言志峰
(百色學(xué)院 外語系,廣西 百色 533000)
在信息大爆炸時(shí)代,因特網(wǎng)的風(fēng)行,計(jì)算機(jī)的不斷更新?lián)Q代,為網(wǎng)絡(luò)語言的盛行提供了各種技術(shù)性支持,而網(wǎng)絡(luò)交流的頻繁快捷,又催生出了獨(dú)具一格的網(wǎng)絡(luò)語言。網(wǎng)絡(luò)語言處在一個(gè)相對(duì)自由寬松的環(huán)境中。由于網(wǎng)絡(luò)的特殊性,網(wǎng)絡(luò)語言往往介于口語和書面語之間。
網(wǎng)絡(luò)語言可以分為以下三類:第一類是由處理器、路由器和網(wǎng)卡內(nèi)存等組成的計(jì)算機(jī)專業(yè)術(shù)語;第二類是由電子商務(wù)、網(wǎng)吧和網(wǎng)絡(luò)社區(qū)等等組成的與網(wǎng)絡(luò)文化相關(guān)的詞語;第三類就是CMC(Com-Puter-Mediated communication,指通過 MSN、BBS和QQ等公共平臺(tái)進(jìn)行的交流)交際用語。狹義的網(wǎng)絡(luò)用語就是我們常說的CMC交際用語,又稱為網(wǎng)絡(luò)方言,甚至被稱作Q言Q語,在英語里則被稱為Cy-Ber-Language、Web-Language、e-Language、Internet language、Electronic Discourse、Cyberslang、Weblish、Geek-Speak等等。網(wǎng)絡(luò)用語的構(gòu)造方式、表達(dá)習(xí)慣、所傳達(dá)出的意義,常與人們生活里的自然用語大相徑庭,有時(shí)甚至截然相反,因此,對(duì)此類語言的研究,便具有了一定的針對(duì)性與現(xiàn)實(shí)性。諸如網(wǎng)絡(luò)語言的發(fā)展趨勢(shì)如何,網(wǎng)絡(luò)語言究竟有哪些特點(diǎn),應(yīng)當(dāng)如何認(rèn)識(shí)評(píng)價(jià)網(wǎng)絡(luò)語言,所有這些,都是需要研究者深入探討的課題。
上網(wǎng)群體的年輕化,使得網(wǎng)絡(luò)語言得以成為年輕人的常用語言,并在年輕人中間不斷流行與更新。他們的網(wǎng)絡(luò)語言充分表現(xiàn)出富有時(shí)代性的特立獨(dú)行,標(biāo)新立異,另類旁出的特點(diǎn)。這一個(gè)性化語言,在虛擬的網(wǎng)絡(luò)世界中得到了極大的釋放空間,對(duì)網(wǎng)絡(luò)文化的發(fā)展起到了促進(jìn)作用。網(wǎng)絡(luò)文化所帶來的平等性,網(wǎng)絡(luò)文化的多元化發(fā)展,使得網(wǎng)絡(luò)用語帶有明顯的與社會(huì)方言相混合的特點(diǎn),字母與拼音、漢語和英語、數(shù)字和標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的組合,成了網(wǎng)絡(luò)中人們最重要的語言交流方式。
費(fèi)里尼曾說:“A different language is a different view of life(不同的語言就是一種不同的人生觀)?!保?]網(wǎng)絡(luò)語言彰顯的是年輕一代的人生態(tài)度和生存狀態(tài)。盡管網(wǎng)絡(luò)語言帶有明顯的與社會(huì)方言相混合的特點(diǎn),但在構(gòu)詞方式與表意上,網(wǎng)絡(luò)語言卻明顯地有別于一般的社會(huì)方言。
1.數(shù)字語言與詞意隱喻并用
