任德國(guó)
“由”字句是現(xiàn)代漢語(yǔ)中的一個(gè)重要的語(yǔ)法句式,但是目前對(duì)于此種句式的研究,主要集中在本體研究上。例如,呂文華(1985)從由字句和“被”字句區(qū)別的角度指出:“‘由’字句不等于‘被’字句?!盵1]白荃(1986)重點(diǎn)分析了“由+施事”結(jié)構(gòu)位于句首的功能,指出:“‘由’字句和‘被’字句形式相似,實(shí)際相差很大,‘由+施事’在句首的‘由’字句是主謂句而不是無(wú)主句?!盵2]張誼生(2004)分析了:“表示結(jié)構(gòu)被動(dòng)義、標(biāo)記被動(dòng)的兩種‘由’字被動(dòng)句,認(rèn)定他們是相輔相成一對(duì)互補(bǔ)句式?!盵3]聶鴻英(2007)指出:“‘由’和所引介的對(duì)象位置的位置相對(duì)靈活,可以居句首,也可以居于第一個(gè)名詞之后,但必須出現(xiàn),不能省略?!盵4]
以上研究基本上是本體研究,所以本文希望從二語(yǔ)習(xí)得角度出發(fā),對(duì)留學(xué)生“由”字句使用情況進(jìn)行偏誤分析,進(jìn)而提出參考性教學(xué)建議。另外,在偏誤分類方面,傳統(tǒng)語(yǔ)法認(rèn)為可以分為誤加、誤代、遺漏、錯(cuò)序四類,但周小兵(1996)把“雜糅”歸為第五種偏誤類型,朱其智(2007)對(duì)“雜糅”進(jìn)行了詳細(xì)的論述。本文對(duì)“由”字句偏誤分析采用五種類型的分類方法,因?yàn)樵黾印半s糅”分類之后,偏誤語(yǔ)法分類系統(tǒng)性更強(qiáng),界限更明顯。例如:
(1)好一會(huì)兒他看見旁邊的妻子,大吃驚一跳。(2)第一弟弟是二十九歲。他住在韓國(guó)工作。
(1)中“大吃驚一跳”是“大吃一驚”和“嚇了一跳”兩個(gè)短語(yǔ)混合;(2)中“住在韓國(guó)工作”是“住在韓國(guó)”和“在韓國(guó)工作”兩個(gè)短語(yǔ)混合。如果從傳統(tǒng)語(yǔ)法偏誤四類分法中歸類,往往不能完全歸入某一類,需要兩類或者幾類組合確定其歸屬,但是當(dāng)設(shè)置“雜糅”一類之后,只需把上述類似結(jié)構(gòu)混亂現(xiàn)象歸為 “雜糅”即可,這樣劃分簡(jiǎn)單,并且效果明顯。
肖奚強(qiáng) (2008):“誤加是在詞語(yǔ)或句子中誤加了一個(gè)或者幾個(gè)成分導(dǎo)致的偏誤?!盵5]例如:
(1)我娘家在馬來西亞中部,我教書的學(xué)校離家鄉(xiāng)三百英里,那時(shí)只好租一間房,在人生地疏的地方一切{CD由}自己動(dòng)手。
(2)但是通過{CD由}一個(gè)中國(guó)朋友的推薦,開始聽中國(guó)的現(xiàn)代流行音樂。
(3)有的人用抽煙來擺脫自己的煩惱,還有{CJ+dy有的}人把抽煙當(dāng)做自己的愛好。
(1)是誤加了“由”,在人生地疏的地方一切自己動(dòng)手,就能完整表達(dá)意思,但是加上“由”之后,就是多余了;(2)強(qiáng)調(diào)學(xué)習(xí)現(xiàn)代流行音樂的途徑,“通過”完全可以表達(dá)了這個(gè)意思,但是加上“由”之后,“通過”和“由”就有冗余之嫌,同時(shí)“通過”要比“由”表達(dá)效果更好。(3)是其他成分的誤加,“還有人”就有一種暗含“有的”意思,所以再加上“有的”就是多余。
肖奚強(qiáng) (2008):“誤代是由于從兩個(gè)或幾個(gè)形式中選擇了不適合于特定語(yǔ)言環(huán)境的一個(gè)而造成的,這兩個(gè)或幾個(gè)形式,或者是意義相近或相同,但用法不同;或者只是形式有某種共同之處,而意義用法不同;或者是用法不同,意義相反?!盵6]例如:
(1)抽煙的煙是由{CC1由于}抽煙的人吸的主流煙和周圍的人吸的非主流{CC3副流}煙構(gòu)成的。
(2)我對(duì)此從{CC由}兩個(gè)方面來進(jìn)行分析。
