在加拿大首都渥太華最大的廣場(chǎng)上,如果你仔細(xì)留意,就會(huì)發(fā)現(xiàn),每天,都有一位須發(fā)花白的流浪漢,盤腿坐在石板上。他不僅是一位無家可歸者,還是一位盲人。由于沒有收入來源,他只能靠乞討度日。他的名字叫卡爾,快70歲了。
由于雙目失明,卡爾只能靠聽覺搜尋過往的行人。他的頭總是左右不停地?cái)[動(dòng)著,頻繁地眨著一雙看不見世界的眼睛,顯得可憐又無助。在他的身旁有一個(gè)罐頭盒子,還立著一塊紙板,上面是他請(qǐng)別人用英文寫的一句話:“我是盲人,請(qǐng)幫助我?!?/p>
在他面前,有些人會(huì)匆匆而過,有些人則會(huì)隨手將一枚硬幣“啪”的一聲丟在地上。聽到硬幣的響聲,卡爾總會(huì)擺一擺手,以示感謝,之后用手摸索著,將拾到的硬幣放在罐頭盒里。
有一天,一位黑衣女士從卡爾身邊經(jīng)過,她戴著墨鏡,穿著得體,手里拎著一個(gè)大大的提包。她像那些急著趕路的人一樣,徑直從卡爾面前走了過去。然而,出乎意料的是,黑衣女士很快又掉轉(zhuǎn)頭,走了回來。她站在卡爾面前,思忖了幾秒鐘,然后從衣兜里掏出一支筆,蹲下身,拿起那個(gè)紙板,在背面涂涂抹抹。涂抹時(shí),老卡爾摸了摸她穿著高跟鞋的兩只腳。涂抹完,黑衣女士又蹲下身,將紙板放回原處。不過,她是將自己寫字的那一面沖向行人,隨即便起身離開了。
讓人意想不到的事發(fā)生了。原來很少有人關(guān)注的盲人卡爾,竟一下子“火”了起來。許多過往的行人在看到紙板后,都停下腳步,將三枚、五枚甚至更多的硬幣俯身放在了老卡爾的面前,他幾乎都有點(diǎn)應(yīng)接不暇了。正當(dāng)卡爾高興得不知該如何是好時(shí),他又聽到了那熟悉的腳步聲。沒錯(cuò),就是剛才在他身邊停留的那位穿高跟鞋的女士。
卡爾立即又用手摸了摸黑衣女士的兩只腳,確認(rèn)站在他前面的正是剛才在紙板上寫字的人后,他不好意思地問道:“請(qǐng)問,您剛才對(duì)我的紙板做了什么?”黑衣女士蹲下身,用手輕輕地?fù)崦艘幌吕峡柕募绮?,溫柔地說道:“我寫了一句話,只是用了不同的表達(dá)方式?!?/p>
“謝謝你,親愛的。不過,你能幫我念一下你寫的那句話嗎?”老卡爾輕輕地問道。
黑衣女士充滿同情地望了望卡爾,將目光投向那個(gè)紙板,輕輕地念道:“這真是美好的一天,而我卻什么也看不見?!蹦钔辏谝屡垦劾镟咧鴾I水,隨即快步離去。
編輯/王翠萍