摘要 托尼·莫里森是首位獲得諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)的非裔女作家。至今為止,莫里森共創(chuàng)作、出版了九部長(zhǎng)篇小說(shuō)。在這九部作品中,莫里森以其深刻的筆觸關(guān)注了美國(guó)黑人的生活,以一個(gè)具有超強(qiáng)社會(huì)責(zé)任感的作家身份挖掘了被邊緣化的美國(guó)黑人歷史命運(yùn)。本文試以莫里森的兩部小說(shuō)《所羅門之歌》和《寵兒》為例,從文化雙重性角度對(duì)比分析兩部作品的共性,以期更好地研讀這兩部經(jīng)典作品的藝術(shù)魅力以及莫里森高超的創(chuàng)作手法。
關(guān)鍵詞:西方文化 非洲文化 《所羅門之歌》 《寵兒》 對(duì)比分析
中圖分類號(hào):I106.4 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A
托尼·莫里森是美國(guó)文壇有名的黑人女作家,她之所以能夠走紅美國(guó)文壇,不僅因?yàn)樗敲绹?guó)文壇首位獲得諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)的黑人女性,更主要的是因?yàn)樗院谌伺缘捏w驗(yàn)書(shū)寫了美國(guó)黑人受奴役的歷史并表達(dá)了美國(guó)黑人的政治文化訴求。在目前莫里森所創(chuàng)作的九部長(zhǎng)篇小說(shuō)中,持續(xù)關(guān)注了美國(guó)黑人的歷史命運(yùn),以黑人女性獨(dú)特的視角言說(shuō)了美國(guó)黑人的歷史和現(xiàn)在??梢哉f(shuō),莫里森是具有極強(qiáng)社會(huì)責(zé)任感的作家。雖然托尼·莫里森已經(jīng)獲得世界文學(xué)的最高獎(jiǎng)項(xiàng)——諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng),但她始終用銳利的筆觸挖掘在美國(guó)主流文化中被邊緣化的美國(guó)黑人孜孜不倦探索生存之路的心路歷程。
莫里森出生于一個(gè)普通的工人家庭,從小就接受了正規(guī)的教育。1949年,她以優(yōu)異成績(jī)考入華盛頓霍華德大學(xué)英語(yǔ)系就讀,大學(xué)畢業(yè)后又考入康奈爾大學(xué)研究生院攻讀西方現(xiàn)代派文學(xué),并于1955年獲得碩士學(xué)位,同年9月受聘于德克薩斯南方大學(xué)英文系講師,1957年返回母校霍華德大學(xué)任教。在霍華德任教期間,她結(jié)識(shí)了牙買加建筑師并與其相愛(ài)并結(jié)婚,然而這段婚姻僅僅維持了六年。1963年莫里森與丈夫分居,第二年兩人正式離婚??梢哉f(shuō),這段不幸的婚姻也為莫里森日后的文學(xué)創(chuàng)作埋下了伏筆,首先是因?yàn)槟锷梦膶W(xué)創(chuàng)作的方式排解了婚姻的不幸,作為兩個(gè)孩子的單身母親的莫里森在以白人為主流文化中的生存異常艱辛。但是她憑借堅(jiān)強(qiáng)的意志、不斷的進(jìn)取精神在1967年獲得蘭登書(shū)屋出版公司紐約總部的高級(jí)編輯職位。1970年,莫里森的第一部小說(shuō)《最藍(lán)的眼睛》正式出版發(fā)行。雖然這部小說(shuō)沒(méi)有使莫里森在美國(guó)文學(xué)界一鳴驚人,但卻使她在以白人為主流文化的美國(guó)文壇中占有一席之地。從創(chuàng)作第一部小說(shuō)開(kāi)始,莫里森一直沒(méi)有停止用筆去言說(shuō)美國(guó)黑人被壓抑的歷史。到2009年為止,莫里森共有九部長(zhǎng)篇小說(shuō)問(wèn)世,這些小說(shuō)使莫里森獲得很多殊榮,其中她的第二部小說(shuō)《秀拉》獲美國(guó)全國(guó)圖書(shū)獎(jiǎng)提名,第三部小說(shuō)《所羅門之歌》獲美國(guó)文學(xué)研究院獎(jiǎng)和全國(guó)圖書(shū)評(píng)論學(xué)會(huì)獎(jiǎng),第五部小說(shuō)《寵兒》使莫里森獲得普利策文學(xué)獎(jiǎng)。1993年,莫里森憑借這些構(gòu)思獨(dú)特的小說(shuō)獲得了世界文學(xué)最高獎(jiǎng)項(xiàng)——諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)。
