金華 楊 柳
(浙江理工大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,浙江杭州 310018)
基于語(yǔ)料庫(kù)的不同水平中國(guó)學(xué)習(xí)者情態(tài)動(dòng)詞使用研究
(浙江理工大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,浙江杭州 310018)
以英語(yǔ)本族語(yǔ)者語(yǔ)料庫(kù)LOCNESS為參照對(duì)象,具體對(duì)比分析了來(lái)自語(yǔ)料庫(kù)CLEC四個(gè)不同學(xué)習(xí)水平層的中國(guó)學(xué)習(xí)者們使用核心情態(tài)動(dòng)詞的情況。研究發(fā)現(xiàn)學(xué)習(xí)者們?cè)贑AN與MUST使用上差異最顯著;影響學(xué)習(xí)者詞頻差異的因素有學(xué)習(xí)水平、漢語(yǔ)思維、寫(xiě)作題材等;非英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生核心情態(tài)動(dòng)詞使用頻率與語(yǔ)言水平相關(guān);而高低水平的英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生情態(tài)動(dòng)詞使用趨向石化。
情態(tài)動(dòng)詞;中國(guó)學(xué)習(xí)者;詞頻差異;CLEC;石化
英語(yǔ)情態(tài)動(dòng)詞的因其多義性、語(yǔ)義交叉、層級(jí)性和心理認(rèn)知復(fù)雜性一直是語(yǔ)言學(xué)家研究的熱點(diǎn)和難點(diǎn)。語(yǔ)料庫(kù)的出現(xiàn)為研究提供了新的科學(xué)分析工具。借助學(xué)習(xí)者語(yǔ)料庫(kù)分析情態(tài)動(dòng)詞學(xué)習(xí)過(guò)程和學(xué)習(xí)結(jié)果可真實(shí)反映語(yǔ)言的使用特征,實(shí)際使用規(guī)律,反映學(xué)習(xí)者掌握語(yǔ)言的真實(shí)面貌。因此對(duì)學(xué)習(xí)者語(yǔ)言特征進(jìn)行統(tǒng)計(jì)后的分析結(jié)果可以在很大程度上減少外語(yǔ)教學(xué)的盲目性。(潘璠,馮躍進(jìn)2000)
用語(yǔ)料庫(kù)對(duì)情態(tài)動(dòng)詞可進(jìn)行多層面和多視角的對(duì)比研究:如對(duì)比本族語(yǔ)語(yǔ)料與非本族語(yǔ)語(yǔ)料研究 (Hu,Brown&Brown 1982;Hinkel 1995;Aijmer 2002;程曉堂 2007);對(duì)比多個(gè)不同非本族語(yǔ)語(yǔ)料 (Hinkel,2009);同一個(gè)非本族語(yǔ)語(yǔ)料中不同水平學(xué)習(xí)者之間進(jìn)行比較等。
研究者們發(fā)現(xiàn)非本族語(yǔ)者在選擇使用合適的情態(tài)動(dòng)詞與本族語(yǔ)者存在較大的區(qū)別。例如,東南亞國(guó)家的移民英語(yǔ)學(xué)習(xí)者在寫(xiě)作中較本族語(yǔ)者更多使用表示義務(wù)、責(zé)任等意義的情態(tài)動(dòng)詞MUST、SHOULD、HAVE TO、OUGHT TO等 (Hinkel 1995)。中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者在書(shū)面語(yǔ)表示提議或要求時(shí)更多使用語(yǔ)氣較強(qiáng)烈的情態(tài)動(dòng)詞SHOULD、MUST;而澳大利亞學(xué)生相比較會(huì)使用語(yǔ)氣委婉的HAD BETTER、NEED(Hu,Brown&Brown 1982)。國(guó)內(nèi)研究者程曉堂(2007:9)發(fā)現(xiàn)非英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生與英語(yǔ)本族語(yǔ)學(xué)生在9個(gè)情態(tài)動(dòng)詞使用上有差異。馬剛和呂曉娟(2007:17)發(fā)現(xiàn)英語(yǔ)專業(yè)高年級(jí)學(xué)生與本族語(yǔ)者情態(tài)動(dòng)詞使用的總體頻數(shù)上存在顯著差異等。
