趙繁榮,馬麗娟
(新鄉(xiāng)醫(yī)學(xué)院三全學(xué)院藥學(xué)院,河南 新鄉(xiāng) 453003)
醫(yī)學(xué)院校開展臨床藥理學(xué)雙語教學(xué)的探索
趙繁榮,馬麗娟
(新鄉(xiāng)醫(yī)學(xué)院三全學(xué)院藥學(xué)院,河南 新鄉(xiāng) 453003)
開展雙語教學(xué)是高等學(xué)校順應(yīng)教育國際化趨勢(shì)、培養(yǎng)國際型創(chuàng)新人才的重要途徑。本文對(duì)新鄉(xiāng)醫(yī)學(xué)院首次進(jìn)行臨床藥理學(xué)雙語教學(xué)出現(xiàn)的問題進(jìn)行探討。
醫(yī)學(xué)院校;臨床藥理學(xué);雙語教學(xué)
臨床藥理學(xué)是研究藥物與人體相互作用規(guī)律的一門學(xué)科。它以藥理學(xué)和臨床醫(yī)學(xué)為基礎(chǔ),闡述藥物代謝動(dòng)力學(xué)(簡(jiǎn)稱藥動(dòng)學(xué))、藥物效應(yīng)動(dòng)力學(xué)(簡(jiǎn)稱藥效學(xué))、毒副反應(yīng)的性質(zhì)和機(jī)制以及藥物相互作用規(guī)律等;以促進(jìn)醫(yī)藥結(jié)合、基礎(chǔ)與臨床結(jié)合,指導(dǎo)臨床合理用藥,提高臨床治療水平,推動(dòng)醫(yī)學(xué)與藥理學(xué)發(fā)展為目的;涉及臨床用藥科學(xué)研究的各個(gè)領(lǐng)域,包括臨床藥效學(xué)、臨床藥物代謝動(dòng)力學(xué)、新藥臨床試驗(yàn)、臨床療效評(píng)價(jià)、不良反應(yīng)監(jiān)測(cè)、藥物相互作用以及病原體對(duì)藥物的耐藥性等內(nèi)容;是藥物治療學(xué)的理論基礎(chǔ)和新藥研發(fā)的最后階段,能為新藥的臨床療效、體內(nèi)過程和安全性等作出評(píng)價(jià),為藥物生產(chǎn)與管理提供科學(xué)依據(jù),并提供給藥方案。
雙語教學(xué)是我國高校培養(yǎng)高素質(zhì)、復(fù)合型人才的有效手段之一。教育部在2001年頒發(fā)的《關(guān)于加強(qiáng)高等學(xué)校本科教學(xué)工作提高教學(xué)質(zhì)量的若干意見》中對(duì)高等院校的本科教學(xué)提出了使用英語等外語進(jìn)行公共課和專業(yè)課教學(xué)的要求。要求力爭(zhēng)3年內(nèi),使外語教學(xué)課程達(dá)到所開課程的5%~10%,并把雙語教學(xué)列入普通高等學(xué)校本科教學(xué)工作水平評(píng)估指標(biāo)體系。
為了培養(yǎng)面向21世紀(jì)的高素質(zhì)醫(yī)學(xué)人才,我院臨床藥理學(xué)教研室在2010級(jí)各專業(yè)開展了雙語教學(xué)。選用人民衛(wèi)生出版社出版的《臨床藥理學(xué)》(第四版)作教材,參考英文教材《Principles of Clinical Pharmacology》(Arthur J.Atkinson,Jr.)和《Basic&Clinical pharmacology》(Bertram G),并制作相應(yīng)的多媒體課件。通過一學(xué)期的摸索,我們認(rèn)為要提高臨床藥理學(xué)雙語教學(xué)效果應(yīng)從以下幾方面入手。