(3)這類現(xiàn)象有{CC由}多不同的導(dǎo)因,其中一項(xiàng)因素就是男女雙發(fā)由于對(duì)彼此間的了解不夠深厚,而卻因某些因素而結(jié)合,結(jié)果可能就成了其中之一對(duì)因了解而分手的怨偶。
(1)留學(xué)生不能很好地分開“由于”和“由”,“由于”強(qiáng)調(diào)原因,但是本句是“由……構(gòu)成”的固定搭配,用“由于”不合適;(2)強(qiáng)調(diào)分析問題的角度,用“從”合適,而“由”欠妥;(3)“有”和“由”,由于兩者讀音相似,并且對(duì)于無(wú)聲調(diào)學(xué)生來說,它們的讀音完全一樣,所以很難分開。
肖奚強(qiáng) (2008):“遺漏是指由于在詞語(yǔ)或者句子中遺漏了某個(gè)或者幾個(gè)成分而導(dǎo)致的偏誤。”[7]例如:
(1)因?yàn)榇鷾蠁栴}確確實(shí)實(shí)是{CQ由}人際關(guān)系的因素所造成的。
(2)從這個(gè)角度來看,人的生命是不能{CQ由}我們來控制的。
(3){CJ-zhuy我}{CQ 由}“三個(gè)和尚沒水喝”想到的{CQ是}我們每個(gè)人都會(huì)有很自私自利的想法,如以上所講的為什么三個(gè)和尚沒水喝。
(1)、(2)、(3)中都有遺漏現(xiàn)象,(1)“由人際關(guān)系造成的”,沒有“由”就不能突出“人際關(guān)系”和“代溝”之間的關(guān)系。(2)也是“N受+由+N施+動(dòng)詞”句子結(jié)構(gòu)缺少“由”字。相比之下,(3)更加復(fù)雜,“三個(gè)和尚沒水喝”不可能有某種想法,這種表達(dá)是不合適的。如果僅僅加上一個(gè)“由”,這個(gè)句子仍然是無(wú)主語(yǔ)的句子,所以要在前邊再加上“我”字,句子才完整。
肖奚強(qiáng) (2008):“錯(cuò)序偏誤指的是由于句子中的一個(gè)或者幾個(gè)成分放錯(cuò)了位置而造成的偏誤?!盵8]例如:
(1)我們{CJX}從{CC 由}小時(shí)候他們{CJ-ZY就}教我們{CJ+BUY了},不管我們做什么都由我們自己想,自己決定,他們沒有說過他們說什么就是{CJX}我們做什么。
(2)我{CJX}通過{CC由}這一個(gè)假期的經(jīng)驗(yàn)決定了我什么時(shí)間一定去中國(guó)留學(xué),學(xué)會(huì)漢語(yǔ),和中國(guó)人多多交流。
現(xiàn)代漢語(yǔ)句子結(jié)構(gòu)順序一般是(adj)+S+(adv)V+(adj)O,介詞結(jié)構(gòu)作狀語(yǔ)時(shí),主語(yǔ)要放在介詞結(jié)構(gòu)以外。(1)、(2)中的“我們”和“我”都是句子主語(yǔ),如果放在“從”或“通過”之后句子就會(huì)失去主語(yǔ),成為病句,并且“從”和“通過”相比“由”要更適合漢語(yǔ)表達(dá)。
朱其智(2007):“雜糅又叫結(jié)構(gòu)糾纏、結(jié)構(gòu)混亂。”[9]從定義我們可以知道雜糅是一種結(jié)構(gòu)上的問題。例如:
(1)比如,在朝鮮和非洲很多人因饑餓死亡的人與日俱增{CJZR}。
(2)發(fā)生這件事的原因,也許是他們的生長(zhǎng)環(huán)境和立場(chǎng)跟我不同的情況下出來的{CJZR}。
(1)很多人因?yàn)轲囸I死亡和死亡人數(shù)與日俱增兩個(gè)相近結(jié)構(gòu)的雜糅;(2)是“原因是……”和“……出現(xiàn)”兩個(gè)句子結(jié)構(gòu)的雜糅。
綜上所述,根據(jù)我們收集的語(yǔ)料我們可以得到以下信息:
類型 誤加 誤代 遺漏 錯(cuò)序 雜糅數(shù)量 69 437 110 8 11所占比例 11% 69% 17% 1.2% 1.8%
由以上圖表可見,在外國(guó)留學(xué)生“由”字句習(xí)得過程中,出現(xiàn)的誤代、遺漏偏誤最多,而錯(cuò)序、雜糅偏誤相對(duì)較少。