網(wǎng)絡(luò)數(shù)字語言一般是用數(shù)字來表達(dá)特定的意思,主要以諧音方式來實(shí)現(xiàn)。由于漢字中的同音字很多,所以漢語網(wǎng)絡(luò)數(shù)字語言較英語網(wǎng)絡(luò)數(shù)字語言更為發(fā)達(dá)。網(wǎng)絡(luò)數(shù)字語言輸入快速簡(jiǎn)捷,省卻了漢字輸入的煩惱,深受網(wǎng)民喜愛。常見的網(wǎng)絡(luò)數(shù)字語言有:518(諧音:我要發(fā)),456(諧音:是我啦),1314(諧音:一生一世),5555(諧音:?jiǎn)鑶鑶鑶瑁?96(諧音:我走了),7456(諧音:氣死我了),7998(諧音:去走走吧),886(諧音:Bye-bye嘍),8147(諧音:不要生氣),9494(諧音:就是就是),5646(諧音:無聊死了),-7(諧音:夫妻)等等。286也是網(wǎng)絡(luò)語言中經(jīng)常用到的數(shù)字語言,如:你真286(你反應(yīng)太慢,因?yàn)?86電腦太低檔,太落后)。[2]
2.拼音縮略呈現(xiàn)內(nèi)涵
漢語網(wǎng)絡(luò)語言的拼音縮略構(gòu)造法,就是用極少的詞語表達(dá)出原本豐富的涵義,這樣帶來的好處就是減少鍵盤的操作次數(shù),可在最短的時(shí)間內(nèi)使詞義最大化。如:MM,意為美眉,妹妹;JJ,意為姐姐;DD,意為弟弟;LD,意為老大;GG,意為哥哥;PLMM,意為漂亮妹妹;LL,意為姥姥;NN,意為奶奶;BB,意為寶貝;BT,意為變態(tài);PPMM,意為婆婆媽媽;LG,意為老公;LP,意為老婆;PF,意為佩服;99G1,意為九九歸一;ZT,意為轉(zhuǎn)貼;WL,意為網(wǎng)戀,等等。
3.英漢詞匯交融
隨著各種娛樂節(jié)目的流行,很多如“超級(jí)女聲終極PK”、“快樂男聲”、“星光大道PK賽”、“脫口秀”、“某某小選手真是酷斃了”等等新鮮詞匯應(yīng)運(yùn)而生。這些由英語產(chǎn)生出來的一大批新詞,經(jīng)過翻譯后,不僅保持了原語的意思,而且讀來瑯瑯上口,如PK本為電腦專有名詞,為People killer或者是Play kill的縮寫,意思是“玩家殺手”,原指在游戲中高等級(jí)玩家隨意殺害低等級(jí)玩家的行為,后來引申發(fā)展為“對(duì)決”等含義,并且用法更加廣泛。又如Show的基本意思是“給……看”,可指有意或無意地將某物置于他人視野內(nèi),也可以指將他人帶到能看到該物的地方;也可作“上演、展出”,“為……帶路”,“帶……到某處”解,引申還可表示“表現(xiàn)出”、“顯露出”、“流露出”,“說明”、“表明”,“呈現(xiàn)”等。又如 Cool,用漢語發(fā)音就是“酷”,原本的意義是冷淡鎮(zhèn)靜,多表示冷淡、壓抑、惆悵、頹廢、不羈、反叛等,在長(zhǎng)期的引申過程中,現(xiàn)在也用來表示帥、棒、有力度、好、新潮、非常舒適之意。網(wǎng)絡(luò)用語酷斃了、長(zhǎng)得酷等都是由它而派生出來的詞。同樣,F(xiàn)ans一詞也是如同Cool一樣轉(zhuǎn)義而來,意為追隨者,中文稱為“粉絲”。漢語網(wǎng)絡(luò)語言中,除了英語詞匯涵義的直接使用與引申使用外,還包括英漢語言的混雜使用,其中最流行的是“I服了You(我服了你)”。這類詞匯在網(wǎng)絡(luò)用語中甚為流行。[3]
英語網(wǎng)絡(luò)語言有很多指代語,如“網(wǎng)上用語”(Net cronym),“網(wǎng) 絡(luò) 俚 語”(Net speak/Cyber slang),“電腦語言”(Cyber language),“計(jì)算機(jī)俚語”(Computer slang)等等。英語網(wǎng)絡(luò)語言主要是指用字母符號(hào)和短語等各種組合形式合成的用于網(wǎng)絡(luò)交流的語言。[2]相對(duì)于軟件編程者開發(fā)使用的計(jì)算機(jī)專用語而言,英語網(wǎng)絡(luò)語言有所不同。
1.諧音運(yùn)用