教材是教學(xué)的基礎(chǔ)和必要條件,開展雙語教學(xué)同樣需要合適的教材,而目前醫(yī)學(xué)院校沒有與臨床藥理學(xué)相關(guān)的英文教材,學(xué)生僅僅通過課堂學(xué)習(xí)掌握英文知識(shí),大大降低了學(xué)習(xí)效率;同時(shí),國外的原版教材雖然觀點(diǎn)新穎、綜合性和啟發(fā)性較強(qiáng),但是有些知識(shí)點(diǎn)與我國的還是有很大出入,比如,國外的I期臨床試驗(yàn)需要25~50例受試者,而我國則需要20~30例。因此,我們要在參考國外原版教材的基礎(chǔ)上,根據(jù)我國國情及醫(yī)學(xué)院校特點(diǎn),編寫臨床藥理學(xué)雙語教材[1],以提高學(xué)生學(xué)習(xí)效率。
開展雙語教學(xué)不僅要求教師精通本專業(yè)學(xué)科理論,具有扎實(shí)的學(xué)科知識(shí)、豐富的教學(xué)經(jīng)驗(yàn),還要求其具有較高的英語水平。本教研室教師雖然均為臨床藥理學(xué)專業(yè)課教師,但英語水平良莠不齊,使用英語授課的能力有限。因此,應(yīng)加大師資培訓(xùn)力度,提高教師英語水平,特別是口語表達(dá)能力;建立雙語教學(xué)網(wǎng)站,定期向雙語教師展示雙語教學(xué)的最新研究成果;同時(shí),可舉辦國內(nèi)外相關(guān)專業(yè)的研討會(huì),組織教師到國外學(xué)校參觀學(xué)習(xí)或資助教師到國外進(jìn)修[2]。
學(xué)生作為學(xué)習(xí)的主體,不但要具備一定的英語水平,而且必須掌握基本的專業(yè)知識(shí)。然而一部分學(xué)生學(xué)習(xí)中文講授的臨床藥理學(xué)就有一定難度,更何況雙語授課。因此建議學(xué)校在設(shè)置課程時(shí),對(duì)部分專業(yè)知識(shí)掌握較好的學(xué)生開展臨床藥理學(xué)雙語教學(xué)。要求接受雙語教學(xué)的學(xué)生主動(dòng)適應(yīng),通過查閱相關(guān)文獻(xiàn)、學(xué)術(shù)論文等方法擴(kuò)充知識(shí)面,及時(shí)對(duì)教師的教學(xué)方法、內(nèi)容等提出意見。
采用雙語教學(xué)后,臨床藥理學(xué)課時(shí)數(shù)并未增加。以往用中文授課時(shí),教師和學(xué)生已明顯感覺課時(shí)不足,而雙語教學(xué)要求教師在課堂上大量使用專業(yè)英語,加之學(xué)生專業(yè)英語水平有限,往往需要教師反復(fù)講解,從而影響了授課進(jìn)度。因此,學(xué)校在安排授課進(jìn)度時(shí)要充分考慮這些因素,適當(dāng)增加學(xué)時(shí),以保證雙語教學(xué)效果。
雙語教學(xué)使用兩種語言教學(xué),語言的相互轉(zhuǎn)換會(huì)影響教學(xué)進(jìn)度,而多媒體課件直觀形象以及可回放的特點(diǎn)有助于學(xué)生課堂掌握和課后消化所學(xué)內(nèi)容。因此,教師要精心設(shè)計(jì)每一張幻燈片,充分利用動(dòng)態(tài)圖表、圖片、錄像片等,使學(xué)生在輕松愉悅的氛圍中掌握知識(shí)點(diǎn)。同時(shí),學(xué)校應(yīng)對(duì)教師進(jìn)行教育技術(shù)培訓(xùn),幫助教師掌握現(xiàn)代化的教學(xué)手段,合理利用多媒體技術(shù)、網(wǎng)絡(luò)技術(shù),以活躍課堂氣氛,調(diào)動(dòng)學(xué)生學(xué)習(xí)積極性和主動(dòng)性。