縱觀莫里森的小說(shuō)創(chuàng)作歷程,其創(chuàng)作不僅體現(xiàn)了作者非裔美國(guó)黑人的特殊文化身份,還體現(xiàn)了作者在主流西方文化氛圍下成長(zhǎng)以及接受的正規(guī)高等教育對(duì)創(chuàng)作的影響??傊谀锷膭?chuàng)作過(guò)程中,她始終擺脫不了自己作為美國(guó)黑人作家的身份,總是將自己的文化身份與小說(shuō)的語(yǔ)言藝術(shù)相連:一方面,莫里森的作品凸顯了美國(guó)性;另一方面,則體現(xiàn)了非洲文化元素。莫里森在其作品中將二者巧妙地結(jié)合起來(lái),讓讀者不時(shí)感覺(jué)到兩種文化的交融與碰撞。
一 《所羅門之歌》和《寵兒》體現(xiàn)的西方文化
基督教是西方最具影響力的教派,而《圣經(jīng)》是基督教的經(jīng)典,《圣經(jīng)》在很大程度上影響了美國(guó)黑人作家的創(chuàng)作,從理查德·賴特到托尼·莫里森,許多黑人作家都巧借《圣經(jīng)》中的典故來(lái)隱喻美國(guó)黑人的地位和身份,從不同的側(cè)面反映主流文化和邊緣文化的關(guān)系。莫里森作為美國(guó)黑人作家,出生在黑人文化氛圍濃厚的黑人家庭,同時(shí)又接受了正統(tǒng)的西方高等教育,因此,《圣經(jīng)》對(duì)莫里森的創(chuàng)作的影響也是毋容置疑的。例如,在莫里森的第三部小說(shuō)《所羅門之歌》中,所羅門就是《圣經(jīng)》中以智慧著稱的以色列國(guó)王的名字。莫里森賦予小說(shuō)中一個(gè)黑人奴隸的名字也是所羅門,并且讓這個(gè)人物具有飛翔的本領(lǐng)。莫里森的這種巧妙寫法使讀者很容易聯(lián)想到美國(guó)黑人脫離自己文化之根,在異文化中對(duì)自由的渴望和向往?!端_門之歌》中還一個(gè)很重要的女性人物派拉特,她的名字也來(lái)源于《圣經(jīng)》。派拉特出生時(shí)母親死亡,是她自己從母親的子宮中爬出來(lái),當(dāng)時(shí)一個(gè)大字不識(shí)的父親拿《圣經(jīng)》為女兒尋找名字,當(dāng)Pilate躍入眼簾時(shí),他一下子看中了這個(gè)詞的形狀:“他翻著《圣經(jīng)》上的書(shū)頁(yè),一個(gè)字也不認(rèn)識(shí),隨便選出在他看來(lái)像是強(qiáng)勁有力而好看的字。從這個(gè)字中他看到一個(gè)字母像一棵大樹(shù)一樣凌駕于一行小樹(shù)之上,像是庇護(hù)著它們。他在一張黃褐色的紙上抄下這組字母,像那些不認(rèn)識(shí)的字一樣,一筆一畫(huà)地抄,然后交給那接生婆。”父親給女兒取名派拉特(Pilate)的用意就在于,父親希望派拉特能成為向?qū)椭鷦e人。莫里森用取名的這個(gè)故事表明黑人在向子孫后代展現(xiàn)黑人文化傳統(tǒng),而且作者在刻畫(huà)派拉特這個(gè)人物時(shí),也著重表現(xiàn)了她的博愛(ài)精神,暗示了派拉特就是黑人文化的傳承者,并且小說(shuō)中派拉特用超自然的力量使嫂子露絲懷孕并成功生下侄子奶娃;在奶娃的成長(zhǎng)路上,派拉特傾注了大量心血,可以說(shuō)派拉特就是奶娃的引路人。在小說(shuō)的末尾,奶娃的姑姑被吉他誤殺,姑姑臨死的那一翻話使奶娃受到教育,最后帶著自己民族文化的智慧,在所羅門跳臺(tái)縱身一躍,奶娃完成了對(duì)黑人文化的傳承,這就意味著派拉特成功地將奶娃培養(yǎng)成了黑人文化的接班人。在莫里森的第五部小說(shuō)《寵兒》中,莫里森也采用了《圣經(jīng)》中的故事原型。小說(shuō)中,主人公塞絲在無(wú)法忍受奴隸主虐待的情況下,帶著孩子出逃到藍(lán)石路124號(hào)婆婆家里,就在塞絲一家僅僅享受到了28天自由之后,奴隸主“學(xué)校老師”和他的侄子等一行四人騎著馬趕過(guò)來(lái)抓塞絲重返奴隸主種植莊園,這四個(gè)人的到來(lái)徹底改變了塞絲一家的命運(yùn)。