的143條音注中使用反切66條,占46%;紐四聲47條 (平聲8條,去聲20條,上聲18條,入聲1條),占33%;直音28條,占20%;“如字”3條 (其中1條同時(shí)注明如字、上聲,即以上聲為如字讀)。
既然董氏此編跟唐陸德明的 《經(jīng)典釋文·老子音義》同樣是為 《老子》施音,我們就可以通過摘錄的經(jīng)文字詞相互比勘,較其異同。②
經(jīng)由比對可知,《道德真經(jīng)集解》與 《經(jīng)典釋文》所據(jù)底本并不一樣,但基本上只是表現(xiàn)為個(gè)別語句多寡和用字的差異。如 《集解》第二十五章 “彊爲(wèi)之名曰大”(12-835c),《經(jīng)典釋文》作 “強(qiáng)”;第三十一章 “恬惔為上”(12-838b),《經(jīng)典釋文》作 “恬?!?;第七十二章 “無狹其所居”(12-857c),《經(jīng)典釋文》作 “無狎”。我們把涉及音注的此類經(jīng)文互異情況排除在外,結(jié)果發(fā)現(xiàn)兩者全同音釋的達(dá)到52條之多 (《經(jīng)典釋文》“某某反”依宋人習(xí)慣一律改作 “某某切”),39條音注或用字不同、或以紐四聲改換直音和反切,而音韻地位沒有發(fā)生變化,這兩項(xiàng)共91條,占總數(shù)的64%。因而可以有把握地得出結(jié)論:董氏 《集解》明顯地襲用了先出音義書 《經(jīng)典釋文·老子音義》。
剩余的52條音注根據(jù)性質(zhì)不同約可分為兩類。
1.《集解》十章:“載營魄抱一,能無離乎”,音注:“離,平聲”(12-827c)③
2.《集解》二十八章:“為天下溪,常德不離,復(fù)歸于嬰兒”,音注:“離,平聲”(12-837a)
《釋文·老子音義》:“能無離,力智反”,“不離,力智反”,去聲。離,《廣韻》“呂支切”來母支韻、“力智切”來母寘韻,平、去二讀均有 “分開”義。此二例 《集解》皆只取平聲。
3.《集解》二十二章:“不自見,故明”,音注:“見,形甸切”(12-834b)
《經(jīng)典釋文·老子音義》:“自見,賢遍反”,匣母線韻去聲。見,《集韻》“形甸切”,匣母霰韻去聲。霰線同用,實(shí)為同音。
4.《集解》三十一章:“若美之者是樂殺人也”,音注:“樂,去聲”(12-838b)
《經(jīng)典釋文·老子音義》:“樂,五教反,又音洛”。《廣韻》“五教切”,疑母效韻去聲,“喜好”義;“盧各切”,來母鐸韻入聲,“安于”義,與直音字 “洛”聲同?!都狻分蝗?《釋文》首音。
5.《集解》三十九章:“琭琭如玉,珞珞如石”,音注:“珞,字當(dāng)作硌,音洛,石貌”(12-842c)《經(jīng)典釋文·老子音義》:“珞,音絡(luò),又音歷”,絡(luò),《廣韻》“盧各切”,來母鐸韻入聲,與 《集解》“洛”字音同。《集解》辨經(jīng)文“珞”字當(dāng)從石旁作 “硌”,注音與 《經(jīng)典釋文》首音同。
6.《集解》五十五章:“終日號,而嗌不嗄,和之至也”,音注:“嗄,所嫁切,聲嘶也”(12-850b)
《經(jīng)典釋文·老子音義》:“不嗄,一邁反,氣逆也;又于介反。而聲不嗄當(dāng)作噫”。嗄,《廣韻》二讀:“所嫁切”,生母禡韻去聲,“于犗切”,與 《經(jīng)典釋文》“于介切”同,影母怪韻去聲,皆為 “聲音嘶啞”義。此例 《集解》從《廣韻》取切。
7.《集解》五十九章: “早復(fù)謂之重積德”,音注:“重,去聲,再也”(12-852a)
《經(jīng)典釋文·老子音義》:“謂之重,直容反”?!爸亍弊值?“重復(fù)”義 《廣韻》有二讀: “直容切,復(fù)也,迭也”,澄母鐘韻平聲;“更為也,柱用切”,澄母用韻去聲。現(xiàn)在于 “重復(fù)”義一般取平聲一讀。
8.《集解》六十二章:“道者萬物之奧”,音注:“奧,于到切?!督?jīng)典釋文》云:室之西南隅曰奧,謂深邃如堂奧也”(12-853b)
《經(jīng)典釋文·老子音義》:“奧,于六反,暖也。河上:烏報(bào)反”。《集解》所據(jù) 《經(jīng)典釋文》版本與今所見有別。奧,《廣韻》“烏到切”,影母號韻去聲,“于到切”與此及《經(jīng)典釋文》又音 “烏報(bào)反”同。
上列各條或據(jù)韻書、或據(jù) 《經(jīng)典釋文》定音,在同義異音中或取韻書的一讀,或選 《經(jīng)典釋文》的首音或又音,顯示作音人是有一定抉擇的,并非對后者如數(shù)照搬。
9.《集解》六十一章:“大國以下小國,則取小國;小國以下大國,則取大國。故或下以取,或下而取”,音注:“大國以下,及或下以取之下,音暇,自上而下也;小國以下,及或下而取之下,如字上聲,本在物下也,故或下以取,或下而取”(12-852c)
