陳婧
隨著國際交流的日益密切,漢語在世界上占有越來越重要的地位,越來越多的外國人開始學(xué)習(xí)漢語,在國外許多大學(xué)都設(shè)有孔子學(xué)院,以滿足外國學(xué)生對漢語的求知欲,同時也有許多外國學(xué)生來華留學(xué),他們都對漢語有著很深的感情?,F(xiàn)代對外漢語教學(xué)中,熟語成為極為重要的一部分,對了解中國文化和典故都有深刻的意義,由于文化背景和基礎(chǔ)的不同,以及熟語本身的特點,外國學(xué)生在學(xué)習(xí)漢語時(此處以熟語為例),難免遇到許多困難。熟語是在中華民族數(shù)千年文化語言上的積淀,飽含了中華民族的智慧,它們的意思不是簡單的字面意義相加,如“金蟬脫殼”,不是指蟬蛻去表皮,表示脫殼,而是指用一物或者一件事作掩護(hù),設(shè)法逃脫。所以理解和使用熟語都受其深層的文化因素的制約和影響。伍軼平先生說過:“歷史文化傳統(tǒng)越悠久的語言,精通起來越困難,因為其中的成語、典故較之歷史文化傳統(tǒng)短淺的語言要豐富得多?!边@對學(xué)習(xí)漢語的外國學(xué)生來說是非常困難的。熟語有其自身的特點,以及使用特色,隨著熟語使用頻率的提高,以其生動、形象、有趣,越來越多的人把熟語引入對外漢語教學(xué),一方面有利于漢語的教學(xué)與推廣,另一方面在教學(xué)過程中發(fā)現(xiàn)了一些在對外漢語教學(xué)中熟語使用的錯誤,本文將就以上幾點進(jìn)行具體分析。
一、熟語的基本特征
熟語在各種語言中普遍存在,但是長期以來一直為人們所忽視,直到近年才成為一門獨立的研究領(lǐng)域。語言是文化的載體,熟語更是語言的精華,熟語是人們長期在使用語言的過程中形成固定下來的,是人類最古老的和最有價值的文化表現(xiàn)形式之一。熟語的形成不是一朝一夕的事情,它們是在人民的實踐過程中歸納總結(jié)出來的,是習(xí)用的固定的詞的組合,也是語言中音義結(jié)合的現(xiàn)成的能獨立運用的詞匯單位。熟語包括格言、諺語、成語、慣用語、歇后語等,因此熟語在使用上比其他單位更有典型性,熟語表達(dá)的意思都是言簡意賅的,并且能夠生動形象的描繪語意。熟語有其自身獨特的特征:
就語義特征而言,熟語雖然是詞的組合,但各詞在語義上緊密結(jié)合,構(gòu)成熟語的整體意義,表示不可分割的概念。就語法特征而言,熟語是詞的固定組合,包括固定詞組和固定句子。其內(nèi)部有一定的結(jié)構(gòu)關(guān)系,如“胸?zé)o點墨”是句子結(jié)構(gòu),“避重就輕”是兩個動賓關(guān)系的聯(lián)合結(jié)構(gòu),等等。熟語中往往保持一些古代語言的成分。就語音特征而言,熟語是人們經(jīng)常引用的現(xiàn)成語句,一般流行廣、傳播快。漢語的語音有兩個特點:一方面是語詞結(jié)構(gòu)中的“音樂性”;另一方面是“聲、韻”結(jié)合的規(guī)則化。就熟語來源而言, 熟語的來源十分廣泛,首先熟語來自生活的某一現(xiàn)象,其次來自某人對某事、某現(xiàn)象的情感或者態(tài)度,包括褒義和貶義的兩方面,具有一定的情感色彩,孔子《論語·為政》里著名的一句話“吾十有五而志于學(xué),三十而立,四十而不惑,五十而知天命,六十而耳順,七十而縱心所欲?!痹诤髞肀粡V泛流傳為熟語,形容人到三十歲,能獨立于社會生活。指開始有所成就。還有來自典故的熟語。熟語的特征決定了在熟語的教與學(xué)中都有著許多我們需要注意的事項。
二、熟語在對外漢語教學(xué)中的問題
