摘 要:“中式英語”指帶有中文語音、語調(diào)、語法和詞匯特色的英語,是一種洋涇浜語言?!爸惺接⒄Z”在英語中被稱為“Chinglish”,是“Chinese”和“English”混合而成的合體字。大學(xué)生英語口語表達(dá)中的“中式英語”不符合英語口語規(guī)范,并且在大學(xué)生英語學(xué)習(xí)和運(yùn)用中經(jīng)常出現(xiàn)。這些“中式英語”表現(xiàn)在英語口語的各個方面,對當(dāng)代大學(xué)生的英語表達(dá)與交流造成了極大的阻礙。本文主要是通過口語交流記錄及問卷調(diào)查等形式,對陜西師范大學(xué)及其周邊各大高校在校大學(xué)生英語口語輸出中的“中式英語”表現(xiàn)形式及造成這種現(xiàn)象的內(nèi)在因素進(jìn)行分析。關(guān)鍵詞:英語口語 中式英語 表現(xiàn)形式 內(nèi)在因素中圖分類號:G64
文獻(xiàn)標(biāo)識碼:A
文章編號:1672-3791(2013)07(b)-0166-02“中式英語”就是那種畸形的、混合的、既非英語又非漢語的語言文字,也可稱其為“具有漢語特色的英語”(Joan Pinkham)。很多人常?;煜爸惺接⒄Z”和“中國英語”,認(rèn)為二者是一回事。其實(shí),“中式英語”和“中國英語”是截然不同的兩個概念?!爸袊⒄Z”是那些表達(dá)中國獨(dú)特事物的詞匯和表達(dá)法,是規(guī)范英語的一部分,反映了中國特有的社會、文化、自然和風(fēng)土人情。而“中式英語”則是由于中西方文化的差異和英語學(xué)習(xí)過程的負(fù)遷移,在日常交際、寫作和翻譯中出現(xiàn)的一種不符合規(guī)范的蹩腳英語,英語中稱之為“Chinglish”。為進(jìn)一步了解當(dāng)代大學(xué)生英語口語中“中式英語”的出現(xiàn)情況,本文以陜西師范大學(xué)及其周邊院校在校本科大學(xué)生為調(diào)查對象,進(jìn)行了英語口語交流記錄和問卷調(diào)查,分析并嘗試總結(jié)受調(diào)查對象在英語口語表達(dá)中出現(xiàn)“中式英語”現(xiàn)象的內(nèi)在因素。1 調(diào)查對當(dāng)前大學(xué)生英語口語中“中式英語”現(xiàn)象具體分析情況如下1.1 語音方面(1)發(fā)音時,受普通話或方言影響發(fā)音錯誤,如英語輔音中/θ/、//在漢語中沒有對應(yīng)的音位,以漢語為母語的人很難習(xí)得,往往發(fā)成/s/、/z/,而來自四川地區(qū)的大學(xué)生會混淆平舌與翹舌,將/sh/發(fā)成/s/。(2)很難判斷元音發(fā)音長短,如很難將/i:/,/a:/等元音發(fā)準(zhǔn)確,區(qū)分不了seat與sit、beat與bit等詞的發(fā)音區(qū)別。(3)在發(fā)輔音(特別是在詞尾)時,容易加上元音結(jié)尾/e/或/er/,還有輔音群發(fā)音錯誤,將glad、please發(fā)成/g'ld/、/p'li:z/等;1.2 語調(diào)方面(1)說英語時,節(jié)奏往往有漢語節(jié)奏的特點(diǎn),明顯帶有中國腔調(diào)。(2)往往注意單個詞的重讀,而忽視了英語中需要突出的句重音,或不注意的把幾個需要輕讀、弱讀的音節(jié)壓縮,將其含糊地讀出來。(3)習(xí)慣于將每個音節(jié)都清清楚楚地說出來,發(fā)音響度,聲調(diào)高低都一樣。1.3 語法方面(1)用詞不當(dāng),如表達(dá)自己要聽取別人意見,用“absorb somebody else` s opinion”而英語地道表達(dá)應(yīng)是“get a second opinion”,爬樓梯用“climb the stairs”而英語地道表達(dá)為“take the stairs”。(2)搭配錯誤,不清楚各種詞性短語的具體用法,如用“in danger to”表達(dá)某物處于危險境地,正確說法是“in danger of”。(3)基本語法錯誤,口語表達(dá)或交流中經(jīng)常出現(xiàn)“I prefer…than…”/“Because… so…”等基本語法錯誤。