綜觀國(guó)內(nèi)外研究,研究者們均通過(guò)學(xué)習(xí)者與本族語(yǔ)者語(yǔ)料庫(kù)間的對(duì)比探討情態(tài)動(dòng)詞的使用差異,但是對(duì)不同學(xué)習(xí)水平的英語(yǔ)學(xué)習(xí)者間情態(tài)動(dòng)詞使用情況卻極少涉及。情態(tài)動(dòng)詞的使用是否與學(xué)習(xí)者語(yǔ)言水平相關(guān)?其具體情況是如何表現(xiàn)?是否還有其他影響因素?據(jù)此,本文以語(yǔ)料庫(kù)研究法,分別以CLEC中的四組代表不同學(xué)習(xí)水平的非英語(yǔ)專業(yè)四級(jí)學(xué)生,六級(jí)學(xué)生及英語(yǔ)專業(yè)一二年級(jí)學(xué)生,三四年級(jí)學(xué)生為考察對(duì)象,參照LOCNESS語(yǔ)料庫(kù),探究不同學(xué)習(xí)水平的中國(guó)學(xué)習(xí)者情態(tài)動(dòng)詞的使用特點(diǎn)。
根據(jù)Biber et al(1999:73),情態(tài)動(dòng)詞可分為核心情態(tài)動(dòng)詞,邊緣情態(tài)動(dòng)詞和半情態(tài)動(dòng)詞三大類(lèi)。本文主要考察核心情態(tài)動(dòng)詞 CAN、COULD、MAY、MIGHT、MUST、WILL、WOULD、SHALL、SHOULD 在不同水平中國(guó)學(xué)習(xí)者書(shū)面寫(xiě)作中的使用情況。
本研究語(yǔ)料來(lái)源為中國(guó)學(xué)習(xí)者語(yǔ)料庫(kù)(Chinese Learner English Corpus),簡(jiǎn)稱CLEC。語(yǔ)料主要來(lái)自學(xué)生的試卷作文及自由作文等。參照的英語(yǔ)本族語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)是由英、美大學(xué)生作文組成的LOCNESS語(yǔ)料庫(kù)(The Louvain Corpus of Native English Essays)。語(yǔ)料庫(kù)組成及具體詞次分布如表1所示:
本研究主要借助計(jì)算機(jī)和軟件antconc3.2.2檢索各語(yǔ)料庫(kù)中情態(tài)動(dòng)詞的絕對(duì)詞頻(即實(shí)際出現(xiàn)的頻率),并計(jì)算出相對(duì)詞頻(每10,000詞中出現(xiàn)的頻率)制作圖表分析其使用情況。
表1 語(yǔ)料庫(kù)組成及具體詞次
表2 情態(tài)動(dòng)詞在各語(yǔ)料庫(kù)中的使用頻率
首先,通過(guò)語(yǔ)料庫(kù)檢索及計(jì)算,列出四組不同水平學(xué)習(xí)者及參照語(yǔ)料庫(kù)本族語(yǔ)者的核心情態(tài)動(dòng)詞絕對(duì)頻率和相對(duì)頻率。具體如表2所示。
計(jì)算各水平組和參照組的相對(duì)差異指數(shù),并以柱形圖直觀展示。相對(duì)差異指數(shù)的計(jì)算,以St3的CAN為例,可將其相對(duì)頻率150.4與LOCNESS的39.7差值除以參照值39.7,得數(shù)為2.79。該數(shù)值能反映學(xué)習(xí)者與本族語(yǔ)者使用情態(tài)動(dòng)詞頻率的差異大小。正值表示過(guò)量使用,反之則為使用不足。具體表3和圖1如示。根據(jù)圖1和表2,3分析,學(xué)習(xí)者使用CAN與MUST詞時(shí)與本族語(yǔ)者的差異最大,同時(shí)不同學(xué)習(xí)水平學(xué)習(xí)者使用該兩詞頻率差異也最顯著。分析中國(guó)學(xué)習(xí)者總體過(guò)度使用CAN詞的原因與該詞為中國(guó)學(xué)生最早接觸的情態(tài)動(dòng)詞無(wú)不相關(guān)。