藺文龍
(山西大學(xué) 文學(xué)院,山西 太原 030006)
清代《詩(shī)經(jīng)》考據(jù)學(xué)的發(fā)展,前有顧炎武、王夫之、陳啟源等人的考據(jù)實(shí)踐,經(jīng)由惠棟、戴震的推動(dòng),后有胡承珙、馬瑞辰、陳奐三人的理論總結(jié),形成了一整套考據(jù)學(xué)理論及考據(jù)方法。高郵王念孫父子在此發(fā)展脈絡(luò)中起著承前啟后的作用。他們學(xué)識(shí)廣博,學(xué)風(fēng)謹(jǐn)嚴(yán),方法科學(xué),繼戴震之后,把音訓(xùn)考據(jù)推上新高峰,消除了二千年來對(duì)《詩(shī)經(jīng)》的許多歪曲與誤解,使之恢復(fù)本來的面目,顯示出本來的意義,將清代《詩(shī)經(jīng)》考據(jù)學(xué)推向一個(gè)新的高峰,對(duì)現(xiàn)代《詩(shī)經(jīng)》學(xué)研究產(chǎn)生了深遠(yuǎn)影響。
王念孫始師從戴震,精通文字音韻訓(xùn)詁之學(xué),著作有《廣雅疏證》、《讀書雜志》和《古韻譜》。王引之承其家學(xué), 究心 《爾雅》、《說文》、《方言》、《音學(xué)五書》等,以求文字、音韻、訓(xùn)詁之學(xué),著有《經(jīng)義述聞》和《經(jīng)傳釋詞》。近人楊樹達(dá)對(duì)王氏父子推崇倍至,“凡讀書者有二焉:一曰明訓(xùn)詁,二曰通文法。訓(xùn)詁治其實(shí),文法求其虛。清儒善說經(jīng)者,首推高郵王氏?!盵1]王氏父子在考據(jù)學(xué)上之影響深遠(yuǎn),可見一斑。王氏父子的成就得益于其家學(xué)傳統(tǒng)、個(gè)人的勤奮努力以及同代學(xué)者的影響。王念孫之父王安國(guó),治《尚書》,有聲州學(xué)。乾隆二十二年,奉旨編《大清會(huì)典》和《通禮》,博綜古今,斟酌體要,歷時(shí)十年而成。王念孫早承家學(xué),兼習(xí)《易》、《詩(shī)》、《禮》、《春秋》,在文字、聲韻、訓(xùn)詁方面又盡得戴震真?zhèn)?。常與高郵名儒賈田祖、李惇相互問學(xué)無虛日。又與朱筠、劉臺(tái)拱、任大椿、朱彬、程瑤田、翁方綱、程晉芳、盧文弨、孔廣森書札往來,研討古學(xué),闡發(fā)叔重、康成深義。乾隆三十七年(1772),王念孫在朱筠幕府中結(jié)識(shí)張鳳翔、邵晉涵、章學(xué)誠(chéng)、吳蘭庭、高文照、莊炘、矍華、項(xiàng)森、洪亮吉、黃景仁、汪中。[2]卷二王念孫終身致力于稽古之學(xué)實(shí)與先輩師友及同代學(xué)者相互影響分不開。王引之承傳包括《易》、《書》、《詩(shī)》、《禮》、《春秋》在內(nèi)的儒家經(jīng)典家學(xué),自幼苦學(xué)如其父。辛未鄉(xiāng)試落第后,取《爾雅》、《說文》、《方言》、《音學(xué)五書》等書,日夕研求,從事聲音、文字、訓(xùn)詁之學(xué),收獲頗豐。[3]又從盧南石、翁方綱、錢大昕、劉镮之等名師學(xué),與陳觀樓、王紹蘭、焦循、阮元、陳壽祺、黃丕烈、戚學(xué)標(biāo)、張敦仁、宋翔鳳、臧庸、宋保、郝懿行、顧廣圻、丁履恒、陳奐、朱士端等相切磋,以樸學(xué)校經(jīng)學(xué)、??惫偶?。這些學(xué)者或?yàn)殚L(zhǎng)輩,或?yàn)橥?,也不乏后輩,他們?cè)谌缛罩刑斓目紦?jù)學(xué)思潮的感召下,以文字、音韻、訓(xùn)詁之學(xué)考證經(jīng)史,探微究疑,取得巨大成果。這無疑會(huì)對(duì)王氏父子《詩(shī)經(jīng)》治學(xué)產(chǎn)生重要影響。