《經(jīng)典釋文·老子音義》:“以下,遐嫁反”。下,《廣韻》“胡雅切”,匣母馬韻上聲,作動詞 “自上而下”義;“胡駕切”,匣母禡韻去聲,作方位名詞 “低下”義。二讀為 “上-去”變調(diào)構(gòu)詞。細(xì)繹經(jīng)文文意及所引注文,“大國以下小國,湯事葛也;小國以下大國,句踐事吳也”,均為無論本國強(qiáng)大或弱小都能承奉別國之義,所以 “大國以下小國,則取小國;小國以下大國,則取大國”,當(dāng)依 《經(jīng)典釋文》取上聲一讀;“故或下以取,或下而取”,指國力實(shí)強(qiáng)卻示之以弱以籠絡(luò)小國,國力本弱則承事大國以進(jìn)取之,“下”均指表現(xiàn)出來的地位尊卑而言,都應(yīng)取去聲一讀?!都狻穭t不管詞性,大事小者,讀去聲,小事大者,取上聲;“自上而下”,為動詞上聲,“本在物下”為名詞去聲,注音釋義恰與詞性相反。這說明在當(dāng)時(shí)語音中上聲動詞義的如字和去聲的破讀合二為一,已經(jīng)很難區(qū)別?!皾h語的語法意義常常只需在上下文中體現(xiàn)出來,只求經(jīng)濟(jì)實(shí)用,達(dá)意而已,不很強(qiáng)調(diào)表現(xiàn)形式上的外在與齊一,不象西方語言那樣強(qiáng)調(diào)有明確的外在形式標(biāo)記?!保?]所以此例只能看作注音訛誤,而不是對文意有不同的理解所導(dǎo)致的歧異。
1.《集解》三十一章:“以喪禮處之”,音注:“喪,平聲”(12-838c)
2.《集解》六十九章:“禍莫大于輕敵,輕敵則幾喪吾寶”,音注:“喪,去聲,失也”(12-856c)
喪,《廣韻》二讀:“息郎切”,心母唐韻平聲,名詞“喪禮”義;“蘇浪切”,心母宕韻去聲,動詞 “亡失”義。二讀為 “平-去”變調(diào)構(gòu)詞。例1、2不同讀音即為了區(qū)別其詞性?!都狻分写祟悇e義異音音注數(shù)量最多,無須一一列舉。
3.《集解》三十九章: “此其以賤為本邪”,音注:“邪,音耶”(12-842c)
4.《集解》四十五章:“圣人之在天下,惵惵為天下渾其心”,音注:“惵,圖協(xié)切,憂勤貌”(12-846c)
5.《集解》五十章:“陸行不遇兕虎”,音注:“兕,音似”(12-846c)
例3以直音字 “耶”注音,提示為作語氣詞被注字“邪”的異體。4、5二例皆為單純注音。但例5兕,《廣韻》“徐姊切”,邪母旨韻開口上聲,指犀牛。直音字 “似”,“詳里切”,邪母止韻上聲。以 “似”音 “兕”,旨止同用。
6.《集解》五十七章:“其政悶悶,其民淳淳”,音注:“悶,葉音莫奔切,寬裕無為之象”(12-851a)
悶,《廣韻》有平去二讀:“莫困切”、“謨奔切”。此處與淳字葉音,取平聲一讀。
如上所述,我們可以從 《道德真經(jīng)集解》的音釋內(nèi)容觀察到古代的音義體式在長期的發(fā)展過程中形成的部分特點(diǎn):后出音義書或者是沿襲早出音義書,或者是依傍韻書,很少有撇開前人工作而自我作古。這也從側(cè)面說明正音意識已在某種程度上影響著文士的施音行為,不過問題似乎沒有這么簡單,后代經(jīng)籍中的音釋數(shù)據(jù)反映出的情況比較復(fù)雜。我們發(fā)現(xiàn),在平面的注音中除承襲早出音義書及韻書而外,往往還摻雜著作者的口語音,也正是這一部分有可能會透露出語音演變的某些現(xiàn)象。
作為后出的音義材料,董思靖 《道德真經(jīng)集解》沒有完全不顧前人的成果另起爐灶,而是在依傍陸德明 《經(jīng)典釋文·老子音義》的基礎(chǔ)上有繼承、也有發(fā)展。占總數(shù)百分之三十六的數(shù)據(jù)跟陸書雷同。其余百分之六十四的材料可分為兩種情況:其一,百分之二十七的數(shù)據(jù)音韻地位依舊,只是改變了釋音的方式,如以紐四聲取代切語和直音,或者僅置換了釋音用字。其二,百分之三十七的注音有別于陸書,或是全新注音,或是理解跟陸氏有別,舍棄 《釋文》認(rèn)可的首音,于數(shù)音之中選取一讀。此外尚有提示音變構(gòu)詞的別義異音,及同義異音材料,只不過由于后者數(shù)據(jù)不多,沒有表現(xiàn)出明顯的時(shí)代語音特點(diǎn)。
注 釋:
①為了節(jié)省篇幅起見,釋音數(shù)據(jù)不再臚列。
②本文與董思靖《集解》所比對之釋音出自《經(jīng)典釋文·老子音義》者,概以上海古籍出版社1985年影印宋元遞修本為據(jù)。
③文中釋音數(shù)據(jù)出自《道藏》者,均注明冊數(shù)、頁碼、欄數(shù),以便檢核,如(12-827c)即指第12冊第827頁下欄。
[1](宋)董思靖·道德真經(jīng)集解[A].道藏(第12冊)[C].北京:文物出版社;上海:上海書店;天津:天津古籍出版社,1988:822.
[2]萬獻(xiàn)初·經(jīng)典釋文音切類目研究[M].北京:商務(wù)印書館,2004:261.