學(xué)生熟悉該詞且其詞義簡(jiǎn)單,致使學(xué)生在寫(xiě)作中過(guò)度依賴。而且中國(guó)學(xué)習(xí)者尤其學(xué)習(xí)水平不高者在書(shū)面寫(xiě)作中有普遍的口語(yǔ)風(fēng)格遷移現(xiàn)象 (程曉堂2007),CAN作為日常交際中常用詞匯難免被頻繁使用。我們從圖表中可得出非英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生的St3比St4要更多使用該詞,而非英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生比英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生更頻繁使用該詞。隨著英語(yǔ)水平的提高,CAN的使用頻率上更接近本族語(yǔ)者。因此該詞可隨著學(xué)習(xí)水平的提高,有更正確的理解和使用。
表3 各水平組情態(tài)動(dòng)詞相對(duì)差異指
圖1 各水平組相對(duì)差異指數(shù)柱形圖
MUST在非英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生中應(yīng)用頻率與本族語(yǔ)者差異相當(dāng)明顯。由于本族語(yǔ)者對(duì)MUST內(nèi)在義務(wù)情態(tài)意義的使用要低于其邏輯判斷的認(rèn)識(shí)情態(tài)意義,而中國(guó)學(xué)習(xí)者受漢語(yǔ)思維的影響傾向更多使用該詞 (謝家成2010)。而且低水平的學(xué)習(xí)者對(duì)其他相關(guān)情態(tài)動(dòng)詞語(yǔ)用功能的掌握不足沒(méi)有能力選擇恰當(dāng)?shù)脑~表達(dá),所以采取補(bǔ)償策略也會(huì)導(dǎo)致過(guò)多使用該詞。我們分析低水平學(xué)習(xí)者使用情態(tài)動(dòng)詞受母語(yǔ)思維的影響相對(duì)較大。從圖表中可得出MUST在非英語(yǔ)專業(yè)中St3比St4的詞頻要高,正可以印證低水平學(xué)習(xí)者更多受漢語(yǔ)思維影響而使用該詞。
MUST和SHALL相比較其他情態(tài)動(dòng)詞在非英語(yǔ)專業(yè)與英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生中詞頻差異最大。本文分析其原因?yàn)?,該詞的使用與寫(xiě)作題材有較大相關(guān)。非英語(yǔ)專業(yè)的St3和St4的書(shū)面作文來(lái)自CET試卷,大學(xué)四六級(jí)考試的作文對(duì)寫(xiě)作的內(nèi)容和形式都有明確的要求,考生必須根據(jù)提綱,關(guān)鍵詞等進(jìn)行寫(xiě)作;英語(yǔ)專業(yè)St5和St6書(shū)面材料與LOCNESS一樣以自由作文為主,兩個(gè)專業(yè)學(xué)生的作文題材都不相同。限定題材的學(xué)習(xí)者在寫(xiě)作中,會(huì)因話題所需,大量使用某些情態(tài)動(dòng)詞表達(dá)訴求。比如St3和St4使用大量MUST,和St3的SHALL的高頻率,應(yīng)該就有這方面的影響。對(duì)不同水平的中國(guó)學(xué)習(xí)者來(lái)說(shuō),MUST,SHALL在CLEC語(yǔ)料庫(kù)中被認(rèn)為受題材影響較其他情態(tài)動(dòng)詞要明顯。
學(xué)習(xí)者使用CAN、MIGHT、WOULD、SHOULD頻率均低于本族語(yǔ)者。中國(guó)學(xué)習(xí)者使用這些情態(tài)動(dòng)詞的不足與母語(yǔ)思維影響相關(guān)(梁茂成2008),漢語(yǔ)中無(wú)表示虛擬語(yǔ)氣的情態(tài)動(dòng)詞。在傳統(tǒng)課堂教學(xué)中我們往往偏重講解情態(tài)動(dòng)詞原形的用法,而忽略其過(guò)去式。學(xué)生既缺乏足夠的情境去理解又缺使用少相應(yīng)的練習(xí)去應(yīng)用,致使這些詞的使用不足。因此在教學(xué)這些情態(tài)動(dòng)詞時(shí),教師可使學(xué)生充分意識(shí)到母語(yǔ)思維的強(qiáng)大影響力,用更多語(yǔ)境讓學(xué)生充分理解因文化及思維差異而導(dǎo)致的語(yǔ)言現(xiàn)象,使其更貼近本族語(yǔ)者的表達(dá)習(xí)慣 (Biber et al 1999)。