王念孫父子對(duì)《詩(shī)經(jīng)》的研究主要保存在《毛詩(shī)述聞》三卷和《經(jīng)傳釋詞》之中?!督?jīng)義述聞》有《毛詩(shī)》三卷,共150條,主要研究文字、音韻。《經(jīng)傳釋詞》中涉及與《詩(shī)經(jīng)》相關(guān)的虛詞93個(gè),是對(duì)《詩(shī)經(jīng)》虛詞的專項(xiàng)研究。兩書篇幅雖然不及清代諸大家,但其價(jià)值與影響絲毫不在諸家之下。王氏父子治《詩(shī)》內(nèi)容主要體現(xiàn)在文字考訂、歸納通例和虛詞研究。《詩(shī)經(jīng)》流傳過程中,由于時(shí)間久遠(yuǎn)和流通渠道的多樣化,文字錯(cuò)訛是不可回避的問題?!睹珎鳌贰ⅰ多嵐{》甚至于《詩(shī)經(jīng)》文本都會(huì)出現(xiàn)不同程度的文字訛誤的現(xiàn)象。如果訛字未經(jīng)訂正,句意就無法串通,即使勉強(qiáng)能解釋通,也不符合原意。王氏父子在《經(jīng)義述聞·通說》中總結(jié)歸納出衍文、形訛、上下相因而誤、上文因下而省、增字解經(jīng)、后人改注疏釋文等五種文字錯(cuò)訛的現(xiàn)象。他們認(rèn)為“經(jīng)典之字,往往形近而訛。仍之則義不可通,改之則怡然理順”,[4][卷三十二]并舉 165 個(gè)“形近而訛”的例證,總結(jié)歸納了其致誤之由。《大雅·綿》“自土沮漆”,《毛傳》:“沮,水也。 漆,水也。 ”《詩(shī)集傳》:“沮、漆,二水名,在豳地。 ”《經(jīng)義述聞》“自土沮漆”條云:
“‘土’,當(dāng)從《齊詩(shī)》讀為‘杜’,古字假借耳。 杜,水名,在漢右扶風(fēng)杜陽(yáng)縣南,南入渭,今屬麟游、武功之縣。漆水在右扶風(fēng)縣西,北入涇,今屬邠州。沮,當(dāng)為‘徂’,徂,往也。 ‘自土沮漆’,猶下文言‘自西徂東’,言公劉去邰適邠,自杜水往至漆水也?!蕖c‘沮’相似,又因‘漆’字而誤作‘水’旁耳。邠地有漆無沮,故下章之‘率西水滸’,專指漆水而言。 ”[4][卷六]158
王念孫父子考訂文字,既重視形體,也重視聲音。他認(rèn)為“土”當(dāng)為“杜”的借字,“自土沮漆”的意思是自杜水往至漆水,“沮”因“漆”而致誤,“徂”與“沮”形又相似,所以“沮”是“徂”的誤字。高亨十分贊同此說,他云:“土,讀為杜,古水名,在豳地。沮,借為徂,往也。漆,古水名,在岐山區(qū)域。自杜沮漆,即由豳地
遷往岐山。”[5]王氏父子在古韻方面取得不俗成績(jī)?!睹?shī)群經(jīng)楚辭韻譜》、《詩(shī)補(bǔ)韻》、《與李方作書》、《答江晉三論韻書》、《與陳碩甫書》、《六書音均表書后》、《重修古今韻略凡例》等篇中保留了其在古韻方面的創(chuàng)見。王氏研究古音的目的,在于就古音以求古義,歸納《詩(shī)經(jīng)》用例?!对?shī)經(jīng)》韻例是了解《詩(shī)經(jīng)》韻部的基礎(chǔ),王念孫對(duì)此下了很大功夫。他說:“余潛心有年,與古韻既得其要領(lǐng),于是取三百篇日夕讀之,覺古人之詩(shī),應(yīng)律合節(jié),觸處成韻,有非后人誦讀之所能盡者?!闭且?yàn)椤对?shī)經(jīng)》“應(yīng)律合節(jié),觸處成韻”,“若風(fēng)之入于竅而無所不達(dá)。故古人之詩(shī),隨處可以用韻,……譬之風(fēng)行水上,自然成文,而非可以人力與焉者也?!