黎 琰
(凱里學院,貴州 凱里556011)
語言與文化之間密不可分且相互依存的關(guān)系決定了文化知識在語言學習中的必要性。 美國語言學家Claire Kramsch 說過,“語言表述著、承載著、也象征著文化,兩者不可分”。 20 世紀70 年代末,交際法和交際原則被運用于教學中,引起了人們對外語教學中目的語文化的不斷關(guān)注與重視。 在美國社會語言學家Hymes 提出了以外語教學中的引入文化認知和跨文化交際訓練為核心內(nèi)容的交際能力概念之后,這一概念得到不斷發(fā)展和完善。 如今,我國的英語學習者對英語國家文化認知和掌握已經(jīng)成為了我國英語教學中的普遍共識,并已得到充分重視。[1]我國學者胡文仲[2]、束定芳[3]和陳舒[4]等對外語教育中目的語文化導入的重要性及教學方法均有論述。 然而, 有些學者, 如Geof Alred, Michael Byram, Michael Fleming 卻認為,“不同文化之間的交際并不等同于放棄自己的身份和否認自己的社會認同”; 文化之間的交流應(yīng)該是平等的,并無孰輕孰重之分。 我國英語專業(yè)教學充分重視英語國家文化認知,卻忽略了中國傳統(tǒng)文化的地位。 這一現(xiàn)象在中國少數(shù)民族地區(qū)尤為突出。本文將以貴州省黔東南苗族侗族自治州少數(shù)民族地區(qū)大學的英語專業(yè)教學為例,從跨文化交際視覺重點闡述高校英語專業(yè)教學中學生的中國傳統(tǒng)文化缺失現(xiàn)象。
文化教學是英語專業(yè)教學中不可或缺的一部分,同時,也成為了英語教學中的重點之一。 《高等學校英語專業(yè)英語教學大綱》(以下簡稱《大綱》)[5]對英語專業(yè)大學生的基本要求之一是:“熟悉中國文化傳統(tǒng),具有一定的藝術(shù)修養(yǎng);熟悉英語國家的地理、歷史、發(fā)展現(xiàn)狀,文化傳統(tǒng)、風俗習慣;具有較多的人文知識和科技知識;……”在《大綱》的要求中,一是對目的語文化認識的掌握,二是對本土文化認知的掌握。在英語專業(yè)課程中,聽、讀能力屬于知識輸入,而說、寫、譯能力屬于知識輸出。然而,在少數(shù)民族地區(qū)高校英語教學中,知識輸入與知識輸出不成正比。學生的說、寫、譯能力遠不及聽、讀能力。由于山區(qū)學生平均英語基礎(chǔ)水平不高,所以,教師在教學過程中著重于對英語國家相關(guān)文化知識的講解上,而忽略了引導學生熟悉中國文化傳統(tǒng)以及少數(shù)名族地區(qū)特有的文化和習俗。
筆者以地處貴州省黔東南苗族侗族自治州的凱里學院英語專業(yè)學生為研究對象,進行了問卷調(diào)查。 貴州省黔東南苗族侗族自治州凱里市, 有苗、 侗、 漢等33 個民族, 少數(shù)民族人口占全州總?cè)丝诘?1.6%。少數(shù)民族語言,如苗語和侗語,反而成為了多數(shù)人的“母語”。凱里學院是該自治州唯一一所本科高等院校, 故大部分學生為少數(shù)名族,受本族語言影響極大。問卷調(diào)查結(jié)果顯示,在160 名英語專業(yè)大一學生中,有60%的學生感覺自己的民族語言發(fā)音對英語語音學習的負面影響極大,并且有85%的學生表示,英語聽力學習非常困難;在180名英語專業(yè)大二學生中,56%的學生表示英語聽力學習很吃力。 筆者對該院英語專業(yè)大三和大四學生綜合英語課堂表現(xiàn)以及采訪觀察分析之后得出結(jié)論:經(jīng)過兩年對英語基礎(chǔ)知識的學習,學生的聽、讀能力有不同程度提高。 然而,從學生在綜合英語課中互動環(huán)節(jié)和寫作表現(xiàn)來看,結(jié)果不容樂觀。 87%的英語專業(yè)大三學生能聽得懂英文表達的意思或進行英漢翻譯,然而,他們卻不能用英語準確表達或翻譯中國傳統(tǒng)文化相關(guān)內(nèi)容,尤其是具有名族特色的文化內(nèi)容,如苗族節(jié)日的由來,侗族服飾設(shè)計等。 這一現(xiàn)象在一定程上折射出了英語專業(yè)教學中的中國傳統(tǒng)文化文化缺失現(xiàn)象。由于英語專業(yè)教學中中國傳統(tǒng)文化和特色名族文化輸入欠缺,導致了學習者用英語表達中國傳統(tǒng)文化的能力與其實際英語水平不一致,從而產(chǎn)生跨文化交際障礙,阻礙了學習者跨文化交際能力的提高。