(4)重復(fù)表達(dá),一般來說,除非有意強(qiáng)調(diào)或出于修辭的需要,英語總的傾向是盡量避免哦重復(fù),講英語的人對于隨意重復(fù)相同的音節(jié)、詞語或句式往往感到厭煩,而漢語注重語句音節(jié)勻稱,喜歡重復(fù)詞語。舉簡單的例子,很多大學(xué)生說自己在書房學(xué)習(xí),將“書房”表達(dá)為“study room”而“study”本來就有“書房”的意思,同樣,“desk”本就有“書桌”的含義而很多人說“book desk”,表達(dá)自己觀點(diǎn)時說“my views and opinions”則是典型的詞語重復(fù)。(5)時態(tài)運(yùn)用不當(dāng),由于漢語詞語形態(tài)沒有變化,中國大學(xué)生說英語時往往忘記動詞時態(tài)變化,對將來時態(tài)、現(xiàn)在時態(tài)和過去時態(tài)能夠掌握但運(yùn)用不自如,而對完成時態(tài)的掌握與運(yùn)用非常欠缺。(6)語態(tài)運(yùn)用不當(dāng),被動語態(tài)在英語中是一種很常見的語法現(xiàn)象,英語使用被動式常常是為了表示某種客觀、間接和非人稱的口氣,以迎合某些表達(dá)需要,漢語要表達(dá)同樣的口氣,往往不用被動式而多用無主句、主語省略句、主語泛稱句等句式,造成大學(xué)生英語口語表達(dá)時語態(tài)運(yùn)用不當(dāng)及一些基本語法錯誤如句子無主語等。1.4 文化背景方面禮貌用語不當(dāng),不能準(zhǔn)確運(yùn)用英語熟語,表達(dá)時常帶漢語中的成語熟語,如要表達(dá)自己的意愿時說“I want…”而英語禮貌用語則是“I would like…”;與人打招呼時說“Have you eaten yet?”而地道用語則是“Did you have fun?”;告訴別人少管閑事時說“Don` t mind other` s business”而英語熟語表達(dá)為“Mind your own business”。1.5 思維方式方面受中式思維或漢語思維影響,口語表達(dá)時習(xí)慣于重復(fù)前面說過的話,話語沒有邏輯性,用詞模糊而不精確??谡Z表達(dá)或交流時少用代詞,重復(fù)使用某人名或主語名詞;往往想到什么說什么,話語沒有組織與層次,顯得凌亂;由于詞匯缺乏與中式思維習(xí)慣,表達(dá)時經(jīng)常用模糊不清的詞語,經(jīng)常用bag代替所有的“包”,用cup代替所有的“杯子”等。2 中式英語首先是由于母語習(xí)慣、交際方式、行為習(xí)慣以及思維方式等因素產(chǎn)生的,是二語習(xí)得過程中母語負(fù)遷移和石化等客觀因素決定的但“中式英語”深刻影響著大學(xué)生英語口語發(fā)展,其中學(xué)習(xí)者的內(nèi)在因素也是不可忽視的。參照影響外語學(xué)習(xí)的內(nèi)在因素,對調(diào)查問卷進(jìn)行了情感、性格、語言基礎(chǔ)三個維度的設(shè)計,對大學(xué)生英語口語表達(dá)中造成“中式英語”現(xiàn)象學(xué)習(xí)者的內(nèi)在因素進(jìn)行了一下分析。2.1 情感因素在語言學(xué)習(xí)過程中,情感是指學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)過程中的感情、感覺、情緒、態(tài)度等。學(xué)習(xí)者的情感狀態(tài)直接影響到其學(xué)習(xí)行為,學(xué)習(xí)效率和學(xué)習(xí)結(jié)果。大學(xué)生口語表達(dá)中“中式英語”問題產(chǎn)生的內(nèi)在因素中,情感因素占很大一部分。其中學(xué)習(xí)動機(jī),信心以及學(xué)習(xí)焦慮等情感因素對大學(xué)生英語口語的發(fā)展產(chǎn)生了很大影響??死甑那楦幸蛩貙ΧZ習(xí)得影響的情感過濾說(the Affective Filter Hypothesis)將情感定義為一種內(nèi)在的處理系統(tǒng),它潛意識的通過情感因素阻止學(xué)習(xí)者對語言的吸收。