盵4][卷七]177-180所以要對(duì)《詩(shī)經(jīng)》用韻的特點(diǎn)分析研究,否則會(huì)留下“昔之歌《詩(shī)》者莫不知之”,“今日遂成絕響”的遺憾。他將《詩(shī)經(jīng)》用韻分為句末用韻、本句自為一韻、上下句處于相同位置的字押韻、隔句處于相同位置的字押韻和互參為韻五種情況,解決了先秦古籍中的用韻問題。王氏父子還運(yùn)用古音成果??薄对?shī)經(jīng)》文本,訂正了許多前人之誤。古籍之中入韻之字,或有訛脫,或經(jīng)后世經(jīng)師妄改,會(huì)出現(xiàn)不合韻的情況。在《淮南子內(nèi)篇》中,王念孫詳列因訛脫、妄改而致古籍既失其義又失其韻的情況18條。對(duì)于古籍中出現(xiàn)的這一情況,王氏父子往往能以古音推知韻例,以韻例推知失韻之由,再據(jù)古音訂正?!蹲翊舐贰罚骸白翊舐焚猓瑩綀?zhí)子之兮。無我魗兮,不寁好也。”王氏認(rèn)為此“路”當(dāng)作“道”,以與下文“手”、“魗”、“好”相押韻。 理由一,根據(jù)《詩(shī)》之例,“若次章全變首章之韻,而第一句先變韻而下三句從之”,今“次章下三句既變韻,而第一句亦當(dāng)變韻”,否則會(huì)“自亂其例”。 理由二,“路”、“道”,字義相同,改字既達(dá)到了“變文以協(xié)韻”的目的,又符合了《詩(shī)經(jīng)》復(fù)沓章法。[4][卷五]231-232王氏父子將因聲求義之法推到了極致,其理論與實(shí)踐為訓(xùn)詁考據(jù)研究開辟了廣闊的道路。王氏父子的虛字研究擴(kuò)展了清代經(jīng)學(xué)的新領(lǐng)域。虛詞研究,古人很少留意,只有《爾雅》、《說文》和《廣雅》中有零星的資料。清朝康熙年間,劉淇編《助字辨略》,開了虛詞專書研究的先河。但此書刊行后,并未引起學(xué)界注意,傳播未遠(yuǎn)。王引之《經(jīng)傳釋詞》一書的出版,對(duì)學(xué)界產(chǎn)生了深遠(yuǎn)影響?!督?jīng)傳釋詞》雖不是為專門研究《詩(shī)經(jīng)》的虛詞,然其征引《詩(shī)經(jīng)》文句496例,征引之廣,前所未有。王氏父子對(duì)《詩(shī)經(jīng)》虛詞的貢獻(xiàn)主要是糾正前人對(duì)虛詞的誤解。如《經(jīng)傳釋詞》卷八“思”條,思,《毛傳》多釋以“辭也”,鄭《箋》多以實(shí)詞釋之,王引之遍考《詩(shī)經(jīng)》文本,認(rèn)為“思”在《詩(shī)經(jīng)》中共有三種用法:語已詞、發(fā)詞詞和句中助詞,皆為虛詞,這就糾正了鄭玄以“思”為實(shí)詞的錯(cuò)誤認(rèn)識(shí),此為的論。王引之通過歸納釋詞義例研究虛詞,能夠全面清晰地反映詞義的時(shí)代性和地域性特征,從而避免隨文釋義的局限與弊端,所以能夠糾正前人之誤,超越前人。
一是小學(xué)研究法。小學(xué)歷來受研究古學(xué)者重視,在清代乾嘉考據(jù)學(xué)中,小學(xué)是最關(guān)鍵、最為重要的因素。以“聲音文字為本”成為學(xué)者治小學(xué)的主要方法,也是清代《詩(shī)經(jīng)》考據(jù)學(xué)的不二法門。王氏父子是“就古音以求古義”的積極倡導(dǎo)者與實(shí)踐者,他們熟悉漢學(xué)而無門戶之見,把語言與詞義聯(lián)系起來,從形、音、義三方面互相推求,考訂漢魏以前古義。王念孫云:“訓(xùn)詁之旨,本于聲音。就古音求古義,引伸觸類,擴(kuò)充于《爾雅》、《說文》之外,無所不達(dá)。 ”[10]王引之則進(jìn)一步貫徹和實(shí)踐了這一理論。王氏根據(jù)古代文字音近義通的原則,通過聲音之間的聯(lián)系訓(xùn)釋文字,大量搜集漢代以前經(jīng)傳諸子訓(xùn)釋中音同、音近或音轉(zhuǎn)之字類聚群分,條分縷析,推求古音,然后同條共貫,駁正舊誤,創(chuàng)立新說,達(dá)到訓(xùn)釋古義的目的,使得古書上的許多疑難問題迎刃而難。運(yùn)用古音研究成果來校勘《詩(shī)經(jīng)》文字是王氏父子治學(xué)的顯著特色。 《周頌·思文》:“貽我來牟”,《文選·典引》李善注引《韓詩(shī)》作“貽我嘉麥牟”,《經(jīng)義述聞》卷七云:“家大人曰:‘嘉’與‘來’聲不相近,不得相通?!巍?dāng)為‘喜’字誤也?!畞怼ⅰ崱?、‘喜’古聲相近,故《毛詩(shī)》作‘來牟’,《漢書·劉向傳》作‘釐麥牟’,《韓詩(shī)》作‘喜麥牟’,猶‘僖公’之為‘釐公’,‘祝禧’之為‘祝釐’也。”[4][卷七]172王念孫以為“嘉”是“喜”字之誤,他引《毛詩(shī)》、《漢書》、《韓詩(shī)》為證,又從古音學(xué)的角度,認(rèn)為“來”、“釐”、“喜”三字古音相近,所以“貽我嘉麥牟”應(yīng)該寫作“貽我來麥牟”。在王念孫看來,古籍異文古音相同、相近者為假借,相反則為誤字。王氏父子還通過語音的歷史變化來解釋虛詞之間的關(guān)系。在《經(jīng)傳釋詞》中王氏經(jīng)常運(yùn)“聲之轉(zhuǎn)”、“語之轉(zhuǎn)”、“一聲之轉(zhuǎn)”等術(shù)語,說明古籍運(yùn)字之異,從而指出兩個(gè)虛詞之間的歷史音變或方俗音變的關(guān)系?!督?jīng)傳釋詞》卷六“乃”條:“乃,猶‘寧’也。 ‘寧’一聲之轉(zhuǎn),故‘乃’訓(xùn)為‘寧’,‘寧’亦訓(xùn)為‘乃’?!本砥摺叭鐥l”:“如,猶‘然’也。 ‘如’、‘然’語之轉(zhuǎn)。 ”[6][卷六]124“一聲之轉(zhuǎn)”、“語之轉(zhuǎn)”,其實(shí)就是語音的歷史變化。王氏父子經(jīng)常把就“古音求古義”的方法與上下文之義結(jié)合,糾正了前人注疏之謬。《終南篇》:“終南何有?有紀(jì)有堂?!奔o(jì)和堂,《毛傳》、《鄭箋》、《朱傳》皆以為與山有關(guān),幾成定論。王引之歸納總結(jié)《詩(shī)經(jīng)》文本27例,指出《終南》篇“首章言木,而二章乃言山,則既與首章不合,又與全《詩(shī)》之例不符矣”,所以,此處紀(jì)、堂皆為假借字,紀(jì)讀為“杞”、堂讀為“棠”,皆木名,與山無關(guān),使流傳二千多年的誤解煥然冰釋。
運(yùn)用古音理論破解古書通假字,在王氏著作中屢屢出現(xiàn)。王念孫在《廣雅疏證自序》云:“詁訓(xùn)之旨,存乎聲音,字之音同音近者,經(jīng)傳往往假借。學(xué)者以聲求義,破其假借之字而讀本字,則渙然冰釋。”[7]王氏此言涉及兩方面內(nèi)容:一是聲音、文字、訓(xùn)詁之學(xué)是相互聯(lián)系的。二是古字多假借字,要破除假借,就首先要懂得古音?!睹珎鳌?、《鄭箋》已開始注意到以本字破讀假借字,王念孫此旨意在告誡王引之,應(yīng)自覺地運(yùn)用音韻學(xué)知識(shí)辨別通假字。王念孫能夠打破漢字形體的束縛,直求音義的同條共貫,這是對(duì)其師戴震“訓(xùn)詁音聲,相為表里”方法的一大發(fā)展,更明確地強(qiáng)調(diào)聲音對(duì)訓(xùn)詁的關(guān)鍵作用,使得王氏父子的因聲求義的理論與前人破假借有了本質(zhì)的不同?!