這四個(gè)騎馬人就對(duì)應(yīng)了《圣經(jīng)》中的《約翰啟示錄》中的四匹顏色不同的馬:他們帶來(lái)了戰(zhàn)爭(zhēng)、征服、饑餓和死亡。為了不讓女兒重復(fù)自己做奴隸的命運(yùn),塞絲親手殺死了自己的孩子。從此,塞絲就過(guò)著痛苦萬(wàn)分的夢(mèng)魘般生活。再有,《寵兒》這部小說(shuō)的名字也來(lái)源于《圣經(jīng)》,“那本來(lái)不是我的子民,我要稱為我的子民;本來(lái)不是寵兒,我要稱之為寵兒。”寵兒既是小說(shuō)的名字,也是小說(shuō)中很重要的人物。寵兒在小說(shuō)中具有多重意義,她既可以是塞絲殺死的那個(gè)女兒的肉體還身,同時(shí)暗指了死于奴隸制期間被賣身為奴的“六千萬(wàn),甚至更多”的黑人奴隸的苦難縮影。根據(jù)基督教思想,寵兒是應(yīng)該得到上帝的恩寵的,然而,小說(shuō)中的寵兒卻成了死于奴隸制的那些奴隸冤魂的象征。從小說(shuō)的名字到小說(shuō)里面人物的名字,都可以看出《圣經(jīng)》對(duì)作者創(chuàng)作的影響。莫里森巧借《圣經(jīng)》故事,暗示了在美國(guó)主流文化中所存在的欺騙與邪惡,告誡美國(guó)黑人必須要正視自己的過(guò)去,勇敢面對(duì)未來(lái),才能走出這種夢(mèng)魘般的生活。
二 《所羅門之歌》和《寵兒》體現(xiàn)的非洲文化
托尼·莫里森的身份定位是黑人女作家。作為一名黑人,莫里森從家庭、黑人學(xué)校和社區(qū)中汲取了豐富的黑人民間文化,并且將黑人文化傳統(tǒng)發(fā)揚(yáng)光大。在她的小說(shuō)《所羅門之歌》中,莫里森巧借了黑人會(huì)飛的這則民間故事體現(xiàn)了美國(guó)黑人對(duì)自己家鄉(xiāng)的向往以及對(duì)自己文化之根的渴望。在非洲傳統(tǒng)文化中,人們認(rèn)為祖先的靈魂不會(huì)離開(kāi)親人。因此當(dāng)派拉特父親死后,派拉特獨(dú)自一人踏上了返回弗吉尼亞之旅。在多年的漂泊中,父親的靈魂不斷指引她、安慰她。通過(guò)父親靈魂的指引,派拉特學(xué)會(huì)了歌唱來(lái)排解內(nèi)心的苦悶。小說(shuō)中還有很多超自然因素的描寫。派拉特生來(lái)沒(méi)有肚臍眼,她是自己從母親的子宮中爬出來(lái)的。肚臍眼是從母體汲取養(yǎng)分的唯一渠道,作者用這種描寫表現(xiàn)了派拉特從開(kāi)始就是某種意義上的文化孤兒,但是后來(lái)通過(guò)在黑人文化傳統(tǒng)汲取力量,她不斷成長(zhǎng)為黑人文化的傳承者。奶娃的母親露絲因?yàn)檎煞驊岩伤c自己的父親有亂倫之情就冷落她,所以她就通過(guò)一些古怪的行為來(lái)釋放自己的壓抑的情感:她經(jīng)常同已經(jīng)去世的父親的魂靈進(jìn)行交談,并視為由此獲得精神力量的唯一支柱。小說(shuō)中這種死者魂靈頻頻出現(xiàn)、詭異怪誕的描寫隨處可見(jiàn)。小說(shuō)《寵兒》文本中也體現(xiàn)了很多非洲文化元素。首先,在非洲文化傳統(tǒng)中,植物被認(rèn)為是聯(lián)系人和自然的紐帶。人可以從植物中汲取力量,不斷成長(zhǎng)。因此,在小說(shuō)《寵兒》中,莫里森對(duì)樹(shù)木的描寫就具有特殊的意義。小說(shuō)中的人物丹芙是塞絲從奴隸主種植莊園逃亡路上所生的孩子,她知道母親殺死了自己的姐姐,再加上周圍社區(qū)居民對(duì)塞絲一家的孤立,使得丹芙從小就性格脆弱、敏感,總是喜歡一個(gè)人待在黃楊灌木圍成的“翠室”中。當(dāng)她死去的姐姐寵兒以肉體現(xiàn)身不斷折磨塞絲時(shí),丹芙還是從周圍的樹(shù)木中汲取力量,形成獨(dú)立人格,并最終鼓起勇氣走出124號(hào)的世界,向周圍社區(qū)求助。在社區(qū)居民的幫助下,寵兒的鬼魂被趕走,丹芙解救了母親。