多數(shù)使用英語語言的網(wǎng)民在聊天的時(shí)候,也會(huì)選擇和漢語類似的諧音。這不僅可以縮短擊鍵的時(shí)間,還可以言簡(jiǎn)意賅地表示其原有意思。這種以縮略方式形成的諧音語,目前已成為一種流行的英語網(wǎng)絡(luò)語。它不僅能在簡(jiǎn)短的時(shí)間內(nèi)傳達(dá)出最大的信息量,并且還增加了溝通的趣味性和新奇感。此類網(wǎng)絡(luò)語言在構(gòu)造上一般依口語的讀音特點(diǎn)輸入詞匯,并糅合阿拉伯?dāng)?shù)字,盡量采用縮寫的方式。如,B4表示Before,CU 表示See you,4U 表示For you,IC表示I see,F(xiàn)2F表示Face to face,PLS/PLZ表示 Please,UR 表 示 You are,OFZ 表 示 Of course,4ever表示Forever,B4N表示Bye for now,HRU表示 How are you?Y表示 Why,U表示You,R表示Are,等等。
2.縮略詞與符號(hào)并用
符號(hào)在網(wǎng)絡(luò)用語中使用頻率很高。2006年5月22日,2005年中國(guó)語言生活狀況報(bào)告新聞發(fā)布會(huì)在北京召開,國(guó)家語言資源監(jiān)測(cè)與研究中心通過對(duì)2005年各大高校BBS語言用語使用情況的調(diào)查發(fā)現(xiàn),在網(wǎng)絡(luò)用語中,標(biāo)點(diǎn)、符號(hào)等的使用頻率達(dá)55.07%,高于漢字的使用頻率(44.93%)。這充分說明,在網(wǎng)絡(luò)用語中,標(biāo)點(diǎn)和符號(hào)的使用比文字的使用頻率更高。這一規(guī)律也同樣出現(xiàn)在英語網(wǎng)絡(luò)語言中。在英語網(wǎng)絡(luò)語言的使用中,由于純文字不能把人們?nèi)粘=煌兴褂玫谋砬?、肢體、動(dòng)作等語言輔助形式表達(dá)出來,從而傳達(dá)給對(duì)方,因此,為了彌補(bǔ)這一缺憾,網(wǎng)民們便充分利用鍵盤上的符號(hào)、數(shù)字和圖形,通過不同的組合,來傳達(dá)喜、笑、怒、愁等人類情感,從而創(chuàng)造了一套獨(dú)特的網(wǎng)絡(luò)符號(hào)語,如,{}或[]→Hug(表示擁抱),3→Kiss(表示接吻),—<→ Angry(表示生氣),—)→Smile、Laugh(表示笑),{{{3 3 3}}}→Hugs and kisses(表示擁抱和親吻),等等。符號(hào)語表意形象生動(dòng),彌補(bǔ)了網(wǎng)上感情交流的不足。但是,這些符號(hào)語屬于專業(yè)性很強(qiáng)的幽默體語言,主要由電腦族和思維活躍的年輕人使用,在正式信件中一般不使用。
語言是特定文化思維模式下的產(chǎn)物。根植于不同文化語境中的網(wǎng)絡(luò)語言,受到不同文化及思維模式的影響,必然也會(huì)體現(xiàn)出不同的文化差異。
中西方思維模式側(cè)重點(diǎn)有所不同。[4]季羨林認(rèn)為,東方文化體系的思維模式是綜合的,而西方則是分析的。從總體上看,東方和西方的思維方式具有不同的特征,如東方人偏重人文,注重倫理道德,西方人偏重自然,注重科學(xué)技術(shù);東方人重悟性、直覺、意象,西方人重理性、邏輯、實(shí)證。中西思維方式分別屬于整體、直覺、具象思維與分析、邏輯抽象思維。比起西方人來,東方人的思維方式更有整體性,東方人會(huì)本能地更注重來龍去脈。與東方人相比,西方人似乎更善于集中注意力,也更具有分析性。受此影響,中國(guó)人崇尚集體主義,以和為貴,認(rèn)為人的身心與社會(huì)以及世界都是和諧統(tǒng)一的,而西方人則更傾向于個(gè)人主義,往往都具有很強(qiáng)的個(gè)人奮斗精神和競(jìng)爭(zhēng)意識(shí),強(qiáng)調(diào)個(gè)人的主觀作用。與西方人相比,中國(guó)人雖然也承認(rèn)個(gè)人的作用,但是更強(qiáng)調(diào)集體的力量,強(qiáng)調(diào)集體的合作關(guān)系。此種差異體現(xiàn)在英漢網(wǎng)絡(luò)語言中,就導(dǎo)致了對(duì)同一語詞表達(dá)理解上的不同。