開展臨床藥理學(xué)雙語教學(xué)的目的是讓學(xué)生能夠與時(shí)俱進(jìn),今后可以勝任臨床藥理工作,能在實(shí)際工作中發(fā)現(xiàn)、提出、分析、解決、驗(yàn)證各種問題。因此,我們采用了PBL教學(xué)法[3],使學(xué)生投入到問題中,通過解決問題學(xué)習(xí)隱藏在問題背后的知識(shí)點(diǎn),提高解決問題和自主學(xué)習(xí)能力。
由于目前臨床藥理學(xué)雙語教學(xué)尚處于嘗試階段,學(xué)生專業(yè)英語水平不一,教學(xué)中我們?nèi)砸詽h語為主,只是對(duì)重要概念用英語講述,涉及難點(diǎn)內(nèi)容時(shí)用中文講解,根據(jù)學(xué)生反應(yīng)隨時(shí)調(diào)整中英文使用比例。
由于大多數(shù)學(xué)生英語水平有限,開展雙語教學(xué)無疑增加了他們理解和接受專業(yè)知識(shí)的難度[4]。所以,授課之初先給學(xué)生闡明開展臨床藥理學(xué)雙語教學(xué)的目的和意義,并告訴學(xué)生如何學(xué)習(xí)臨床藥理學(xué)。在課堂教學(xué)中隨時(shí)提問,讓學(xué)生口頭翻譯英文課件內(nèi)容,調(diào)動(dòng)學(xué)生的學(xué)習(xí)積極性,為學(xué)生提供訓(xùn)練、檢驗(yàn)自己英文理解能力和知識(shí)領(lǐng)悟能力的機(jī)會(huì)。同時(shí)運(yùn)用案例雙語教學(xué)法[5],通過鮮活的臨床用藥案例使理論學(xué)習(xí)中遇到的抽象原理具體化、形象化,既可以提高學(xué)生對(duì)本課程的學(xué)習(xí)興趣,又能使其在分析案例的同時(shí)掌握大量的專業(yè)術(shù)語,加深對(duì)內(nèi)容的理解,培養(yǎng)學(xué)生的參與意識(shí)。通過以上措施,較好地實(shí)現(xiàn)了教與學(xué)的互動(dòng),營造了良好的雙語教學(xué)氛圍。
開展臨床藥理學(xué)雙語教學(xué)不僅提高了學(xué)生的專業(yè)英語水平,而且對(duì)教師來說也是一次自我完善的機(jī)會(huì),使其提高了專業(yè)修養(yǎng)。今后我們將加大師資培訓(xùn)力度,積極改進(jìn)教學(xué)手段,逐步形成優(yōu)勢(shì)和特色,進(jìn)一步推動(dòng)雙語教學(xué)的發(fā)展。
[1]鄭仕中,張雪嬌,陸茵.中醫(yī)藥院校開展臨床藥理學(xué)雙語教學(xué)之探討[J].西北醫(yī)學(xué)教育,2010,18(3):504-506.
[2]馮晨昱,李桂山.高校雙語教學(xué)存在的問題及對(duì)策研究[J].教育探索,2008(11):67-68.
[3]林陽,所偉.臨床藥理教學(xué)方法問題的探討[J].中國醫(yī)藥,2012,7(5):644-645.
[4]吳達(dá)龍,劉偉俠,張成文.一般院校藥理學(xué)雙語教學(xué)的探索[J].嘉興學(xué)院學(xué)報(bào),2008,20(5):105-106.
[5]張秀榮,方春燕,毛淑梅,等.藥理學(xué)案例式雙語教學(xué)法在地方醫(yī)藥院校的探索與實(shí)踐[J].教學(xué)研究,2012,9(16):160-162.
G420
A
1671-1246(2014)05-0048-02