保羅·D是小說(shuō)中飽經(jīng)滄桑的人物,他在奴隸主種植莊園戴著鐵嚼子勞動(dòng),后來(lái)被奴隸主轉(zhuǎn)賣,當(dāng)他無(wú)法忍受奴隸主虐待試圖逃走時(shí),卻不幸被抓回來(lái),被送到喬治亞州阿爾弗萊德監(jiān)獄關(guān)押。保羅·D白天戴著鐵鏈子勞動(dòng),晚上睡壕溝的鐵籠子。當(dāng)保羅·D無(wú)法忍受這種非人的待遇時(shí),趁著雨夜成功逃走。他跋涉到了切諾基人那里,當(dāng)?shù)氐那兄Z基人給保羅·D指出通向北方的自由之路,“‘那條路’他指著說(shuō),‘跟著樹(shù)上的花兒走’,他說(shuō)道,‘只管跟著樹(shù)上的花兒走。它們?nèi)ツ膬耗闳ツ膬?。它們消失的時(shí)候,你就到了你要去的地方?!庇谑?,保羅·D沿著開(kāi)花的樹(shù),他從山茱萸跑向盛開(kāi)的桃花,一直走到自由神奇的北方。等他到了北方,他把過(guò)去所有的悲傷記憶都鎖在胸前的錫煙草罐里。莫里森巧借樹(shù)木的描寫,表現(xiàn)了非洲文化中大自然是博愛(ài)的,它用一種無(wú)形的力量使保羅·D獲得了自由和新生。通過(guò)分析《所羅門之歌》和《寵兒》這兩部小說(shuō)中的非洲文化元素,讀者可以看出,美國(guó)黑人在以白人為主流文化的社會(huì)中生存、保持自我,他們黑色的身軀仍然存有無(wú)法漂白的黑色靈魂。從另一個(gè)角度來(lái)說(shuō),美國(guó)黑人依然具有非洲性。
三 結(jié)語(yǔ)
綜上,通過(guò)對(duì)莫里森《所羅門之歌》和《寵兒》兩部小說(shuō)的分析可以看出,莫里森的這兩部作品是架構(gòu)在美國(guó)主流文化和邊緣的非裔美國(guó)文化基礎(chǔ)之上的。解讀莫里森的作品,可以發(fā)現(xiàn),作為美國(guó)黑人作家,莫里森時(shí)刻沒(méi)有忘記自己的文化身份,即使是在以白人為主流的文化中,她也時(shí)刻關(guān)注自己種族的命運(yùn)。作為躋身于主流文化的美國(guó)文學(xué)大師,莫里森以超強(qiáng)的社會(huì)責(zé)任感和犀利的筆鋒言說(shuō)美國(guó)黑人的歷史和現(xiàn)在,并因其接受過(guò)正統(tǒng)的西方高等教育,具有雙重意識(shí)、優(yōu)美的語(yǔ)言,而被美國(guó)另一位著名黑人女作家艾麗絲·沃克評(píng)價(jià)為:“沒(méi)有人能夠?qū)懙帽韧心帷つ锷?。她始終如一探索美國(guó)黑人生活糾紛,殘酷和愛(ài)的主題??量痰脑u(píng)論不能阻止她,得獎(jiǎng)沒(méi)有使她停步。諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)這一殊榮她是當(dāng)之無(wú)愧的?!?/p>
參考文獻(xiàn):
[1] 胡笑瑛:《托尼·莫里森〈寵兒〉中的非洲文化特色》,《寧夏師范學(xué)院學(xué)報(bào)》(社會(huì)科學(xué)),2007年第2期。
[2] 錢程:《不可言而言之——解構(gòu)莫里森〈愛(ài)娃〉中“樹(shù)”的意象》,《四川外語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào)》,2005年第3期。
[3] 馬衛(wèi)華:《試論托尼·莫里森小說(shuō)中〈圣經(jīng)〉象征運(yùn)用》,《江蘇教育學(xué)院學(xué)報(bào)》(社會(huì)科學(xué)版),2008年第4期。
[4] 王守仁、吳新云:《性別、種族、文化——托尼·莫里森與美國(guó)二十世紀(jì)黑人文學(xué)》,北京大學(xué)出版社,1999年版。
[5] 曾梅:《托尼·莫里森作品的文化定位》,山東人民出版社,2010年版。
[6] 毛信德:《美國(guó)黑人的文學(xué)巨星——托尼·莫里森小說(shuō)創(chuàng)作論》,浙江大學(xué)出版社,2006 年版。
[7] 托尼·莫里森,潘岳、雷格譯:《寵兒》,南海出版公司,2006年版。
[8] 托尼·莫里森,胡允桓譯:《所羅門之歌》,外國(guó)文學(xué)出版社,1987年版。
作者簡(jiǎn)介:劉占輝,男,1979—,河北邢臺(tái)人,本科,講師,研究方向:英語(yǔ)教育,工作單位:河北體育學(xué)院。