劉湘君
(河南科技大學(xué) 外國語學(xué)院,河南 洛陽 471023)
模糊是語言的自然屬性,模糊語言在各種文體中隨處可見。其中模糊語言中的最重要的組成部分是模糊限制語,其概念最早是由拉卡夫(Lakoff)提出,指“能使事物變得更模糊或者不那么模糊的詞語”(words whose job it is to make things more or less fuzzy)[1]。20世紀(jì)80年代以來,隨著語言學(xué)的發(fā)展,特別是語用學(xué)、話語分析等學(xué)科的發(fā)展,模糊限制語的概念從語義學(xué)擴(kuò)展到語用學(xué)和語篇分析等研究領(lǐng)域。模糊限制語的應(yīng)用范圍非常廣,涉及多個(gè)學(xué)科。但是在對(duì)電臺(tái)演講領(lǐng)域研究比較少,因此本文著手就美國總統(tǒng)奧巴馬每周電臺(tái)演講中的模糊限制語進(jìn)行深入分析。一方面通過應(yīng)用語料庫的方法對(duì)美國電臺(tái)演講中進(jìn)一步探討模糊限制語在電臺(tái)演講中的語用功能,另一方面幫助英語學(xué)習(xí)者準(zhǔn)確理解電臺(tái)演講中的真實(shí)含義。
1982年E.F.Prince及其同事J.Frader和C.Bosk根據(jù)模糊限制語是否能改變?cè)捳Z的真值條件,將其分為變動(dòng)型模糊限制語(Approximators)和緩和型模糊限制語(Shields)兩大類[2]。變動(dòng)型模糊限制語可以改變?cè)捳Z的原意或者對(duì)原話語意義進(jìn)行某種程度的修正或限制。它可以進(jìn)一步分為程度變動(dòng)語(Adapters)和范圍變動(dòng)語(Rounders)。
程度變動(dòng)語是指那些能揭示話語真實(shí)程度差別的詞語,具體有這樣一些常用的詞和短語:sort of,a little bit,almost,entirely,kind of,quite,really,some,somewhat等。使用這些詞語可以把一些接近正確,但又不敢肯定完全正確的話說得更得體一些,更接近真實(shí)。范圍變動(dòng)語是指限制變動(dòng)范圍的詞和短語。具體有:about,around,approximately,something between x and y,over等。這類詞往往和具體數(shù)字一起使用,聽話人可以在一定的范圍內(nèi)去理解話語,不必講究實(shí)際情況與話語的接近程度。緩和型模糊限制語不改變?cè)捳Z的原意,只反映說話人對(duì)話題的態(tài)度,所以屬于語用范疇。它可以細(xì)分為直接緩和語(Plausibiljty Shields)和間接緩和語(Attribution Shields)。范圍變動(dòng)語是指限制變動(dòng)范圍的詞和短語。常見的有:about,around,approximately,roughly,over等。這類詞往往和具體數(shù)字一起使用,聽話人可以在一定的范圍內(nèi)去理解話語,不必講究實(shí)際情況與話語的接近程度。
緩和型模糊限制語可以再分為兩類:直接緩和語(plausibility)和間接緩和語(attribution)。直接緩和語指說話人本身的態(tài)度或評(píng)價(jià)的詞和短語,表達(dá)說話人對(duì)話題的猜測或懷疑態(tài)度。常見的有:I think,as far as I know,seem,would,probably,I believe,I assume,I suppose,I'm afraid等。間接緩和語表示說話人為了表達(dá)對(duì)話語的不肯定而引用他人的說法或觀點(diǎn),不過實(shí)際上是通過引用第三者的看法來間接表達(dá)自己的態(tài)度,從而巧妙地避免因說話不準(zhǔn)確而應(yīng)承擔(dān)的責(zé)任。常見的有:according to,as is well known,someone says that,it is said that,the possibility is,the probability is,it is assumed that等。
1. 語料的選取
