摘 要:隨著中國(guó)社會(huì)的不斷變化,語(yǔ)言也隨之不斷改變。古代社會(huì)語(yǔ)言家說(shuō)過(guò),語(yǔ)言系統(tǒng)是一個(gè)動(dòng)態(tài)開(kāi)放的系統(tǒng),它不斷的進(jìn)行自我調(diào)節(jié)、自我完善,具有自我調(diào)整能力,跟隨時(shí)代的腳步,語(yǔ)言一直處于不斷的從不完善變成完善,然后再次適應(yīng)時(shí)代發(fā)展,進(jìn)行更完善的發(fā)展過(guò)程?,F(xiàn)代漢語(yǔ)就是這樣一種不斷循環(huán)發(fā)展、不斷自我創(chuàng)新的社會(huì)科學(xué),既具有現(xiàn)時(shí)代的創(chuàng)新意識(shí),又賦有古代文化特色,結(jié)合過(guò)去和現(xiàn)在,不斷的創(chuàng)造未來(lái)。
關(guān)鍵詞:自我調(diào)整;現(xiàn)代漢語(yǔ);創(chuàng)新意識(shí);古代文化特色;
中圖分類號(hào):G12 文 獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A 文章編號(hào):1674-3520(2014)-04-0069-01
一、現(xiàn)代漢語(yǔ)的發(fā)展
語(yǔ)言,是表達(dá)人類思維、傳遞人類信息的工具,在社會(huì)交流中占有不可代替的地位。隨著時(shí)代的不斷發(fā)展進(jìn)步,我國(guó)語(yǔ)言也逐漸發(fā)展壯大,適應(yīng)于社會(huì)的發(fā)展,產(chǎn)生了許多與眾不同的特點(diǎn)。
(一)現(xiàn)代漢語(yǔ)發(fā)展的特點(diǎn)
1、新鮮詞匯的出現(xiàn)。改革開(kāi)放以來(lái),中國(guó)在社會(huì)發(fā)展各方面都取得了巨大的變化,教育方面、政治方面和科技方面尤為明顯,隨著教育普及,科技也在不斷進(jìn)步,越來(lái)越多的新事物被人們發(fā)現(xiàn)并接受應(yīng)用,使現(xiàn)代漢語(yǔ)也不斷的引入新型詞匯,詞語(yǔ)更新較快,滿足于社會(huì)的交流與發(fā)展需要,使現(xiàn)代漢語(yǔ)也發(fā)生了極大的轉(zhuǎn)變。
2、民族特色語(yǔ)言的滲入?,F(xiàn)代漢語(yǔ)發(fā)展的另一大特點(diǎn),即為對(duì)民族語(yǔ)言的吸收,出現(xiàn)了大量帶有少數(shù)民族特色的詞匯,吸取其有用的語(yǔ)言成分,來(lái)豐富完善自己的語(yǔ)言特色,使?jié)h語(yǔ)言更加形象生動(dòng),具有強(qiáng)大的表現(xiàn)力,便于各民族之間的交流。
3、舊詞新義現(xiàn)象普遍?,F(xiàn)代漢語(yǔ)的發(fā)展,一直包含著一詞多義和隱喻的特殊語(yǔ)言效果,一個(gè)詞匯可以包含多種意思,也可以隱喻其他不同的意思。而舊詞新義也具有相同的成效,它主要是指一個(gè)原有詞匯,通過(guò)引申、借喻、反照等修辭手段來(lái)表達(dá)新的意思,,使詞匯的詞義做出了擴(kuò)大或縮小詞義等調(diào)整。
4、吸收了外國(guó)文化。由于經(jīng)濟(jì)文化的全球性發(fā)展,現(xiàn)代漢語(yǔ)在變化過(guò)程中,出現(xiàn)了大量的帶有外國(guó)特色的語(yǔ)言,吸收了他國(guó)語(yǔ)言特色,融合在自己國(guó)家語(yǔ)言之中,比如英語(yǔ)的運(yùn)用,一些群眾即使在表達(dá)中文意思時(shí),也學(xué)會(huì)了添加一些英語(yǔ)縮寫(xiě)詞匯,使用簡(jiǎn)便的表達(dá)方法,便于人與人之間的快速交流。