根據(jù)這個假說,語言學(xué)習(xí)者的強(qiáng)度因人而異。大學(xué)生在英語口語學(xué)習(xí)過程中,若持有消極的學(xué)習(xí)態(tài)度,如對英語的學(xué)習(xí)動機(jī)不強(qiáng)、學(xué)習(xí)信心不足等對英語吸收有很強(qiáng)的過濾作用。持消極態(tài)度的語言學(xué)習(xí)著不僅不會主動地獲取更多的輸入,反而即使能夠理解它們也不會進(jìn)行習(xí)得。所以情感過濾的作用強(qiáng)時,大學(xué)生英語口語學(xué)習(xí)不充分,學(xué)習(xí)也多半是為了應(yīng)付考試,不注重自己的口語發(fā)展,覺得自己說“中式英語”也無所謂。然而,大學(xué)生若在英語口語學(xué)習(xí)中持積極的態(tài)度,其情感過濾的作用就很弱,學(xué)習(xí)者傾向于有很強(qiáng)的學(xué)習(xí)動機(jī)、對自己充滿信心、積極主動的獲取更多語言輸入、克服學(xué)習(xí)困難。這類學(xué)習(xí)者往往關(guān)注自己在英語口表達(dá)中的各個方面,能夠主動發(fā)現(xiàn)自己在英語口語表達(dá)中的錯誤并積極改正。據(jù)統(tǒng)計,調(diào)查對象中98%認(rèn)為英語口語水平很重要,86%認(rèn)為“中式英語”很影響溝通需要努力克服,62%的人表示自己能夠虛心接受別人的意見和建議,以改正“中式英語”表達(dá)。這說明多數(shù)調(diào)查對象認(rèn)識到了英語口語水平的重要性和克服“中式英語”的必要性,這些學(xué)生也就更有可能在英語學(xué)習(xí)和口語練習(xí)時有較強(qiáng)的動機(jī)和積極的態(tài)度。學(xué)習(xí)自信方面,只有2%認(rèn)為自己英語口語水平很不錯且不受“中式英語”影響,而72%認(rèn)為沒有很好的語言環(huán)境去練習(xí)地道的英語口語,以此可看出大多數(shù)調(diào)查對象缺乏對自己的英語口語水平和學(xué)習(xí)環(huán)境的信心,這將有礙于其今后的口語學(xué)習(xí)。學(xué)習(xí)焦慮方面,64%的人用英語交流時很擔(dān)心自己受“中式英語”影響導(dǎo)致別人理解困難,而44%的人更是覺得自己說一口“中式英語”會遭別人嘲笑,這表明大學(xué)生在英語口語表達(dá)中有較明顯的焦慮情況,害怕自己說一口“中式英語”影響溝通甚至遭人嘲笑,這會直接導(dǎo)致大學(xué)生在今后的口語表達(dá)和跨文化交際中表現(xiàn)出很被動,盡量少說或干脆不說英語免得被人誤解或嘲笑等現(xiàn)象??傊?,調(diào)查對象意識到了英語口語水平的重要性和克服“中式英語”的必要性,有較強(qiáng)的學(xué)習(xí)動機(jī)和積極的心態(tài)去克服困難。但是自信心不足,表現(xiàn)出較明顯的焦慮情況,這會阻礙大學(xué)生今后的英語口語學(xué)習(xí)與輸出。2.2 性格因素性格因素是學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)過程和學(xué)習(xí)結(jié)果分析的重要指標(biāo)。外向型性格的學(xué)生開朗、活潑、在英語口語表達(dá)中表現(xiàn)出不怕犯錯誤、積極參與課堂活動,善于表現(xiàn)自己,在英語口語活動之中敢于參與、敢于發(fā)言,鍛煉的機(jī)會多,英語表達(dá)往往比較流利,有利于獲得更多的語言輸入和實(shí)踐的機(jī)會;而內(nèi)向型性格的學(xué)生文靜、膽小、不善于表達(dá)自己的思想、害怕交際,常常具有很強(qiáng)的自尊心,不服輸,不善于表達(dá),但由于不善與人交往,因此其口語能力水平提高較困難。