督?jīng)傳釋詞》卷一“由猶攸”條云:“‘猶’、‘攸’二字,與‘由’同聲而相通,皆語詞之用也。說經(jīng)者見‘猶’字則釋之為‘尚’,見‘攸’字則釋之為‘所’,皆望文生訓(xùn),而非其本指?!盵6][卷一]13王氏運(yùn)用音韻知識(shí)明通假,求字義,打破字形的羈絆,其結(jié)論令人信服。王念孫提出“引伸觸類,不限形體”,是對(duì)“就古音求古義”理論的進(jìn)一步補(bǔ)充?!安幌扌误w”,并非形訓(xùn)不重要,而是不受字形所限。戴震說:“疑于義者以聲求之,疑于聲者以義證之。”[8]以古音為線索,形音結(jié)合,尋求古義,改正了古注的許多錯(cuò)誤。王力先生高度贊美王氏父子這一成就,“古人解釋字義,往往只根據(jù)字形。直到王念孫、章炳麟,才擺脫字形的束縛,從聲韻的通轉(zhuǎn)去考證字義的通轉(zhuǎn)?!盵9]王氏父子掌握了豐富的、系統(tǒng)的音韻學(xué)、訓(xùn)詁學(xué)知識(shí),并用之??惫艜?、說字解經(jīng),總可以冰釋前疑。
二是歸納《詩(shī)經(jīng)》通例,校勘訛誤,是王氏父子治《詩(shī)》的一種重要方法。王氏父子的經(jīng)學(xué)研究能夠超越前人,一個(gè)最主要的原因就是他們善于總結(jié)并運(yùn)用古書的通例來解決問題。王引之指出:“解經(jīng)者不考全經(jīng)之例,宜乎多方推測(cè)而卒無一當(dāng)矣。”[4][卷一]20王氏父子運(yùn)用這一理論解決了《詩(shī)經(jīng)》研究中一系列疑難問題。如《終南篇》:“終南何有?有紀(jì)有堂?!奔o(jì)和堂,《毛傳》、《鄭箋》、《朱傳》皆以為與山有關(guān),以致后一誤再誤。而王引之歸納總結(jié)《詩(shī)經(jīng)》文本27例,指出“凡云山有某物者,皆指山中之草木而言。……凡首章言草木者,二章、三章、四章、五章亦皆言草木,此不易之例”,《終南》篇“首章言木,而二章乃言山,則既與首章不合,又與全《詩(shī)》之例不符矣”[4][卷五]137,所以,此處紀(jì)、堂皆樹名,與山無關(guān),糾正了毛、鄭、朱三家之誤。王念孫從《詩(shī)經(jīng)》文本出發(fā),概括出“終……且……”、“終……又……”的文例,得出“終”為語助。王氏在??惫偶畬?shí)踐中歸納總結(jié)的義例,對(duì)于發(fā)現(xiàn)古籍訛誤,勘訂整理具有重要指導(dǎo)意義。這種從上下文里考察,據(jù)文例來推究的方法無疑可以得出正確的結(jié)論。王氏父子善于發(fā)現(xiàn)古人著書的義例,并由此出發(fā),舉一反三,觸類旁通,提出了許多精辟的見解。正如王引之所稱“引而伸之,以盡其義類”。洪誠(chéng)先生在總結(jié)二王訓(xùn)詁成就時(shí),特別強(qiáng)調(diào)王氏通例釋經(jīng)的貢獻(xiàn):“二王訓(xùn)詁在當(dāng)時(shí)之所以能比別人更為精審,其主要原因在于能綜合用例,分析句法,語法觀念較強(qiáng)?!彼J(rèn)為“運(yùn)用語法分析解決訓(xùn)詁疑難應(yīng)該包含在義訓(xùn)里面?!盵10]正說明王氏父子從內(nèi)部組織和用詞規(guī)律總結(jié)義例闡釋經(jīng)說的方法,改變了以往治經(jīng)者僅從外部求旁證的作法,將訓(xùn)詁學(xué)推向一個(gè)新的高峰。