(二)現(xiàn)代漢語(yǔ)發(fā)展的趨勢(shì)
一方面,現(xiàn)代漢語(yǔ)在自我完善、自我發(fā)展的過(guò)程中,不斷的傳造出新的詞匯,新詞匯的出現(xiàn),是滿足社會(huì)交流、提高語(yǔ)言表達(dá)能力的主要手段。在經(jīng)濟(jì)全球化不斷加深的過(guò)程中,新詞匯的產(chǎn)生形式也主要為復(fù)合型、簡(jiǎn)縮型、詞綴派生型等三種,這一變化趨勢(shì)將不斷增強(qiáng)。另一方面,科學(xué)技術(shù)的進(jìn)步,威脅著人們的隱私,語(yǔ)言的表達(dá)技術(shù)也有了相應(yīng)的要求。就好比“話中有話”、“意外之意”、“含沙射影”等說(shuō)話語(yǔ)境,其實(shí)人們有時(shí)候表達(dá)的并不是話語(yǔ)的表面意思,而需要聽(tīng)眾自己領(lǐng)悟其隱藏的意思。隱語(yǔ)的使用,就大大豐富了社會(huì)語(yǔ)言的寶庫(kù)。最后,發(fā)展趨勢(shì)最為明顯的便是與外國(guó)語(yǔ)言的相互滲透了,最為普遍的即為英語(yǔ)的普及。英語(yǔ),作為一種世界性的語(yǔ)言,被世界人民廣泛的學(xué)習(xí)著。中國(guó)人民在學(xué)習(xí)英語(yǔ)的同時(shí),滲入了中國(guó)本國(guó)的語(yǔ)言特色,成為中國(guó)化的英語(yǔ),利于中國(guó)人民的吸收,進(jìn)行更完美的交流。
二、現(xiàn)代漢語(yǔ)發(fā)展的原因
現(xiàn)代漢語(yǔ)言,主要是因?yàn)橥饬σ蛩睾蛢?nèi)部因素共同制約而發(fā)展變化的。
(一)外力因素。文章之前就提過(guò),漢語(yǔ)是一個(gè)開(kāi)放的語(yǔ)言系統(tǒng),具有強(qiáng)大的生命力,它的發(fā)展與社會(huì)經(jīng)濟(jì)、政治和文化都有密切的聯(lián)系。
首先,現(xiàn)代漢語(yǔ)的發(fā)展變化,是不斷適應(yīng)社會(huì)發(fā)展的過(guò)程,與社會(huì)的變化息息相關(guān),可以說(shuō)社會(huì)變化是漢語(yǔ)言發(fā)展的第一動(dòng)因,對(duì)語(yǔ)言變化最具影響力。其次,社會(huì)是一個(gè)相互聯(lián)系的整體,任何國(guó)家的語(yǔ)言都應(yīng)具有與其他語(yǔ)言溝通的能力,都不是獨(dú)立存在于社會(huì)之上。漢語(yǔ)言文化,需要不斷的與其他語(yǔ)言進(jìn)行交流,融入其他文化因素,豐富自己的語(yǔ)言發(fā)展。最后,受語(yǔ)言功能的影響,語(yǔ)言,作為人類交往的工具,是人類思維和認(rèn)知世界的反映,在人類不斷的使用中,會(huì)發(fā)現(xiàn)現(xiàn)有的詞匯已無(wú)法表達(dá)他們的意思,所以為了滿足需要,語(yǔ)言不斷的進(jìn)行自我豐富,且越來(lái)越具有生動(dòng)性,
(二)內(nèi)部因素。影響語(yǔ)言變化發(fā)展的有來(lái)自外部的外力作用,主要是指語(yǔ)言結(jié)構(gòu)系統(tǒng)之外的影響因素,而事物內(nèi)因在發(fā)展過(guò)程中起主導(dǎo)作用,是實(shí)物變化的主要原因?,F(xiàn)代漢語(yǔ)的發(fā)展,主要是靠自身的發(fā)展規(guī)律和各結(jié)構(gòu)要素之間的相互制約作用來(lái)促進(jìn)的,促使語(yǔ)言詞匯、語(yǔ)法等系統(tǒng)從簡(jiǎn)到繁循環(huán)發(fā)展變化。