例如英語單詞Show,英語原意為“表演、表現(xiàn)、展示”,西方人在使用這一詞語時(shí),因其對(duì)個(gè)人主義的強(qiáng)調(diào),該詞便帶有明顯的褒義;但將其用于漢語網(wǎng)絡(luò)語中時(shí),因中國(guó)人對(duì)集體主義的強(qiáng)調(diào),對(duì)個(gè)人主義的反對(duì),從而使其帶有了一定的貶義色彩,如果有人買了新衣服想“給大家Show一下”,在中國(guó)網(wǎng)民看來,這便成了一味炫耀自己的所謂出風(fēng)頭。由文化差異而來的文化心理的注入,使該詞語涵義超出了本來的詞義。
從本質(zhì)上說,中國(guó)文化是一種陰柔文化。儒家的溫、良、恭、儉、讓,道家的沖淡卑下,養(yǎng)就了中國(guó)人謙和的本性。在言語表達(dá)上,中國(guó)人講究卑己尊人,溫柔敦厚。漢語網(wǎng)絡(luò)語言中的以“菌男霉女”表示“俊男美女”,以“蛋白質(zhì)”表示笨蛋、白癡、神經(jīng)質(zhì),以“討厭”表示討人喜歡、百看不厭,以“天才”表示天生的蠢才等等,均是其具體體現(xiàn)。此類詞語使用率在中國(guó)網(wǎng)民中很高,流行性非常強(qiáng)。[1]
西方文化認(rèn)為,避免沖突才是禮貌的一種,所以其語言更注重形式策略,例如網(wǎng)絡(luò)縮略語NOYB—None of your business,表示的意思就是不關(guān)你的事,或者說關(guān)你什么事。這種表述法基于建構(gòu)于個(gè)人主義之上的等價(jià)交換意識(shí)。這樣的說法雖然簡(jiǎn)短地表明了說話人的意思,也經(jīng)常用于西方人家屬之間的交流溝通,但是在中國(guó)人看來,這卻是非常不禮貌的說法,對(duì)長(zhǎng)輩而言,是為大不敬,即便使用,也僅限于關(guān)系極為親密且說話無所顧忌的朋友之間。[5]
總之,英漢網(wǎng)絡(luò)語言所表現(xiàn)出的相關(guān)特點(diǎn),以及表達(dá)的差異性,受制于不同的文化背景與思維模式,從中可以見出蘊(yùn)含于其間的文化差異。網(wǎng)絡(luò)語言的出現(xiàn),傳達(dá)出不同文化背景下人們當(dāng)下的價(jià)值觀與文化觀,反映了時(shí)代和文化的變遷。英漢網(wǎng)絡(luò)語言所體現(xiàn)出的文化差異,既烙上了各自文化的特色印記,從另一方面看,又昭示了一種新的文化融合。從漢語網(wǎng)絡(luò)語言英漢詞匯交雜的表述方式中,已然可以分明地見出這一點(diǎn)。這樣一種新的表達(dá)方式的出現(xiàn),不僅昭示出中西方文化之間的新的交流,也見出了中國(guó)國(guó)際化語言的蓬勃興起。從這一層意義上,我們似乎可以這樣認(rèn)定:網(wǎng)絡(luò)語言在傳播融合不同文化,消除文化差異上,確實(shí)起到了十分重要的作用。因此,研究英漢網(wǎng)絡(luò)語言各自的特點(diǎn),以及蘊(yùn)含于其間的不同背景下的文化差異,不僅能使我們深刻地理解英漢網(wǎng)絡(luò)語言不同的構(gòu)造方式與表達(dá)技巧,以更好地領(lǐng)會(huì)其表達(dá)的含義,亦有助于切實(shí)提高我們的言語交際能力與交際水平。
[1]王鋼華.漢英在網(wǎng)絡(luò)上的變異及其原因[J].清華大學(xué)教育研究,2002(S1).
[2]黃國(guó)文.電子語篇的特點(diǎn)[J].外語與外語教學(xué),2005(12).
[3]李旭平.語域理論模式下的網(wǎng)絡(luò)交際和網(wǎng)絡(luò)語言[J].外語電化教學(xué),2005(5).
[4]秦秀白.網(wǎng)語和網(wǎng)話[J].外語電化教學(xué),2003(6).
[5]姚智清.略論網(wǎng)絡(luò)語言中的詞匯變異現(xiàn)象[J].洛陽師范學(xué)院學(xué)報(bào),2005(6).