將St 3,St4與LOCNESS情態(tài)動(dòng)詞相對(duì)頻率的卡方值X2相比較,如表4所示。數(shù)據(jù)反映St4比St3各詞頻均更接近本族語(yǔ)者,這表明非英語(yǔ)專業(yè)學(xué)習(xí)者中語(yǔ)言水平較高的比較低水平者對(duì)情態(tài)動(dòng)詞詞義的掌握及運(yùn)用都要好。這正符合語(yǔ)言學(xué)習(xí)發(fā)展的方向,即隨著學(xué)生的總體語(yǔ)言水平提高能更準(zhǔn)確理解及恰當(dāng)使用某一語(yǔ)言點(diǎn),更接近本族語(yǔ)者的表達(dá)習(xí)慣。據(jù)此也可以推斷,如果能夠?qū)Ψ怯⒄Z(yǔ)專業(yè)低年級(jí)學(xué)生進(jìn)行合理化輸入,其核心情態(tài)動(dòng)詞語(yǔ)言水平一定會(huì)有所提高。
表4 St 3,St4與LOCNESS相對(duì)頻率的卡方值X2
將St5與St6的相對(duì)詞頻相比較,如圖2所示。我們發(fā)現(xiàn)St5和St6的情態(tài)動(dòng)詞使用差異非常小 (除SHOULD外),曲線幾乎趨向重合。在情態(tài)動(dòng)詞沒(méi)有達(dá)到理想的本族語(yǔ)者使用狀態(tài)下,英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生不受英語(yǔ)水平的影響情態(tài)動(dòng)詞使用出現(xiàn)了停滯的現(xiàn)象。劉吉(2007:5)也曾實(shí)證研究發(fā)現(xiàn)英語(yǔ)專業(yè)四個(gè)年級(jí)的學(xué)生在使用五個(gè)情態(tài)動(dòng)詞MUST、HAVE TO、SHOULD、OUGHT TO、NEED表達(dá)“責(zé)任”和“義務(wù)”時(shí)在使用頻次上沒(méi)有顯著性差異。石化現(xiàn)象是指二語(yǔ)或外語(yǔ)學(xué)習(xí)者由于種種原因,外語(yǔ)學(xué)習(xí)到一定程度后,就不再像學(xué)習(xí)的最初階段穩(wěn)步地提高,而是處在停滯不前的徘徊狀態(tài),且未能到達(dá)目的語(yǔ)這個(gè)理想的終點(diǎn)。Selinker在1996年重申對(duì)石化現(xiàn)象的定義時(shí)指出:“語(yǔ)言石化現(xiàn)象是指外語(yǔ)學(xué)習(xí)者的中介語(yǔ)中一些語(yǔ)言項(xiàng)目、語(yǔ)法規(guī)則和系統(tǒng)性知識(shí)趨向于固定下來(lái)的狀態(tài),年齡增長(zhǎng)和學(xué)習(xí)量的變化對(duì)改變這種固定狀態(tài)不起作用”(戴煒棟等 1999)。因此我們認(rèn)為不同學(xué)習(xí)水平英語(yǔ)專業(yè)學(xué)習(xí)者的核心情態(tài)動(dòng)詞使用有石化趨向。
圖2 St 5,St6情態(tài)動(dòng)詞相對(duì)頻率曲線圖
本文以英語(yǔ)本族語(yǔ)者語(yǔ)料LOCNESS為參照,具體分析了四個(gè)不同學(xué)習(xí)水平中國(guó)學(xué)習(xí)者們使用核心情態(tài)動(dòng)詞的情況,并對(duì)情態(tài)動(dòng)詞的使用差異作出了原因探索。其中分析了影響學(xué)習(xí)者詞頻差異的因素,非英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生核心情態(tài)動(dòng)詞使用與語(yǔ)言水平相關(guān)及高低水平英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生情態(tài)動(dòng)詞的石化現(xiàn)象等這些發(fā)現(xiàn)可為中國(guó)學(xué)習(xí)者情態(tài)動(dòng)詞進(jìn)一步研究做拋磚引玉的貢獻(xiàn)。同時(shí)研究結(jié)果能啟示教師在情態(tài)動(dòng)詞教學(xué)過(guò)程中應(yīng)根據(jù)學(xué)生的不同學(xué)習(xí)水平調(diào)整教學(xué)目標(biāo)和教學(xué)手段來(lái)提高教學(xué)效率。