三、現(xiàn)代漢語(yǔ)發(fā)展的表現(xiàn)形式
(一)漢語(yǔ)詞匯系統(tǒng)的變化。語(yǔ)言的變化,是由社會(huì)經(jīng)濟(jì)文化的發(fā)展所引起的,首先表現(xiàn)在詞匯的完善升級(jí)。漢語(yǔ)詞匯系統(tǒng)的變化,主要體現(xiàn)在新詞匯的增加和替代舊詞匯的過(guò)程。新詞匯的大量增加,是現(xiàn)代漢語(yǔ)發(fā)展的突出表現(xiàn)形式,反映了當(dāng)前中國(guó)社會(huì)發(fā)展的狀況,對(duì)人們之間的交流起到了重要意義,加強(qiáng)了人與人之間相互依存的溝通。
(二)新時(shí)期漢語(yǔ)語(yǔ)義的變化。語(yǔ)義是語(yǔ)言單位的構(gòu)成要素,其中包括語(yǔ)素義、詞義、句義等,是指語(yǔ)言單位的意義,隨著語(yǔ)言的發(fā)展,語(yǔ)素義和詞義也隨之產(chǎn)生了變化。語(yǔ)言單位的變化,主要是從形式上、意義上和用法上來(lái)進(jìn)行變化發(fā)展的。語(yǔ)義的變化具有短時(shí)性,但是語(yǔ)義演變卻是一個(gè)長(zhǎng)期的發(fā)展過(guò)程,要不斷的適應(yīng)社會(huì)的發(fā)展而發(fā)展變化。漢語(yǔ)語(yǔ)言詞義的變化,主要表現(xiàn)在對(duì)現(xiàn)代詞語(yǔ)的意義,增加了新的詞義定位,以及對(duì)原有詞義的定位進(jìn)行了相應(yīng)的改變,包括詞匯意義的轉(zhuǎn)變和語(yǔ)法意義的轉(zhuǎn)變。
(三)漢語(yǔ)語(yǔ)法的變化。在現(xiàn)代漢語(yǔ)的發(fā)展變化中,詞匯的發(fā)展最為明顯,而語(yǔ)法的發(fā)展相應(yīng)較平穩(wěn),具有一定的穩(wěn)定性,但是卻也是發(fā)展不可忽視的一部分。它處于一個(gè)慢慢發(fā)展的過(guò)程之中,主要是聚合規(guī)則和組合規(guī)則帶動(dòng)形態(tài)和范疇的發(fā)展變化。
四、本文小結(jié)
語(yǔ)言,是人類傳遞信息的主要手段。漢語(yǔ),作為我國(guó)社會(huì)交流的唯一語(yǔ)言種類,需要根據(jù)時(shí)代的發(fā)展而不斷更新。語(yǔ)言是不自足的開(kāi)放系統(tǒng),其自身在外力和內(nèi)因的共同作用下,不斷發(fā)展變化,自我完善,為人與人之間的交流奠定了良好的基礎(chǔ)。本文通過(guò)對(duì)漢語(yǔ)現(xiàn)時(shí)代的發(fā)展趨勢(shì)、特點(diǎn)和形式的分析,讓人們充分了解到語(yǔ)言的文化魅力,重視對(duì)漢語(yǔ)言的學(xué)習(xí),吸取其精髓,學(xué)習(xí)其他語(yǔ)言特色,善于利用語(yǔ)言技巧與他人聯(lián)系交流,加強(qiáng)人與人之間的溝通。
參考文獻(xiàn):
【1】段納.大眾文化語(yǔ)境下現(xiàn)代漢語(yǔ)發(fā)展趨勢(shì)與特點(diǎn)[J].新聞愛(ài)好者(上半月),2010(11).
【2】杜蕾.從語(yǔ)言符號(hào)學(xué)的角度分析現(xiàn)代漢語(yǔ)的發(fā)展[J].商品與質(zhì)量·焦點(diǎn)關(guān)注,2012(2).
【3】向亞林.論現(xiàn)代漢語(yǔ)詞匯與語(yǔ)法的發(fā)展動(dòng)態(tài)[J].小作家選刊(教學(xué)交流),2013(4).