筆者隨機(jī)選取美國總統(tǒng)奧巴馬2012年到2014年里30篇每周電臺(tái)演講為研究語料,約97,786詞。通過使用檢索工具 Antconc3.4.1對(duì)美國總統(tǒng)奧巴馬每周電臺(tái)演講中出現(xiàn)的模糊限制語進(jìn)行檢索觀察。本文將統(tǒng)計(jì)模糊限制語在語料庫中的使用頻率及分布情況,并根據(jù)模糊限制語的分類對(duì)比不同種類模糊限制語在語料庫中的差異。
2. 模糊限制語在語料庫中的分布
通過對(duì)自建的小語料庫中模糊限制語的統(tǒng)計(jì),筆者發(fā)現(xiàn)模糊限制語廣泛存在于美國總統(tǒng)奧巴馬電臺(tái)演講中,如表格1所示,模糊限制語在語料庫中總共出現(xiàn)211次,變動(dòng)型模糊限制語出現(xiàn)136次,而緩和型模糊限制語則只出現(xiàn)了 75次。變動(dòng)型的模糊限制語出現(xiàn)次數(shù)大大超過了緩和型限制語出現(xiàn)的次數(shù)。
表1 美國總統(tǒng)奧巴馬電臺(tái)演講中的模糊限制語的分布
如表2,美國總統(tǒng)奧巴馬每周電臺(tái)演講中經(jīng)常出現(xiàn)的變動(dòng)型模糊限制語有:about,over,some,little,around,between等。這些詞經(jīng)常和具體數(shù)據(jù)相搭配,指大概,大約,一些等模糊的意思,這樣的表達(dá)可以讓收聽者在所給出的數(shù)據(jù)范圍內(nèi)理解說話者的真實(shí)含義。
表2 變動(dòng)型模糊限制語的分布
表3,美國總統(tǒng)奧巴馬每周電臺(tái)演講中出現(xiàn)頻率較高的緩和型模糊限制:would,someone says that,I believe,probably等。這些詞往往是來表達(dá)說話人對(duì)話語不肯定的情況下對(duì)話題的猜測。通過第三者的觀點(diǎn)委婉表達(dá)自己的態(tài)度和觀點(diǎn),這樣能十分討巧避免說話的準(zhǔn)確性,不用說話人自己來承擔(dān)的責(zé)任。
表3 緩和型模糊限制語的分布
在美國總統(tǒng)奧巴馬電臺(tái)演講中,模糊限制語隨處可見,出現(xiàn)的頻率高。作為一種演講文體,其語言應(yīng)十分準(zhǔn)確,但是大量的模糊限制語的出現(xiàn),不僅沒有削弱了演講的準(zhǔn)確性,反而提高了演講稿的可信度,巧妙地避免應(yīng)承擔(dān)的責(zé)任以及展示了演講者的禮貌。
1. 提高演講稿的可信度
真實(shí)可靠是影響演講所具備的重要因素,但是與語言的模糊性并不沖突。相反,在演講中適當(dāng)?shù)卦黾酉鄳?yīng)的模糊限制語,會(huì)大大提高演講稿的可信度。例如:
(1)Their decision will benefit about 65,000 workers in the U.S.(sample 7)
(2)Our Head Start agency...was forced to stop providing services on October 1st for over 770 children,and 175 staff were furloughed.(sample 27)
例1的意思是“他們的決策將會(huì)讓大約65,000名美國工人受益?!痹谶@句話中,總統(tǒng)使用了模糊限制語about,這個(gè)詞是典型的范圍變動(dòng)型模糊限制語。他首先確定這個(gè)決策一定會(huì)讓美國工人獲得好處,但是對(duì)于獲益的人數(shù)沒有一個(gè)詳細(xì)的數(shù)字,估計(jì)有65,000名,通過這樣表達(dá),聽眾得出總統(tǒng)的話是十分可信的,可以自覺在這個(gè)數(shù)字范圍內(nèi)理解總統(tǒng)所要表達(dá)的意思。
例 2 的意思是“十月一日,我們的領(lǐng)先機(jī)構(gòu)被迫停止為超過770名的孩子提供服務(wù),175名員工被迫休假?!蓖瑯?,總統(tǒng)使用了模糊限制語over,他對(duì)于這個(gè)事件首先表達(dá)出一種擔(dān)憂,給出了具體的細(xì)節(jié),停止超過770名的孩子提供服務(wù),175名員工被迫休假。總統(tǒng)明確了被迫休假的員工的人數(shù),但是對(duì)于孩子的人數(shù)并不確定,也只能估計(jì)是已經(jīng)超過770名孩子已經(jīng)停止服務(wù)了,可能人數(shù)還會(huì)增加,所以了總統(tǒng)選擇了模糊限制語“超過”這一詞,讓聽眾可能獲得這一信息,也大大增加了總統(tǒng)演講的可信度。