在經(jīng)濟全球化背景之下,西方強勢文化以英語為載體通過各種不同形式不斷與發(fā)展中國家的傳統(tǒng)文化碰撞和較量。 物質(zhì)決定意識。 物質(zhì)的強大也會帶來意識的強大。 在受到西方強勢文化沖擊之下,我們的生活方式、文化標準已經(jīng)發(fā)生了潛移默化的改變。 對少數(shù)民族經(jīng)濟不發(fā)達地區(qū)來說,這種改變會更大。 美國著名學者阿特巴赫指出:“中心國家的價值觀、語言、科學革命和知識產(chǎn)品主宰和擠壓著其他觀念和實踐?!痹诮裉烊骈_放的社會背景中,我國少數(shù)民族地區(qū)的高等英語教育正受到西方主流文化的沖擊,在價值觀念、課程標準方面都會產(chǎn)生影響。
筆者認為,中國傳統(tǒng)文化缺失現(xiàn)象成因還包含教師和學生對跨文化交際認識不夠充分這一因素。由于我國現(xiàn)行教育體制缺少對中國傳統(tǒng)文化的系統(tǒng)設(shè)置, 許多年輕教師在成長過程也成了該體制受害者,部分少數(shù)民族地區(qū)高校英語專業(yè)教師對跨文化交際認識不到位,仍然把教學重點放在英語語言知識和文化知識方面,然而,對中國傳統(tǒng)文化在培養(yǎng)英語專業(yè)學生跨文化交際能力中的必要性和重要性沒有全面系統(tǒng)的認識。 而當他們作為教育者去教育下一代時, 就會在無形中將自身知識結(jié)構(gòu)缺陷拷貝進自己的教育方法中, 故而導致了學生對跨文化交際認識的偏差,以為跨文化交際只是一味的接受英語國家文化知識的過程,而并沒有意識到它實際是一個不同文化間平等互換的交流過程。
從自身的專業(yè)素質(zhì)修養(yǎng)來看,雖然少數(shù)民族地區(qū)英語專業(yè)教師的英語專業(yè)知識豐富,但是由于出國進修或?qū)W習的機會有限,缺少實踐經(jīng)驗,教師們的跨文化交際能力提高受到這些客觀因素的限制。 作為教育者,如實踐經(jīng)驗不足,則會對學生造成一定負面影響。
學校要加強管理,保證中國傳統(tǒng)文化教育的宣傳,從管理和制度層面出發(fā),加強學生愛國主義教育,引導學生自覺學習中國傳統(tǒng)文化及少數(shù)民族文化,并找到它們與英語文化的相同點和不同點,提高跨文化交際意識和敏感度。 學校要把既擁有堅實英語基礎(chǔ), 又在傳統(tǒng)文化學習方面基礎(chǔ)扎實的學生以典型的方式樹立起來,讓大家學習。 同時,加大傳統(tǒng)文化的宣傳力度, 遏制西方文化思潮在英語專業(yè)學生中的泛濫趨勢, 真正使學生姓“中”不姓“西”。
中國傳統(tǒng)文化導入要有計劃有原則英語專業(yè)教師要不斷更新教學觀念,同時更要有目的、有計劃地采取措施,從學生、教師、教材、教學內(nèi)容能方面入手, 將中國傳統(tǒng)文化融入到整個英語課程教學中,提高學生的跨文化交際能力。 中國傳統(tǒng)文化導入須遵循以下幾個原則:1) 適用性原則, 即教師須傳授與文化交際密切相關(guān)的適用性文化知識;2)平衡性原則,即中國傳統(tǒng)文化與目的語文化要平衡發(fā)展;3)客觀性原則,即客觀地導入中國傳統(tǒng)文化與目的語文化,有助于提高學生的文化平等意識,促進學生批判性地吸收兩種文化的精髓,同時又能在跨文化交際過程中弘揚中國的優(yōu)秀文化傳統(tǒng);4)靈活性原則,即英語專業(yè)教師在教學過程中把中國傳統(tǒng)文化及少數(shù)民族文化與英語文化有機結(jié)合起來,教授學生學會變通使用[6]。
中國高校英語專業(yè)教學不是英語文化的單向輸入過程,而是中國傳統(tǒng)文化和英語文化相互融會貫通互通有無的雙向輸出與輸入的過程,在培養(yǎng)英語學習者跨文化交際過程中必不可缺、意義重大。
[1]王振亞.社會文化測試分析[C]//文化與交際.北京:外語教學與研究出版社,1994:108-118.
[2]胡文仲.文化教學與文化研究[C]//文化與交際.北京:外語教學與研究出版社,1994:27-38.
[3]束定芳.語言與文化的關(guān)系以及外語基礎(chǔ)階段教學中文化導入問題[J].外語界,1996,(l):11-17.
[4]陳舒.文化與外語教學的關(guān)系[J].國外外語教學,1997(2):1-4.
[5]高等學校英語專業(yè)英語教學大綱[Z].高等學校外語專業(yè)教學指導委員會英語組,2000.
[6]楊學云.基于大學英語課程教學的文化導入研究[J].外國語文,2010(4):127-130.