三是用三家詩(shī)考訂異文,辨別異說。王氏父子善于用三家異文考訂《毛詩(shī)》,疏證故訓(xùn)?!洱R風(fēng)·還》:“子之還兮。”毛《傳》:“還,便捷之貌?!薄俄n詩(shī)》作“嫙”,云“好貌”。 王念孫曰:
《韓詩(shī)》說是也。一章:‘子之茂兮。’毛《傳》:‘茂,美也。 ’三章:‘子之昌兮。 ’毛《傳》曰:‘昌,盛也。 ’《箋》曰:‘姣,好貌?!⒚院?,則嫙亦好也。作‘還’者,假借字耳。 《說文》:‘嫙,好也。 ’義本《韓詩(shī)》。 好貌謂之嫙,猶美玉謂之璿。[4][卷五]132
《毛詩(shī)》與三家《詩(shī)》最大不同在于:《毛詩(shī)》多用借字,而三家詩(shī)多用本字?!洱R風(fēng)·還》篇:“子之還兮”之“還”,《韓詩(shī)》作“嫙”,王念孫以《韓詩(shī)》為正,他舉出兩條證據(jù):一是《詩(shī)》之一章、三章“子之茂兮”、“子之昌兮”的“茂”與“昌”,《毛傳》皆釋“好”,所以二章之“嫙”也應(yīng)釋“好”。 二是《說文》釋“嫙”為“好”。由此得出結(jié)論,《韓詩(shī)》為本字,《毛詩(shī)》為借字。對(duì)于三家詩(shī)多用本字的原因,清代學(xué)者有多種說法,最典型的是陳奐和王引之。陳奐認(rèn)為三家詩(shī)多用本字,疑以己意改經(jīng),如司馬遷以訓(xùn)詁字代替經(jīng)字。王引之不同意這種說法,云:“三家詩(shī)訓(xùn)詁字皆在注中,如‘是艾是濩’,《韓詩(shī)》‘艾’作‘刈’,云‘取也。 ’‘實(shí)命不猶’,《韓詩(shī)》‘寔’作‘實(shí)’,云‘有也’之屬是也。未嘗取以代經(jīng)。其正文字異,仍是師傳本子可知。故其字雖異,而聲則同,非若司馬遷以訓(xùn)詁字代經(jīng),義同而聲異也?!盵11][卷四]王引之認(rèn)為三家詩(shī)多用本字,《毛詩(shī)》多用借字,是因?yàn)楦髯詭焸鞯谋咀硬煌剩侨羲抉R遷以訓(xùn)詁字代替經(jīng)字可比。
王念孫父子善于“發(fā)凡起例”,即運(yùn)用歸納法,從紛亂繁多的古書中,探求“條例”,然后以此“條例”作演繹,來解釋古書中的疑難,改正其中的錯(cuò)誤脫漏,弄清它的內(nèi)容。他們運(yùn)用這種方法從復(fù)雜的語言材料中總結(jié)出古人用詞習(xí)慣,獲得了很大成績(jī),消除了二千年來對(duì)古代文獻(xiàn)的許多歪曲與誤解,使之恢復(fù)本來的面目,顯示本來的意義,將清代考據(jù)學(xué)推向一個(gè)新的高峰,對(duì)近代《詩(shī)經(jīng)》學(xué)研究產(chǎn)生了深遠(yuǎn)影響。近世治《詩(shī)》者多師其語。據(jù)筆者統(tǒng)計(jì),胡承珙《毛詩(shī)后箋》引用王氏父子之言40次,占引用清人著述的3.4%,馬瑞辰《毛詩(shī)傳箋通釋》130次,占17%,黃焯《詩(shī)經(jīng)評(píng)議》20次,占2.4%,程俊英 《詩(shī)經(jīng)譯注》16次,占6%。金啟華《詩(shī)經(jīng)全譯》77次,占4.8%,陳子展《詩(shī)經(jīng)直解》23次,占2.3%,總體上看,這幾部對(duì)王氏父子的引用頻率遠(yuǎn)高于顧炎武、王夫之、惠棟、戴震、段玉裁、阮元等大家,直可比肩《詩(shī)經(jīng)》集大成者胡承珙、馬瑞辰、陳奐、王先謙四人,其影響之大,傳播之廣,可見一斑。如《經(jīng)義述聞》卷三十二“語詞誤解以實(shí)義”條:“之,其也。 《魏風(fēng)·碩鼠》曰:‘樂郊樂郊,誰之永號(hào)?’言樂郊之民誰其悲嘆而長(zhǎng)號(hào)者,明皆喜樂也。