據(jù)問卷調(diào)查統(tǒng)計,38%的調(diào)查對象喜歡用英語與人交流,34%在英語課堂積極發(fā)言參與討論,30%樂于跨文化交流,并表示自己有說地道英語的朋友,并經(jīng)常向他們請教,這些調(diào)查對象態(tài)度積極,更善于表現(xiàn)自己,敢于參加課堂活動和各種口語交流活動,也就有更多的機(jī)會獲得準(zhǔn)確的語言輸入,更容易發(fā)現(xiàn)自己口語表達(dá)中的“中式英語”現(xiàn)象并加以改正,但這些調(diào)查對象只占總體的1/3,這說明更多的人并不善于表現(xiàn)自己或表達(dá)自己的思想,不善于或不喜歡英語口語交際,調(diào)查顯示,58%更樂意通過看電影瀏覽英語學(xué)習(xí)網(wǎng)頁來學(xué)英語。雖然看電影、瀏覽英語學(xué)習(xí)網(wǎng)站也是學(xué)英語的途徑,但是這些途徑缺乏實(shí)際的英語口語交流情景,調(diào)查對象若不去積極主動地創(chuàng)設(shè)情境,選擇看電影和瀏覽英語學(xué)習(xí)網(wǎng)站學(xué)習(xí)英語,會對自己的英語口語發(fā)展造成了阻礙,無法將英語運(yùn)用到實(shí)際情景中,有些錯誤的語言輸入也無法得到改正。2.3 語言基礎(chǔ)語言基礎(chǔ)在此主要是指學(xué)生所掌握的語言知識以及語言技能,表現(xiàn)在英語口語方面就是語音、語調(diào)、對詞匯和句法的掌握以及對英語國家的文化背景的了解等方面。而我們的調(diào)查者的英語口語表達(dá)欠妥,之所以會出現(xiàn)“中式英語”,也就是因?yàn)檎Z音語調(diào)不準(zhǔn),不能準(zhǔn)確使用甚至亂用詞匯和語法,對英語國家的文化背景欠缺了解并且在口語表達(dá)中基本上沒有英語思維,長期受漢語表達(dá)的思維影響而又不積極主動改變現(xiàn)狀。調(diào)查顯示,小于10%的調(diào)查對象表示自己英語發(fā)音標(biāo)準(zhǔn),語調(diào)自然,口語表達(dá)或交流時能夠準(zhǔn)確運(yùn)用英語詞匯和語法,了解英語國家社會文化,且肯定自己說的不是“中式英語”。然而,60%的調(diào)查對象認(rèn)為英漢語音語調(diào)差異、語法結(jié)構(gòu)差異很大,從而增加了其學(xué)習(xí)難度,64%認(rèn)為英語國家文化很難理解,更有92%認(rèn)為中西方思維方式的巨大差異導(dǎo)致自己缺乏英語思維,輸出的都是“中式英語”,表明調(diào)查對象的語言基礎(chǔ)薄弱,這也是當(dāng)代大學(xué)生英語學(xué)習(xí)的通病。3 結(jié)語“中式英語”并非是獨(dú)特的現(xiàn)象,除英語國家外,各國英語學(xué)習(xí)者都會出現(xiàn)這種現(xiàn)象。“中式英語”深刻影響著當(dāng)代中國大學(xué)生英語口語發(fā)展,其中學(xué)習(xí)者的內(nèi)在因素也是不可忽視的。通過本文對“中式英語”的表現(xiàn)形式及內(nèi)在因素分析,希望能對這種現(xiàn)象的解決提供一些借鑒。參考文獻(xiàn)[1]Pinkham.The Translation Guide to Chinglish[M].Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press,2000.[2]連淑能.英漢對比研究[M].高等教育出版社,1993.[3]朱麟.漢語語音對中式英語語音影響的研究[M].中國環(huán)境科學(xué)出版社,2011.[4]李雪紅.淺析中式英語產(chǎn)生的原因[J].合肥工業(yè)大學(xué)學(xué)報:社會科學(xué)版,2005(4):125-129.[5]李卓,解麗麗.“中式英語”的主要表現(xiàn)及原因[J].鄭州航空工業(yè)管理學(xué)院學(xué)報:社會科學(xué)版,2005:79-80.[6]林緒肅.大學(xué)生中式英語的成因分析及其對大學(xué)英語教學(xué)的啟示[D].華中示范大學(xué),2008.[7]劉紅原,曾水娟,羅玉珍,等.英語專業(yè)學(xué)生口語中Chinglish的表現(xiàn)及成因分析[J].外語教學(xué)與研究,2009:109-111.[8]黃國瓊.關(guān)于影響大學(xué)生英語口語發(fā)展的內(nèi)在因素的研究[J].外語教學(xué)與研究,2009:111-112.