科林·鮑威爾(美) 孫開元(編譯)
2002年,在一次學生間的國際交流活動中,我們邀請了一批巴西的高中生來美國住了幾個星期,會見了一些有影響的人物,并到美國各處有特色的景點游玩了一番。
大約一年之后,我到巴西進行了一次訪問,我想起了那些學生,很想知道他們后來的情況,于是讓我們駐巴西的外交官約翰想辦法把他們邀請到大使館。
約翰還真找到了他們,于是我和他們就在約翰住處的后院里聊了起來。
這是些在學校表現(xiàn)出色的孩子,都對未來充滿著幻想,有的希望長大了能掌管公司,有的希望以后能當上他們國家的總統(tǒng)。我問他們是否喜歡美國,也想知道他們在美國看到過什么讓他們感到驚奇的地方,遇到過什么讓他們感到特別高興或失望的事情。
他們猶豫了一下,然后一個小伙子舉起了手。
“一天,我們正在學校里吃飯時,”他說,“我很驚訝,因為當我把番茄醬放進比薩餅時,美國的學生們都笑話我?!?/p>
“美國人通常覺得比薩餅已經(jīng)有足夠的番茄味了?!蔽疑埔獾亟忉尩?,也有點兒忍俊不禁。
然后是一位女孩小心地舉起了手?!拔抑v講在芝加哥的經(jīng)歷吧?!彼f,“那天我們在芝加哥玩了一天后,去了當?shù)氐囊患也宛^。那是一家牛排餐館,我們吃完后,開始湊錢付款。但是我們的錢不夠,沒法付款?!笔畮讉€說著葡萄牙語的孩子在芝加哥的一家連鎖餐館里吃完飯付不了錢,作為外國小游客,他們肯定很緊張。女孩接著講了隨后發(fā)生的事情:一位女招待走到了他們身邊,孩子們告訴她,他們的錢不夠。她看著他們,點了一下頭,然后就走開了。孩子們不知道下面會發(fā)生什么事。
幾分鐘后,那位女招待回來了?!安挥妙檻]錢的問題了。”她面帶笑容地告訴他們。
“你會為我們報假賬嗎?”孩子們擔心地問她。
“哦,不是?!彼⑿χf,“我把你們的麻煩告訴了老板,他讓我把這句話轉(zhuǎn)達給你們:‘很高興你們能來到我們這座城市,并且來到我們的餐館做客,希望你們都能吃得好,這頓飯算我們請客。”
女孩講完她的故事后,孩子們沉默了一會兒,那次經(jīng)歷肯定讓他們深受感動。在那次交流活動中,我們邀請他們和我們的國會議員、內(nèi)閣秘書,還有別的一些各界名人一起座談過,但是芝加哥的一位餐館老板卻給他們留下了最深刻的印象,也讓他們對美國有了一種長久的美好回憶。
隨后,另一位女孩舉起了手?!坝^光完之后,我們坐上飛機準備離開芝加哥。”她說,“我剛在飛機上坐好,一位女士就坐在了我旁邊,說了句‘抱歉。我不知道她想說什么?!趺戳??我問她。她回答:‘是這樣,我剛才找座位時碰了你一下,希望沒打擾到你?!?/p>
“那位女士那樣禮貌,我永遠也忘不了?!迸⒄f。
也許當這個女孩坐上飛機時,并沒有期待會遇到這樣友好的旅伴,但是不管怎樣,一句簡單的禮貌言語,卻讓這個女孩記憶猶新。
成年人可能不知道孩子們真正關注的是什么,可是他們始終在關注著、在評判著這個世界。只要我們能讓他們有機會獲得足夠多的經(jīng)歷,他們就會從中擷取一些積極的東西,從而生活得更加美好。
(呂麗妮薦自《報刊薈萃》總第106期 圖:雷磊)