而解者訓(xùn)‘之’為‘往’,則失之矣?!盵4][卷三十二]766王引之認(rèn)為,此處“之”是語辭,無實(shí)義。詩(shī)旨是既然到了樂郊之地,就不會(huì)有悲傷,誰還會(huì)悲嘆長(zhǎng)號(hào)呢?如若鄭《箋》將“之”釋“往”,此句之義就變成“樂郊之地,誰獨(dú)當(dāng)往而歌號(hào)者”,與詩(shī)旨不符。馬瑞辰《毛詩(shī)傳釋通釋》云:“誰之永號(hào),猶云‘誰其永號(hào)’”[12],與王引之暗合。王引之虛詞研究最典型的當(dāng)屬“斯”。在《經(jīng)傳釋詞》中,王引之共列出“斯”在典籍中共有九種義項(xiàng),其中涉及《詩(shī)經(jīng)》的有五項(xiàng),包括猶“其”也、猶“維”也、猶“是”也、語已詞也、語助也。 《周南·螽斯》曰:“螽斯羽。 ”《周南·螽斯》《毛傳》云:“螽斯,蚣蝑也?!薄夺亠L(fēng)·七月》《毛傳》云:“斯螽,蚣蝑也。”《經(jīng)傳釋詞》云:“斯,語助也。 《詩(shī)·螽斯》曰:‘螽斯羽。 ’《毛傳》以螽斯為斯螽,非。 ”[6][卷八]175,“螽斯”為“螽”,“斯”為語助詞,所以王引之認(rèn)為“《毛傳》以螽斯為斯螽”是錯(cuò)誤的。馬瑞辰、陳奐、牟庭借鑒王引之說,皆以斯為語詞,王氏對(duì)虛詞的詮釋能辟前人未有之途徑,會(huì)萃眾家之說以求確解,涉及虛詞數(shù)量之多前所未有;考證虛詞之精,足啟后學(xué)。
王念孫父子將顧炎武始極力倡導(dǎo),經(jīng)惠棟、戴震、段玉裁不斷實(shí)踐的從文字音韻入手以探求經(jīng)義的方法,又大大向前推進(jìn)了一步,是《詩(shī)經(jīng)》考據(jù)學(xué)發(fā)展的高峰;其學(xué)又是近代學(xué)術(shù)的基礎(chǔ),起著溝通近代學(xué)術(shù)橋梁的作用。所以周祖謨先生說:“(王氏父子)精于校訂,援引賅洽,博約簡(jiǎn)取,而又能疏通詁訓(xùn),觸類旁通,獨(dú)造自得,不限形體,凡音義相通的字都比合在一起,那就能執(zhí)簡(jiǎn)馭繁,觀其會(huì)通。這種方法給研究訓(xùn)詁的人開辟了一條道路?!盵13]
:
[1]楊樹達(dá).詞詮[M].北京:中華書局,1978.
[2]洪亮吉撰.劉權(quán)德校.卷施閣文乙集[G]//洪亮吉集第一冊(cè).北京:中華書局,2001.
[3]王引之.與夏遂園書[G]//王文簡(jiǎn)公文集.高郵王氏遺書第四冊(cè).乙丑羅輯本:162.
[4]王引之.經(jīng)義述聞[M].南京:江蘇古籍出版,2000.
[5]高亨.詩(shī)經(jīng)今譯[M].上海:上海古籍出版社,1980.
[6]]王引之.經(jīng)傳釋詞[M].長(zhǎng)沙:岳麓書社,1985.
[7]王念孫.自序//廣雅疏證[M].北京:中華書局,2004.
[8]戴震.轉(zhuǎn)語二十章序//戴震集[M].上海:上海古籍出版社2009.
[9]王力.新訓(xùn)詁學(xué)[G]//龍蟲并雕齋文集.北京:中華書局:1980.
[10]洪誠(chéng).訓(xùn)詁學(xué)[M].南京:江蘇古籍出版社1984.
[11]王引之.與陳碩甫書[G]//王文簡(jiǎn)公文集.高郵王氏遺書第四冊(cè).乙丑羅輯本.
[12]馬瑞辰.毛詩(shī)傳箋通釋:卷一[M].北京:中華書局,2004.
[13]周祖謨.讀王念孫《廣雅疏證》簡(jiǎn)論[G]//周祖謨語言文史論集.浙江古籍出版社1988.
通化師范學(xué)院學(xué)報(bào)2014年5期