劉詢(2000)對(duì)偏誤來源總結(jié)為:“母語(yǔ)負(fù)遷移,目的語(yǔ)知識(shí)負(fù)遷移,文化因素負(fù)遷移,學(xué)習(xí)環(huán)境的影響,學(xué)習(xí)策略和交際策略的影響?!盵10]但是在不同的階段,各來源因素之間的地位是不同的,他們相互之間有主次之別。例如:
(1){由}“三個(gè)和尚沒水喝”的故事,使我想到的就是人類的劣根性。懶?。ù司浼印坝伞睂?huì)導(dǎo)致句子失去主語(yǔ),是典型的“由”泛化使用。)
(2)父母因{CC由}孩子的事情而高興,擔(dān)心,孩子也因{由}父母的事情而高興,擔(dān)心。(“因”強(qiáng)調(diào)原因比“由”要適合,并且漢語(yǔ)中沒有“因”和“由”連用的現(xiàn)象。)
由以上語(yǔ)料可知,在留學(xué)生“由”字句習(xí)得過程中,發(fā)生偏誤的原因是對(duì)“由”字句用法沒能全面掌握,不能和像“因”等類似詞語(yǔ)分開使用,往往導(dǎo)致相互之間混用或者泛化使用。所以,作為中高級(jí)階段留學(xué)生而言,留學(xué)生不適當(dāng)?shù)厥褂眯聦W(xué)習(xí)到的詞語(yǔ)和規(guī)則,過度泛化所導(dǎo)致的目的語(yǔ)負(fù)遷移,已經(jīng)成為中高級(jí)階段留學(xué)生偏誤的主要原因。
(1)首先,對(duì)偏誤的本質(zhì)要有全面的認(rèn)識(shí)。我們不能一味地認(rèn)為偏誤就是錯(cuò)誤,是語(yǔ)言尚未掌握完美的表現(xiàn),我們要看到積極方面,一刀切或者一竿子打死的態(tài)度都是不對(duì)的,因?yàn)橹薪檎Z(yǔ)是一個(gè)動(dòng)態(tài)過程,它是逐漸從母語(yǔ)向目的語(yǔ)過渡的,在這過程中出現(xiàn)偏誤在所難免。
(2)其次,感性知識(shí)和理性知識(shí)相結(jié)合。在對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中,教師首先要介紹“由”字句的理性知識(shí),例如句式的語(yǔ)義、語(yǔ)法、語(yǔ)用等方面的特點(diǎn);然后在課堂上加入大量的句式訓(xùn)練,量的積累達(dá)到一定程度必定會(huì)引起質(zhì)的飛躍。理論語(yǔ)法知識(shí)和具體事例訓(xùn)練的有效結(jié)合,會(huì)起到事半功倍的效果。
(3)最后,在教學(xué)中,大量運(yùn)用對(duì)比分析方法。一方面,根據(jù)留學(xué)生母語(yǔ)的不同,了解語(yǔ)言之間的差異,從而進(jìn)行語(yǔ)言之間的對(duì)比,這樣對(duì)教學(xué)內(nèi)容的學(xué)習(xí)會(huì)更有針對(duì)性。另一方面,對(duì)學(xué)生個(gè)體進(jìn)行分析,分析他們的知識(shí)基礎(chǔ)和他們不同文化背景下的性格特點(diǎn),都可以對(duì)“由”字句的習(xí)得有所幫助。
[1]呂文華.“由”字句——兼及被字句[J].語(yǔ)言教學(xué)與研究,1985.
[2]白荃.試論在句首的“由+實(shí)施”結(jié)構(gòu)的句法功能以及相關(guān)問題[J].北京師范大學(xué)學(xué)報(bào),1998.
[3]張誼生.試論“由”字句[J].語(yǔ)言科學(xué),2004.
[4]聶鴻英.“由”字句、“被”字句之比較[J].延邊大學(xué)學(xué)報(bào),2007.
[5][6][7][8]肖奚強(qiáng).漢語(yǔ)中介語(yǔ)語(yǔ)法問題研究[M].商務(wù)印書館,2008.
[9]朱其智.留學(xué)生漢語(yǔ)雜糅偏誤分析 [J].漢語(yǔ)學(xué)習(xí),2007.
[10]劉珣.對(duì)外漢語(yǔ)教育學(xué)引論[M].北京:北京語(yǔ)言大學(xué)出版社,2000.