趙領(lǐng)軍,趙愛君
(1.河北建筑工程學院,河北張家口 075000;2.張家口新區(qū)第一中學,河北張家口 075000)
中國文化是人類文明的重要組成部分,傳播中國文化對于實現(xiàn)世界范圍的多元文化共享無疑具有特別重要的意義。在中國現(xiàn)行基礎教育階段,英語作為一門必不可少的主要課程日益受到學校與家長的關(guān)注,學生每天學習英語的時間不少于三小時。通過研究現(xiàn)有的中學英語教材,我們發(fā)現(xiàn),教材設計的內(nèi)容大多與西方文化有關(guān)。中學生可以熟練的用英語說出“情人節(jié)”“圣誕節(jié)”等頗具西方文化特色的英文表達,但當被問及涉及中國文化的一些表達,學生卻顯出困惑的表情。長此以往,我們教育出來的學生即使能流利的用英文表達,但卻是滿口的西洋味道,這與我國的教育初衷背道而馳。作為教育工作者,我們對此深感痛心?!爸袊幕дZ癥”最直接的表現(xiàn)是中國文化的對外傳播受到了語言表達的限制。針對這種現(xiàn)象,我們認為,既然“英語教育從娃娃抓起”,中國文化(英譯)導入也應該從“娃娃”抓起。
眾所周知,人的素質(zhì)的形成及培養(yǎng)的最佳時期是基礎教育階段。初中階段是基礎教育階段的高級階段,中學生具備了對中國文化的認知能力,此時恰如其分的導入中國文化不僅能推動學生的英語學習,更重要的是,中國文化的適時導入不僅能培養(yǎng)學生的愛國熱忱,感受中國文化的博大精深,而且會不斷提升中學生個人素質(zhì),為他們將來成長為溝通中西文化的英才奠定良好的基礎。
在現(xiàn)有的中學英語教學中,由于缺乏相應的指導,中國文化因素在英語教學中的導入缺少計劃性和系統(tǒng)性??v觀中學英語教材的內(nèi)容,所選用篇章主要以介紹西方文化為主,包括其衣食住行和社交禮儀等內(nèi)容。以中國文化(英譯)為主的主題內(nèi)容介紹鳳毛麟角。以初中一年級的兩冊書為例:兩冊書中涉及到的中國文化英譯內(nèi)容主要以專有名詞為主要導入形式,如:The Spring Festival, The Great Wall, Terra Cotta Warrior, the Yellow River等。上下冊書在中國文化的導入上顯得雜亂無序,缺乏計劃性和系統(tǒng)性。如此下去最直接的表現(xiàn)就是學生或許能用英文說出某種中國文化現(xiàn)象的英文表達術(shù)語,但是學生用英文表達系統(tǒng)中國文化內(nèi)容的能力并未得到充分的提高。
受當前“功利主義”思潮的影響,在應試教育的指揮棒下,中學生的英語學習目標直接落在了考試成績上。中學英語測試更側(cè)重于英語語言技能方面的內(nèi)容,如詞語的搭配和語法的掌握等。無論是平時的教學還是期中與期末的測試,中國文化(英譯)內(nèi)容鮮有出現(xiàn)。另外,應試教育下教師對中國文化(英譯)導入的重視不夠,導致學生對中國文化知識的學習不夠重視,甚至是完全忽視。長此以往,中國文化何以得到傳播?
中學英語教師的中國文化(英譯)水平的高低是中國文化在基礎階段導入成敗的關(guān)鍵。受學歷、教學要求、教材及教法及升學壓力的影響,大部分中學英語教師自身不能系統(tǒng)地接受或自修有關(guān)中國文化(英譯)的教育。如果授課教師的中國文化知識(英譯)欠缺,就不能很好的踐行中國文化在基礎教育階段的教學。所以,培養(yǎng)合格的中國文化(英譯)授課教師,提升授課教師的英譯水平,已成為當前迫在眉睫的事情。
目前中學選用的英語教材是所在地教育部門統(tǒng)一訂購的, 而且據(jù)筆者所知還未有較系統(tǒng)地體現(xiàn)中國文化(英譯)內(nèi)容的中學英語教材試行。單靠中學英語教師的力量很難在教學內(nèi)容上實現(xiàn)中國文化(英譯)教育的初衷。因此,高校英語教師,尤其是業(yè)內(nèi)專家、教授應積極參與到中學英語教材的修改與編撰當中,使中國文化(英譯)在中學英語教學中的導入與大學有效的銜接起來,從而能系統(tǒng)化地從初中階段開始,把中國文化(英譯)內(nèi)容逐步的導入到英語教學當中。只有這樣才能實現(xiàn)我們教育的最終目地和目標。特別值得一提的是,中國文化內(nèi)容的選定不僅要注重文化內(nèi)容的多維性和層次性,在文化教育的階段性和文化內(nèi)容的實用性上也應該給予更多的關(guān)注與考慮。中學階段中國文化內(nèi)容的導入應充分考慮學生認知水平,且受英文詞匯量的限制,中學英語教材內(nèi)容涉及中國文化部分應遵從趣味性與知識性相結(jié)合的原則,力求中國文化導入的系統(tǒng)化,由淺及深、循序漸進的導入,從而使中國文化(英譯)的導入從中學階段開始,到高中階段逐漸深化直至大學階段的升華。另外,中國文化(英譯)課程選定的內(nèi)容需重點考慮以下三個方面:學生跨文化交際能力的培養(yǎng);學生對中國文化的認知深度;學生人文素質(zhì)的培養(yǎng)。以上諸項離不開高校在其過程中的指導作用。
中學英語教師的中國文化知識掌握程度和文化素養(yǎng)及教學水平等因素直接影響著中國文化(英譯)在中學生中的傳授。高校較高水準的英語教學團隊應與中學英語教師教學團隊緊密合作,高校應定期為中學教師進行相關(guān)內(nèi)容的培訓,使中學英語教師不斷提升個人的中國文化(英譯)水平,并逐漸熟練掌握中國文化知識,在自身中國文化素養(yǎng)不斷得到提高的同時,更好地運用語言表達能力,勝任在中學傳授中國文化(英譯)的重任。
中國文化(英譯)教育的實施離不開教育行政部門的支持。中國文化(英譯)教育的連續(xù)性和可持續(xù)性只有得到教育行政部門的支持才能得到具體的實施。建議教育行政部門運用行政干預手段,從小學階段、初中階段、高中階段直至大學階段,對英語學習者進行由淺入深、連續(xù)不斷的中國文化(英譯)教育,徹底消滅“中國文化失語癥”,把學生真正培養(yǎng)成長于溝通中西文化的英才。
總之,高校在教育領(lǐng)域的作用不僅僅局限于高校本身,其也不是獨立的教育個體。高校在教育領(lǐng)域的領(lǐng)頭作用應體現(xiàn)在整個教育過程。就本研究而言,高校在中國文化(英譯)中的作用不可小覷。基礎教育階段只有依靠高校提供的研究成果與實踐經(jīng)驗,才能更好地在中學實踐中國文化(英譯)的教學。
[1]從叢.中國文化失語:我國英語教學的缺陷[N].光明日報,2000,(10).
[2]高等學校外語專業(yè)教學指導委員會英語組.高等學校英語專業(yè)教學大綱[M].北京:外語教學與研究出版社,2000/2004.
[3]束定芳,莊智象.現(xiàn)代外語教學——理論、實踐與方法[M].上海:上海外語教育出版社,2008.
[4]魏宏君. 外語教學中的中國文化缺失現(xiàn)象研究述評[J].文化學刊,2009,(7).