Aijmer,K.(2002).Modality in advanced Swedish learners’written interlanguage [A].In S.Granger,J.Hung&S.Petch Tyson(eds.)Computer learner corpora,second language acquisition and foreign language teaching[C].John Benjamins.
Biber,D.S.,G.Johansson,S.Leech,Conrad&E.Finegan(1999).Longman Grammar of Spoken and Written English[M].Longman.
Hinke l,E.(1995).The use of modal verbs as a reflection of cultural values[J].TESOL Quarterly29(2).
Hinke l,E.(2009).The effects of essay topics on modal verb uses in L1 and L2 academic writing[J].Journal of Pragmatics(41).
Hu,Z.,D.F.Brown&L.B.Brown (1982).Some linguistic differences in the written English of Chinese and Australian students[J].Language learning and Communication(1).
程曉堂,裘晶(2007).中國(guó)學(xué)生英語(yǔ)作文中情態(tài)動(dòng)詞的使用情況——一項(xiàng)基于語(yǔ)料庫(kù)的研究[J].外語(yǔ)電化教學(xué)(12)。
戴煒棟,牛強(qiáng)(1999).過(guò)渡語(yǔ)的石化現(xiàn)象及其教學(xué)啟示 [J].外語(yǔ)研究(2)。
梁茂成(2008).中國(guó)大學(xué)生英語(yǔ)筆語(yǔ)中的情態(tài)動(dòng)詞序列研究[J].外語(yǔ)教學(xué)語(yǔ)研究40(1)。
劉吉(2007).英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生寫(xiě)作中情態(tài)動(dòng)詞的使用研究[D].首都師范大學(xué)。
馬剛,呂曉娟(2007).基于中國(guó)學(xué)習(xí)者英語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)的情態(tài)動(dòng)詞研究 [J].外語(yǔ)電化教學(xué) (3)。
潘璠,馮躍進(jìn)(2000).語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)與外語(yǔ)教學(xué)思想的轉(zhuǎn)變 [J].外語(yǔ)學(xué)刊 (4)。
謝家成(2010).中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者情態(tài)動(dòng)詞使用情況調(diào)查[J].基礎(chǔ)英語(yǔ)研究(2)。
2012-12-15
2011年教育部人文社科項(xiàng)目:補(bǔ)缺假說(shuō)對(duì)中介語(yǔ)石化現(xiàn)象的啟示(編號(hào)11YJC 740129)階段研究結(jié)果。