2. 巧妙地避免應(yīng)承擔(dān)的責(zé)任
在一般的演講中,演講者一般通過使用一些演講策略來調(diào)整和避免應(yīng)內(nèi)容所要承擔(dān)的責(zé)任。在美國總統(tǒng)奧巴馬電臺(tái)演講中,演講策略隨處可見。最為明顯的是通過模糊限制語來巧妙地避免應(yīng)承擔(dān)的責(zé)任。例如:But as you may have heard,the site isn’t working the way it’s supposed to yet.(sample 24)。這句的意思是“正如你所聽聞,這個(gè)網(wǎng)站并未按照人們所設(shè)想的去運(yùn)行”。這句話的背景是美國推行平價(jià)醫(yī)療法案,法案推行有一定困難??偨y(tǒng)運(yùn)用了模糊限制語as you may have heard,通過引用聽眾所得到的認(rèn)知,來避免總統(tǒng)自己強(qiáng)行灌入聽眾思想,這樣一來,就不用總統(tǒng)來承擔(dān)責(zé)任,還能在一定程度上拉近與聽眾的距離,讓聽眾自己就反省思考。
3. 展示了演講者的禮貌
為了讓聽眾愿意接受自己演講者的觀點(diǎn),演講者在演講的過程中會(huì)展示出自己的禮貌和謙虛的一面。語言的表達(dá)可展示出演講者的禮貌。在美國總統(tǒng)奧巴馬電臺(tái)演講中,通過使用模糊限制語來展示出禮貌較為明顯。例如:There’s already a broad coalition across America that’s behind this effort,from business leaders to faith leaders to law enforcement.It would grow our economy.It would secure our borders.(sample 25)。這句話的意思是“經(jīng)過努力,我們已經(jīng)在美國各地建立廣泛的聯(lián)盟,從企業(yè)領(lǐng)導(dǎo)到宗教領(lǐng)袖執(zhí)法。這將會(huì)促進(jìn)我們的經(jīng)濟(jì)發(fā)展,也將會(huì)確保我們的邊界的安全”。美國總統(tǒng)為了呼吁美國人民一起合作,先陳述了已經(jīng)通過合作所取得的成果,然后做出預(yù)測,這一舉動(dòng)就會(huì)促進(jìn)美國的經(jīng)濟(jì)發(fā)展,確保美國的邊界安全。這句話中總統(tǒng)奧巴馬使用了模糊限制語 would兩次,這是典型的直接緩和型模糊限制語,對(duì)未來發(fā)生的事情進(jìn)行推測,表達(dá)了演講者的禮貌,讓聽眾能夠愿意接受這一推測。
美國總統(tǒng)奧巴馬每周電臺(tái)演講對(duì)美國人民影響深遠(yuǎn),每周定期向美國人民傳達(dá)當(dāng)前的政治信息。在這種特殊文體中,我們發(fā)現(xiàn)模糊限制語的廣泛存在。模糊限制語不僅不削弱語言的準(zhǔn)確和真實(shí)性,反而意義重大。美國總統(tǒng)奧巴馬通過使用模糊限制語,提高了演講稿的可信度,巧妙地避免應(yīng)承擔(dān)的責(zé)任以及展示了演講者的禮貌。在一定程度上,幫助英語學(xué)習(xí)者準(zhǔn)確理解電臺(tái)演講中的真實(shí)含義。
[1] Lakoff G.Hedges: a study in meaning criteria and the logic of fuzzy concepts[J].Journal of Philosophical Logic, 1973.
[2] Prince,E.F, Bosk, c.& Frader, J.on Hedging in Physician-physician Discourse[J] Ablex Publishing Corporation, 1982.
[3] 蔡龍權(quán),戴煒棟.關(guān)于限制語精確話語信息的可能性研究[J].外語與外語教學(xué),2002.
[4] 何自然.模糊限制語與言語交際[J].外國語, 1985.
[5] 何自然,陳新仁.當(dāng)代語用學(xué)[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,2004.
[6] 伍鐵平.模糊語言學(xué)[M].上海:上海外語教育出版社,2002.