針對這些特征我們在對外漢語教學(xué)過程中要特別注意以下幾個問題:
1.基本詞義,每個熟語中的詞都有不用的意義,我們在使用的時候特別要注意有些熟語詞義較輕,有些熟語詞義較重,我們要避免大詞小用,小詞大用。
比如:小張每天勤勤懇懇的在公司工作,日理萬機(jī),最終積勞成疾。
“日理萬機(jī)”指每天要處理成千上萬的事情,詞義很重,用在小張身上不太適合,有點“大詞小用”的毛病。
2.使用范圍,我們在使用熟語的時候要注意詞的形容范圍,切不可“張冠李戴”。
比如:小張設(shè)計的產(chǎn)品真是既實用又精致,真是無微不至。
“無微不至”是形容關(guān)懷、照顧的非常周到。只用來形容人的無微不至,而產(chǎn)品不能用這個詞形容。
3.使用中的歧義,熟語的意義是約定成俗的,大多數(shù)都源自典故,有些典故我們中國人都不太熟悉,而且有些詞語已經(jīng)成為舊詞,現(xiàn)在漢語中非常少見,使之熟語的含義略有生僻,就更加增加了理解難度,所以我們在平時學(xué)習(xí)時,不能粗枝大葉,不仔細(xì)理解,一瞥而過,掌握不準(zhǔn)確,在運用的時候就容易望文生義,產(chǎn)生歧義,防止信息差。
比如:小張并不熟悉這個業(yè)務(wù),卻差強(qiáng)人意的被派去跟其他公司的經(jīng)理談判。
“差強(qiáng)人意”是說大體上還能使人滿意,而句子中卻被理解為“強(qiáng)人所難”了,產(chǎn)生了歧義現(xiàn)象。
4.褒貶色彩,熟語可以分為褒義、中性、貶義三種感情色彩,在使用過程中,我們要分清每個熟語的感情色彩,不能濫用熟語,否則就容易造成錯誤。
比如:“小張是個很自大的人,總是目無全牛?!?/p>
“目無全?!北扔骷夹g(shù)熟練到了得心應(yīng)手的境地,是個褒義詞,此處與自大的感情色彩不符。
總結(jié):常言道:“一句佳句妙語勝過一本平庸的書?!闭Z言是民族的語言,文化是民族的文化。任何民族語言都承載著深厚的民族文化內(nèi)涵,每個民族的文化個性特征,在經(jīng)過歷史的沉淀后,都普遍體現(xiàn)在語言層面。民族語言的詞匯系統(tǒng)能夠直接敏感地反映出該民族的文化價值取向。漢語是漢文化的重要載體,漢語反映漢文化的內(nèi)涵,漢語中每個詞都是民族文化沉淀的體現(xiàn),而熟語更是民族語言的精華和民族文化的化身。熟語是我國人民在長期的語言活動中反復(fù)加工錘煉而成的,內(nèi)在含義在長期的語言實踐中得到不斷的豐富和完善,具有系統(tǒng)性、民族性及形式上的多樣性。熟語的學(xué)習(xí)對漢語教與學(xué)都有著深遠(yuǎn)的影響和意義,在教與學(xué)的過程中,師生都應(yīng)該特別注意熟語的文化附加義,以便于真正的掌握熟語以及熟語的運用。我在文中只是簡略的提及了幾點教學(xué)中可能出現(xiàn)的情況,但是熟語教學(xué)過程中的問題遠(yuǎn)遠(yuǎn)不止這些,我們在教學(xué)的同時,要查漏補(bǔ)缺,使自己的知識體系更加完整。研究熟語與文化背景的關(guān)系,仍是熟語學(xué)習(xí)的重要突破口。
參考文獻(xiàn):
[1]王德春,語言學(xué)概論[M].1997(12).
[2]王巖,試論“熟語文化”[J].前沿,2006(10).
[3]景麗華,陳玉春,淺議英漢熟語的異同[J].佳木斯大學(xué)社會科學(xué)學(xué)報,2011(2).
[4]王振來,熟語的文化附加義[J].文化學(xué)刊,2007(11).
[5]宋昀霏,英漢熟語比較研究[D].長春理工大學(xué),2008(4).